아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Mira Park
검토: Soo-min Chung
00:15
Other people. Everyone is interested in other people.
1
15734
2809
타인. 우리는 모두 타인에게
관심을 가지고 있습니다.
00:18
Everyone has relationships with other people,
2
18543
2123
모든 사람들은 타인과
대인관계를 형성하며
00:20
and they're interested in these relationships
3
20666
1592
다양한 이유로
이런 대인관계에 대해
00:22
for a variety of reasons.
4
22258
1855
흥미를 갖죠.
00:24
Good relationships, bad relationships,
5
24113
2012
우호적인 관계, 좋지않은 관계
00:26
annoying relationships, agnostic relationships,
6
26125
3146
짜증나는 관계, 미묘한 관계까지,
00:29
and what I'm going to do is focus on the central piece
7
29271
3424
이런 관계 속에서
우리가 나누는 상호작용
00:32
of an interaction that goes on in a relationship.
8
32695
3303
그 중에서도 저는 가장 핵심에
초점을 맞추도록 해볼텐데요.
00:35
So I'm going to take as inspiration the fact that we're all
9
35998
2336
그러니까, 우리 모두가
타인과의 상호작용을
00:38
interested in interacting with other people,
10
38334
2425
원한다는 사실에 영감을 받아
00:40
I'm going to completely strip it of all its complicating features,
11
40759
3832
이 모든 복잡한 내용들을
완전히 해부하려고 합니다.
00:44
and I'm going to turn that object, that simplified object,
12
44591
3894
그리고 단순해보이는
상호작용이라는 행위를
00:48
into a scientific probe, and provide the early stages,
13
48485
4150
과학적인 연구로 전환하여,
00:52
embryonic stages of new insights into what happens
14
52635
2449
두 사람의 뇌가 동시에
상호작용 할 때의 상황에 대하여
00:55
in two brains while they simultaneously interact.
15
55084
3650
아직은 초기단계에 있지만, 새로운
통찰력으로 바라보고자 합니다.
00:58
But before I do that, let me tell you a couple of things
16
58734
2293
본격적으로 시작하기 전에,
이런 시도를 가능케 한
01:01
that made this possible.
17
61027
1699
두 가지 요인에 대해
얘기해 보겠습니다
01:02
The first is we can now eavesdrop safely
18
62726
2781
일단 첫 번째는 오늘날
우리는 정상적인 두뇌 활동을
01:05
on healthy brain activity.
19
65507
2711
안전한 방법으로
들여다 볼 수 있게 되었습니다.
01:08
Without needles and radioactivity,
20
68218
2577
주사 바늘이나
방사능의 사용없이도,
01:10
without any kind of clinical reason, we can go down the street
21
70795
2863
별다른 의학적인 목적이
없더라도, 길을 걷다가
01:13
and record from your friends' and neighbors' brains
22
73658
3127
만난 친구들이나 이웃들이
다양한 인지작업을 하는 동안 발생하는
01:16
while they do a variety of cognitive tasks, and we use
23
76785
2538
뇌의 활동을 기록할 수 있습니다.
01:19
a method called functional magnetic resonance imaging.
24
79323
3734
이 때 우리는 '기능적 자기 공명
기록법'이라는 걸 사용해요.
01:23
You've probably all read about it or heard about in some
25
83057
2325
여러분들 모두 한번 쯤은 읽어보거나
들어본 적이 있을 거에요.
01:25
incarnation. Let me give you a two-sentence version of it.
26
85382
4378
두 문장으로 간추리자면,
01:29
So we've all heard of MRIs. MRIs use magnetic fields
27
89760
3484
MRI 아시죠?
(Magnetic Resonance Imaging : 자기공명영상법)
01:33
and radio waves and they take snapshots of your brain
28
93244
2029
MRI란 자기장과 전파를 사용하여
01:35
or your knee or your stomach,
29
95273
2361
뇌, 무릎이나 복부의
01:37
grayscale images that are frozen in time.
30
97634
2045
순간 멈춰진 흑백 스냅샷을
찍는 것입니다.
01:39
In the 1990s, it was discovered you could use
31
99679
2321
1990년대에
01:42
the same machines in a different mode,
32
102000
2659
이 기계를 다른 방식으로
쓸 수 있다는 것이 밝혀져
01:44
and in that mode, you could make microscopic blood flow
33
104659
2346
뇌의 곳곳에서
미세한 혈류의 영상을
01:47
movies from hundreds of thousands of sites independently in the brain.
34
107005
3300
독자적으로 촬영하는 것이
가능해졌습니다.
01:50
Okay, so what? In fact, the so what is, in the brain,
35
110305
3200
그래서 어떻냐구요?
01:53
changes in neural activity, the things that make your brain work,
36
113505
3832
두뇌가 정상적으로
작용할 수 있게 해주는
01:57
the things that make your software work in your brain,
37
117337
2010
뇌 신경에서 일어나는
자잘한 변화들이,
01:59
are tightly correlated with changes in blood flow.
38
119347
2489
혈류와 매우 밀접하게
연관되어 있다는 거에요.
02:01
You make a blood flow movie, you have an independent
39
121836
1973
혈액의 흐름을 읽는 건,
두뇌 활동의 독자적인
02:03
proxy of brain activity.
40
123809
2339
표시자를 읽는 것과 같습니다.
02:06
This has literally revolutionized cognitive science.
41
126148
3034
그야말로 인지 과학에
혁명을 일으킨 셈이죠.
02:09
Take any cognitive domain you want, memory,
42
129182
1991
인지 작업의 예를
아무거나 들어봅시다.
02:11
motor planning, thinking about your mother-in-law,
43
131173
2141
이를 테면 기억,
운동 계획, 시어머니 생각,
02:13
getting angry at people, emotional response, it goes on and on,
44
133314
3715
짜증내기, 감정적인 반응 등,
끝도 없죠.
02:17
put people into functional MRI devices, and
45
137029
3089
fMRI 기계에 사람을
들어가게 하고
02:20
image how these kinds of variables map onto brain activity.
46
140118
3383
이런 다양한 이미지를
두뇌 활동과 연결시킵니다.
02:23
It's in its early stages, and it's crude by some measures,
47
143501
2849
처음 이것을 시작할 때는
몇몇 측면에서 조잡했습니다.
02:26
but in fact, 20 years ago, we were at nothing.
48
146350
2568
사실 20년 전에는 아무 것도
알아낼 수 없었습니다.
02:28
You couldn't do people like this. You couldn't do healthy people.
49
148918
2359
멀쩡한 사람들에게 이렇게
시험해볼 수 없었죠.
02:31
That's caused a literal revolution, and it's opened us up
50
151277
2488
이것이 그야말로 혁명을
일으켰다고 하는 이유입니다.
02:33
to a new experimental preparation. Neurobiologists,
51
153765
2818
이것은 우리에게 새로운 실험의
준비 과정을 가능케 하였습니다.
02:36
as you well know, have lots of experimental preps,
52
156583
3760
여러분들도 알 듯이, 신경생리학자들은
엄청난 실험 준비를 합니다.
02:40
worms and rodents and fruit flies and things like this.
53
160343
3141
애벌래와 설치류, 그리고
초파리와 같은 것들 말입니다.
02:43
And now, we have a new experimental prep: human beings.
54
163484
3397
그리고 이제, 우리에게는 새로운
실험 대상이 생겼습니다. 인간이죠.
02:46
We can now use human beings to study and model
55
166881
3761
우린 이제 인간을 이용하여 인간의
소프트웨어(내부 감정적측면)를 연구하고,
02:50
the software in human beings, and we have a few
56
170642
2950
또 소프트웨어의 견본을 만들죠.
02:53
burgeoning biological measures.
57
173592
2835
이렇게 일부 생물학적 측정법은
성장하고 있습니다.
02:56
Okay, let me give you one example of the kinds of experiments that people do,
58
176427
3887
좋습니다. 그렇다면 이러한 실험의
한가지 예를 보여드리죠.
03:00
and it's in the area of what you'd call valuation.
59
180314
2677
그것은 바로 가치판단의
영역에 있습니다.
03:02
Valuation is just what you think it is, you know?
60
182991
2135
아시다시피, 가치 판단이란 그저 여러분이
생각하는 것과 다를게 없습니다.
03:05
If you went and you were valuing two companies against
61
185126
2804
만약 여러분이 두 회사를 서로
비교하여 가치를 판단한다면,
03:07
one another, you'd want to know which was more valuable.
62
187930
2736
여러분은 어느 쪽이 더
가치가 큰지 알아내고 싶어하죠.
03:10
Cultures discovered the key feature of valuation thousands of years ago.
63
190666
3879
수천 년전, 인간의 사고 방식은
가치 판단의 핵심을 찾아냈습니다.
03:14
If you want to compare oranges to windshields, what do you do?
64
194545
2690
만약 오렌지와 바람막이를 비교해보고 싶다면,
어떻게 하시겠습니까?
03:17
Well, you can't compare oranges to windshields.
65
197235
2356
아마도, 여러분은 오렌지와 바람막이를
비교할 수 없을 것입니다.
03:19
They're immiscible. They don't mix with one another.
66
199591
2255
그들은 비융합적입니다.
그들은 서로에게 섞일 수 없죠,
03:21
So instead, you convert them to a common currency scale,
67
201846
2351
그래서 대신, 두 가지를
통용 가능한 현금 단위로 전환하고
03:24
put them on that scale, and value them accordingly.
68
204197
2706
그 단위를 적용시켜
가치를 판단하죠.
03:26
Well, your brain has to do something just like that as well,
69
206903
3436
뇌도 그와 같은 일을
해야 하는 거고,
03:30
and we're now beginning to understand and identify
70
210339
2488
이제 우리는 가치 판단에 관련된
뇌의 시스템을
03:32
brain systems involved in valuation,
71
212827
2137
이해하고, 또 발견해내기
시작했습니다.
03:34
and one of them includes a neurotransmitter system
72
214964
2632
그리고 그 시스템 중 하나는
세포가 뇌간에 위치해있고
03:37
whose cells are located in your brainstem
73
217596
2632
몸의 다른 부분으로
화학적 도파민을 전달하는
03:40
and deliver the chemical dopamine to the rest of your brain.
74
220228
3175
신경 전달 물질계를
포함하고 있습니다.
03:43
I won't go through the details of it, but that's an important
75
223403
2442
깊게 들어가지는 않겠지만
이것은 중요한 발견이자
03:45
discovery, and we know a good bit about that now,
76
225845
2157
이제 우리는 이런 것에 대해
상당히 많이 알고 있어요.
03:48
and it's just a small piece of it, but it's important because
77
228002
2230
우리가 알고 있는 것이
비록 작은 부분일지라도
03:50
those are the neurons that you would lose if you had Parkinson's disease,
78
230232
3275
그것들이 파킨슨 병에
걸리면 잃게 되고
03:53
and they're also the neurons that are hijacked by literally
79
233507
2016
어떠한 약물 남용에 의해서든
파괴될수 있는 신경세포라는 점에서
03:55
every drug of abuse, and that makes sense.
80
235523
2232
중요합니다.
03:57
Drugs of abuse would come in, and they would change
81
237755
2336
과다한 약물이 몸에 들어오게 되면
04:00
the way you value the world. They change the way
82
240091
1789
그것은 여러분들이 세상을
판단하는 방식을 바꿔버립니다.
04:01
you value the symbols associated with your drug of choice,
83
241880
3199
약물을 선택할 때, 관련된
표시를 판단하는 기준을 바꾸고,
04:05
and they make you value that over everything else.
84
245079
2514
다른 모든 것을 배제한 채로
판단하게 만들죠.
04:07
Here's the key feature though. These neurons are also
85
247593
3021
그렇지만 여기에 핵심이 있습니다.
04:10
involved in the way you can assign value to literally abstract ideas,
86
250614
3501
이러한 신경 세포들은 그야말로 추상적인 개념에
가치를 매기는 과정에도 관여합니다.
04:14
and I put some symbols up here that we assign value to
87
254115
2041
여기 우리가 다양한 이유로 인해
04:16
for various reasons.
88
256156
2720
가치를 매기는 것들이 있습니다.
04:18
We have a behavioral superpower in our brain,
89
258876
2689
우리의 뇌는 행동에 대한
강력한 권한을 가지고 있고,
04:21
and it at least in part involves dopamine.
90
261565
1753
적어도 그것들은 일부는
도파민과 연관되있습니다.
04:23
We can deny every instinct we have for survival for an idea,
91
263318
4189
우리는 생각, 단순히 생각이라는 것 때문에
04:27
for a mere idea. No other species can do that.
92
267507
4005
생존을 위한 본능을 거부할 수 있습니다.
다른 종들은 그렇게 하지 못하죠.
04:31
In 1997, the cult Heaven's Gate committed mass suicide
93
271512
3606
1997년, "천국의 문(Heaven's Gate)이라는
종교 집단의 광신도들이 집단 자살을 했습니다.
04:35
predicated on the idea that there was a spaceship
94
275118
2215
그 당시에 눈으로 관찰됐던 "헤일-밥(Hale-Bopp)"이라는
04:37
hiding in the tail of the then-visible comet Hale-Bopp
95
277333
3785
혜성의 꼬리에 그들을 다음 세상으로 데려가려하는
04:41
waiting to take them to the next level. It was an incredibly tragic event.
96
281118
4272
우주선이 숨어 있다는 믿음에 근거해서 그렇게 한겁니다.
끔찍하게 비극적인 사건이었죠.
04:45
More than two thirds of them had college degrees.
97
285390
3485
그들 중 삼 분의 이 이상이
학사 학위를 가지고 있었습니다.
04:48
But the point here is they were able to deny their instincts for survival
98
288875
3723
하지만 핵심은 그들이 생존 본능을
부정할 수 있었다는 것이죠.
04:52
using exactly the same systems that were put there
99
292598
2866
생존을 위해 주어진 바로
그 시스템을 이용해서 말입니다.
04:55
to make them survive. That's a lot of control, okay?
100
295464
4042
엄청난 자기 조정 능력이죠.
04:59
One thing that I've left out of this narrative
101
299506
2089
제가 아직 말하지 않은 부분이 있는데
05:01
is the obvious thing, which is the focus of the rest of my
102
301595
2234
앞으로 할 소소할 얘기들은
그것을 중심으로 진행될 것입니다.
05:03
little talk, and that is other people.
103
303829
2159
바로 다른 사람들에 대한 것이죠.
05:05
These same valuation systems are redeployed
104
305988
2996
이러한 가치 평가 시스템은
05:08
when we're valuing interactions with other people.
105
308984
2492
다른 이들과의 상호작용에 대한
가치 판단을 할 때 재현됩니다.
05:11
So this same dopamine system that gets addicted to drugs,
106
311476
3271
말하자면, 약물에 중독되게 하고
05:14
that makes you freeze when you get Parkinson's disease,
107
314747
2524
파킨슨병에 걸렸을 때
마비를 불러 일으키고
05:17
that contributes to various forms of psychosis,
108
317271
3077
다양한 정신병의 원인이 되는
바로 이 도파민 시스템이
05:20
is also redeployed to value interactions with other people
109
320348
3920
다른 이들과의 상호작용을 판단하고
05:24
and to assign value to gestures that you do
110
324268
2896
다른 이와 상호작용 할 때 하는 행동에
가치를 부여하기 위해
05:27
when you're interacting with somebody else.
111
327164
2574
사용되는 것입니다.
05:29
Let me give you an example of this.
112
329738
2577
한 가지 예를 들어보겠습니다.
05:32
You bring to the table such enormous processing power
113
332315
2967
여러분이 전혀 신경쓰지 않는 영역에서
05:35
in this domain that you hardly even notice it.
114
335282
2624
이런 엄청난 프로세싱
능력을 발휘하는거죠.
05:37
Let me just give you a few examples. So here's a baby.
115
337906
1467
예를 들어 봅시다.
자, 여기 한 아기가 있습니다.
05:39
She's three months old. She still poops in her diapers and she can't do calculus.
116
339373
3730
생후 삼 개월 된 아이입니다.
아직 기저귀에 대변을 누고 미적분도 못하죠.
05:43
She's related to me. Somebody will be very glad that she's up here on the screen.
117
343103
3353
이 아이는 저와 관계가 있죠. 아마 누군가는
이 아기가 크린에 나온걸 정말 기뻐할겁니다.
05:46
You can cover up one of her eyes, and you can still read
118
346456
2376
이 아기의 한 쪽 눈을 가린다고 해도
여전히 당신은 다른 한 쪽 눈을 통해
05:48
something in the other eye, and I see sort of curiosity
119
348832
2755
그 안의 무언가를 볼 수 있을 겁니다.
전 한 쪽 눈에서 호기심을 보게되고,
05:51
in one eye, I see maybe a little bit of surprise in the other.
120
351587
3597
아마 다른 한 쪽 눈에서는
약간의 놀라움을 보게 되겠지요.
05:55
Here's a couple. They're sharing a moment together,
121
355184
3179
여기에 한 커플이 있습니다.
그들은 찰나를 함께 하고 있죠.
05:58
and we've even done an experiment where you can cut out
122
358363
1318
우리가 실험은 해봤습니다. 이 프레임을
작은 조각들로 나누어도
05:59
different pieces of this frame and you can still see
123
359681
3007
사람들은 여전히 그들이 찰나를 함께 하고 있다는 것을
06:02
that they're sharing it. They're sharing it sort of in parallel.
124
362688
2504
알 수 있습니다. 그들은 마치 병렬적으로
그것을 공유하고 있는 것입니다.
06:05
Now, the elements of the scene also communicate this
125
365192
2463
장면의 구성요소들도
우리와 소통을 하지만,
06:07
to us, but you can read it straight off their faces,
126
367655
2235
여러분은 사람들의 표정에서
바로 읽을 수가 있죠.
06:09
and if you compare their faces to normal faces, it would be a very subtle cue.
127
369890
3503
그들의 표정을 평소의 표정과 비교하면
미묘한 신호를 읽을 수가 있습니다.
06:13
Here's another couple. He's projecting out at us,
128
373393
3347
여기 다른 커플이 있습니다.
남자는 우리를 쳐다보고 있고
06:16
and she's clearly projecting, you know,
129
376740
2888
여자는 명백하게
06:19
love and admiration at him.
130
379628
2263
그를 사랑스러운 눈길로
쳐다보고 있죠.
06:21
Here's another couple. (Laughter)
131
381891
3635
여기 또 커플이 있네요. (웃음)
06:25
And I'm thinking I'm not seeing love and admiration on the left. (Laughter)
132
385526
5150
제 생각에 왼쪽 아이한테서
사랑과 존경을 찾긴 좀 힘들군요.(웃음)
06:30
In fact, I know this is his sister, and you can just see
133
390676
2560
사실 저는 옆에 아이가
아이의 누나라는 걸 알고있고,
06:33
him saying, "Okay, we're doing this for the camera,
134
393236
2513
남자아이가 이렇게 말하는 것 같죠.
"카메라가 있으니까 포즈를 취하긴 하는데,
06:35
and then afterwards you steal my candy and you punch me in the face." (Laughter)
135
395749
5702
끝나고 나면 누나가
내 사탕을 뺏고 날 때리겠지" (웃음)
06:41
He'll kill me for showing that.
136
401451
2106
제가 이걸 보여드린 걸 알면
엄청 화낼거에요.
06:43
All right, so what does this mean?
137
403557
2797
자 그럼, 이건 뭘 의미할까요?
06:46
It means we bring an enormous amount of processing power to the problem.
138
406354
3350
이것은 우리가 어떤 문제에 대해 엄청난 양의
처리 능력을 가지고 있음을 의미합니다.
06:49
It engages deep systems in our brain, in dopaminergic
139
409704
3648
이것은 우리 뇌 깊숙히
도파민 시스템에 침투해
06:53
systems that are there to make you chase sex, food and salt.
140
413352
2818
섹스, 음식, 소금을 원하게 만들죠.
06:56
They keep you alive. It gives them the pie, it gives
141
416170
2894
이것들이 여러분을 살아있게 만드는 겁니다.
이것이 파이를 주기도 하고
06:59
that kind of a behavioral punch which we've called a superpower.
142
419064
2904
초능력이라고 불리는
힘을 주기도 하죠.
07:01
So how can we take that and arrange a kind of staged
143
421968
3654
그럼 우리는 이것을 어떻게 받아들이고
사회적 상호작용을 단계적으로 구성하여
07:05
social interaction and turn that into a scientific probe?
144
425622
2698
과학적 연구로 전환할 수 있을까요?
07:08
And the short answer is games.
145
428320
2691
바로 게임을 통해서죠.
07:11
Economic games. So what we do is we go into two areas.
146
431011
4404
경제학 게임 말입니다. 어떻게 하느냐 하면,
우리는 두 개의 영역으로 해볼 겁니다.
07:15
One area is called experimental economics. The other area is called behavioral economics.
147
435415
3336
한 영역은 실험 경제학라고 불리웁니다.
다른 하나는 행동 경제학이죠.
07:18
And we steal their games. And we contrive them to our own purposes.
148
438751
4078
이 경제학적 게임들을 이용하여
우리의 목적에 맞게 바꾸는 겁니다.
07:22
So this shows you one particular game called an ultimatum game.
149
442829
2967
바로 최후 통첩 게임이라는 건데요,
07:25
Red person is given a hundred dollars and can offer
150
445796
1845
빨간색으로 표시된 사람이 100달러를 가지고 있고
파란색 사람과 나누려고 합니다.
07:27
a split to blue. Let's say red wants to keep 70,
151
447641
3723
예를 들어, 빨간색 사람은
70달러를 가지길 원하니
07:31
and offers blue 30. So he offers a 70-30 split with blue.
152
451364
4086
30달러를 주고 싶어하죠.
그래서 70:30으로 나누자고 합니다.
07:35
Control passes to blue, and blue says, "I accept it,"
153
455450
2851
권한은 파란색 사람에게
넘어가고, "받아들입니다"
07:38
in which case he'd get the money, or blue says,
154
458301
1956
라고 하면 그는 30달러를 받습니다.
아니면 파란색 사람은
07:40
"I reject it," in which case no one gets anything. Okay?
155
460257
4307
"거절합니다"라고 말하고 둘 다
돈을 못받는 거죠. 이해가시죠?
07:44
So a rational choice economist would say, well,
156
464564
3392
경제학자들이 말하는
합리적인 선택은
07:47
you should take all non-zero offers.
157
467956
2056
0달러를 제안하지 않는 이상
모두 받아들이는 것입니다.
07:50
What do people do? People are indifferent at an 80-20 split.
158
470012
3762
사람들은 보통 어떻게 할까요?
사람들은 80:20으로 분배할 때에도 관심이 없습니다.
07:53
At 80-20, it's a coin flip whether you accept that or not.
159
473774
3524
80:20이 되면 제안을 받아들일지 말지
동전을 던져 결정하는 거죠.
07:57
Why is that? You know, because you're pissed off.
160
477298
2891
왜 그런걸까요?
왜냐하면 화가 나기 때문이죠.
08:00
You're mad. That's an unfair offer, and you know what an unfair offer is.
161
480189
3609
그 제안이 불공평하니까
화가 나는 겁니다.
08:03
This is the kind of game done by my lab and many around the world.
162
483798
2704
이런 게임은 제 연구실 뿐 아니라
전 세계적으로 이루어지고 있습니다.
08:06
That just gives you an example of the kind of thing that
163
486502
2544
이는 게임이 실험하는 것들에 대한
08:09
these games probe. The interesting thing is, these games
164
489046
3738
사례가 됩니다. 흥미로운 것은,
이런 게임이
08:12
require that you have a lot of cognitive apparatus on line.
165
492784
3707
상당한 일련의 인지적 장치를
요구한다는 겁니다.
08:16
You have to be able to come to the table with a proper model of another person.
166
496491
2928
여러분은 게임을 할 때 타인에 대한
적절한 모델이 있어야 하죠.
08:19
You have to be able to remember what you've done.
167
499419
3213
여러분은 또 여러분이 무엇을
했는지도 기억해야 합니다.
08:22
You have to stand up in the moment to do that.
168
502632
1420
순간 그런 결정을
내릴 수 있어야 하구요.
08:24
Then you have to update your model based on the signals coming back,
169
504052
3350
또 타인의 반응을 살펴서
모델을 수정할 수도 있어야 합니다.
08:27
and you have to do something that is interesting,
170
507402
2972
또 흥미로운 것 한가지는
08:30
which is you have to do a kind of depth of thought assay.
171
510374
2597
여러분이 여러 수를
내다 보아야 한다는 거죠.
08:32
That is, you have to decide what that other person expects of you.
172
512971
3333
무슨 말이냐면, 다른 사람이 여러분에 대해
어떻게 예상할지를 생각해야 한다는 겁니다.
08:36
You have to send signals to manage your image in their mind.
173
516304
2954
다른 사람이 여러분에 대해 생각하는
이미지를 관리하기 위해 신호를 보내야 하죠.
08:39
Like a job interview. You sit across the desk from somebody,
174
519258
2853
면접에서 처럼요.
책상의 반대편에 앉아서
08:42
they have some prior image of you,
175
522111
1369
여러분에 대해 어떤 첫 인상을
가지고 있는 사람들에게
08:43
you send signals across the desk to move their image
176
523480
2751
책상 너머로 신호를 보내
08:46
of you from one place to a place where you want it to be.
177
526231
3920
여러분이 원하는 이미지로
바꾸도록 하는 거죠.
08:50
We're so good at this we don't really even notice it.
178
530151
3385
우린 이런 행동을 스스로도
알아차리지 못할 만큼 잘합니다.
08:53
These kinds of probes exploit it. Okay?
179
533536
3767
이런 종류의 실험으로 밝혀내는거죠.
08:57
In doing this, what we've discovered is that humans
180
537303
1807
이런 실험에서 우리는
사람들이 사회적 교류에 있어서
08:59
are literal canaries in social exchanges.
181
539110
2331
카나리아 같은 존재라는 것을
알게 됩니다.
09:01
Canaries used to be used as kind of biosensors in mines.
182
541441
3397
카나리아는 광산에서
바이오센서와 같은 역할을 하죠.
09:04
When methane built up, or carbon dioxide built up,
183
544838
3560
메탄이나 일산화탄소가 생성되거나
09:08
or oxygen was diminished, the birds would swoon
184
548398
4186
산소가 부족하게 되면,
카나리아는 사람보다 먼저 기절합니다.
09:12
before people would -- so it acted as an early warning system:
185
552584
2326
조기 위험경고 시스템 같은 겁니다.
09:14
Hey, get out of the mine. Things aren't going so well.
186
554910
2980
문제가 생겼으니 광산에서
빨리 나가라고 말하는 거죠.
09:17
People come to the table, and even these very blunt,
187
557890
2954
사람들은 게임을 시작하면,
09:20
staged social interactions, and they, and there's just
188
560844
2990
이렇게 직설적이고
단계적인 상호 작용 실험 속에서
09:23
numbers going back and forth between the people,
189
563834
3016
단지 숫자를 주고 받는 것 뿐인데도
09:26
and they bring enormous sensitivities to it.
190
566850
2199
굉장히 민감하게 반응합니다.
09:29
So we realized we could exploit this, and in fact,
191
569049
2689
그래서 우리는 이걸 잘 이용해야
한다는 것을 깨닫고
09:31
as we've done that, and we've done this now in
192
571738
2556
수많은 사람들에게 시험했습니다.
09:34
many thousands of people, I think on the order of
193
574294
2694
대략 5~6천명 정도를 대상으로 했죠.
09:36
five or six thousand. We actually, to make this
194
576988
2165
생물학적 조사가 되기 위해서는
09:39
a biological probe, need bigger numbers than that,
195
579153
2224
그보다 훨씬 더 많은 숫자가 필요하죠.
09:41
remarkably so. But anyway,
196
581377
3674
어쨌든,
09:45
patterns have emerged, and we've been able to take
197
585051
2004
패턴이 형성되고, 우린
그 패턴을 찾아내서,
09:47
those patterns, convert them into mathematical models,
198
587055
3836
수학적 모델로 바꾸죠.
09:50
and use those mathematical models to gain new insights
199
590891
2689
그리고 수학적 모델을
이용하여 새로운 영감을
09:53
into these exchanges. Okay, so what?
200
593580
2131
얻어냅니다. 그러면 어떻게 될까요?
09:55
Well, the so what is, that's a really nice behavioral measure,
201
595711
3313
어떻게 되냐하면, 이건 정말 훌륭한
행동에 관한 척도가 됩니다.
09:59
the economic games bring to us notions of optimal play.
202
599024
3319
경제학 게임이 최선의 선택을
알려주는 거죠.
10:02
We can compute that during the game.
203
602343
2484
우리는 게임을 하는 중에
그런 걸 계산합니다.
10:04
And we can use that to sort of carve up the behavior.
204
604827
2953
그래서 행동을 분할해
이용할 수 있도록 말이죠.
10:07
Here's the cool thing. Six or seven years ago,
205
607780
4330
멋진 것이 하나 있는데요,
6~7년 전 쯤에
10:12
we developed a team. It was at the time in Houston, Texas.
206
612110
2550
텍사스 휴스턴에
팀을 하나 구성했습니다.
10:14
It's now in Virginia and London. And we built software
207
614660
3394
지금은 버지니아와 런던에 있죠.
10:18
that'll link functional magnetic resonance imaging devices
208
618054
3207
우리는 마그네틱 공명 이미지
장치를 인터넷과 연결하는
10:21
up over the Internet. I guess we've done up to six machines
209
621261
4035
연결하는 장치를 만들었습니다.
한번에 여섯개 정도의 장치를 연결해봤지만,
10:25
at a time, but let's just focus on two.
210
625296
1981
두 개에만 집중을 해봅시다.
10:27
So it synchronizes machines anywhere in the world.
211
627277
3058
이 소프트웨어는 세계 어디에 있는
장치와도 연결되어 동시 작동합니다.
10:30
We synchronize the machines, set them into these
212
630335
3169
우리는 장치들을 연결해서, 이런
단계적인 사회적 상호작용을 살펴봅니다.
10:33
staged social interactions, and we eavesdrop on both
213
633504
1983
상호작용을 하는 양쪽 뇌를 모두
10:35
of the interacting brains. So for the first time,
214
635487
1666
엿듣는거죠. 그러면 처음으로
10:37
we don't have to look at just averages over single individuals,
215
637153
3607
우리는 개개인의 평균을 살펴보거나
10:40
or have individuals playing computers, or try to make
216
640760
2897
각각 컴퓨터를 하게 하거나,
10:43
inferences that way. We can study individual dyads.
217
643657
2763
추론을 하려고 애쓸 필요가 없어지죠.
우리는 한번에 두 사람을 살펴볼 수 있습니다.
10:46
We can study the way that one person interacts with another person,
218
646420
2785
우리는 한 사람이 다른 사람과
상호작용 하는 법을 살피고,
10:49
turn the numbers up, and start to gain new insights
219
649205
2564
그 숫자를 늘려서,
정상적 인지의 범위에 있는
10:51
into the boundaries of normal cognition,
220
651769
2515
새로운 통찰을 얻을 수 있게 되는거죠.
10:54
but more importantly, we can put people with
221
654284
2732
더 중요한 것은, 우리가
정신 질환이 있거나
10:57
classically defined mental illnesses, or brain damage,
222
657016
3337
뇌손상을 입은 사람들에게도
11:00
into these social interactions, and use these as probes of that.
223
660353
3551
이런 방법을 적용하여
조사해 볼 수 있다는 겁니다.
11:03
So we've started this effort. We've made a few hits,
224
663904
2350
그래서 실험을 시작했는데,
11:06
a few, I think, embryonic discoveries.
225
666254
2449
몇 가지 초기단계의
대단한 발견을 했습니다.
11:08
We think there's a future to this. But it's our way
226
668703
2812
앞으론 더 큰 발전이 있겠죠.
11:11
of going in and redefining, with a new lexicon,
227
671515
2560
이는 새로운 수학적 언어로
재정의를 하는 겁니다.
11:14
a mathematical one actually, as opposed to the standard
228
674075
4022
우리가 정신질환에 대해 가진
11:18
ways that we think about mental illness,
229
678097
2578
일반적인 생각과 반대되는거죠.
11:20
characterizing these diseases, by using the people
230
680675
2067
사람들을 상호작용에 있어서
11:22
as birds in the exchanges. That is, we exploit the fact
231
682742
3007
카나리아 같이 활용하여,
질환을 특징짓는 것입니다.
11:25
that the healthy partner, playing somebody with major depression,
232
685749
4244
건강한 사람이 우울증이 있거나
11:29
or playing somebody with autism spectrum disorder,
233
689993
2910
질환이 있는 사람이나
자폐증이 있는 사람,
11:32
or playing somebody with attention deficit hyperactivity disorder,
234
692903
3850
또는 주의력 결핍 장애가 있는 사람들과
어떻게 상호작용 하는가를 살펴서
11:36
we use that as a kind of biosensor, and then we use
235
696753
3219
바이오센서처럼 이용하는거죠.
11:39
computer programs to model that person, and it gives us
236
699972
2644
그리고는 컴퓨터 프로그램을
이용해 그 사람을 모델화하면
11:42
a kind of assay of this.
237
702616
2470
척도를 얻는 겁니다.
11:45
Early days, and we're just beginning, we're setting up sites
238
705086
2131
아직은 초기 단계입니다.
세계 곳곳에 연구 장소를 구축하고 있죠.
11:47
around the world. Here are a few of our collaborating sites.
239
707217
3410
보시는 것들은 저희와
함께 작업하는 곳들입니다.
11:50
The hub, ironically enough,
240
710627
2309
허브는 아이러니하게도
11:52
is centered in little Roanoke, Virginia.
241
712936
2889
버지니아의 로어노크입니다.
11:55
There's another hub in London, now, and the rest
242
715825
2269
런던에 허브가 하나 더 있고,
다른 곳들도 준비 중입니다.
11:58
are getting set up. We hope to give the data away
243
718094
4009
어느 단계가 되면 데이터를
보낼 수 있기를 바라고 있습니다.
12:02
at some stage. That's a complicated issue
244
722103
3673
다른 나라에서도 이런 기술이
가능하게 하는 것은
12:05
about making it available to the rest of the world.
245
725776
2994
좀 복잡한 문제입니다.
12:08
But we're also studying just a small part
246
728770
1847
그렇지만 우리는 인간을
흥미로운 존재로 만드는
12:10
of what makes us interesting as human beings, and so
247
730617
2267
작은 부분에 대해 연구중이고,
12:12
I would invite other people who are interested in this
248
732884
2041
이런 일들에 관심이 있는 분들이나
12:14
to ask us for the software, or even for guidance
249
734925
2569
앞으로 나아가야 할 방향성에 대해
조언을 주실 분들을
12:17
on how to move forward with that.
250
737494
2219
초대합니다.
12:19
Let me leave you with one thought in closing.
251
739713
2341
마무리 하면서 한 가지
말씀을 더 드리겠습니다.
12:22
The interesting thing about studying cognition
252
742054
1942
인지 연구의 흥미로운 점은
12:23
has been that we've been limited, in a way.
253
743996
3732
우리는 어떤 점에서
한계가 있다는 것 입니다.
12:27
We just haven't had the tools to look at interacting brains
254
747728
2943
우리는 이제 상호작용하는
뇌들을 동시다발적으로
12:30
simultaneously.
255
750671
1200
관찰할 수 있는 도구가 있습니다.
12:31
The fact is, though, that even when we're alone,
256
751871
2470
중요한 사실은, 혼자 있을 때도
12:34
we're a profoundly social creature. We're not a solitary mind
257
754341
4111
우리는 상당한 사회적 존재라는 겁니다.
12:38
built out of properties that kept it alive in the world
258
758452
4373
우리는 다른 사람들과
독립적으로 세상을 살아가는
12:42
independent of other people. In fact, our minds
259
762825
3948
고독한 존재가 아닙니다.
사실, 우리의 정신은
12:46
depend on other people. They depend on other people,
260
766773
2870
타인들에게 의존하고 있으며,
12:49
and they're expressed in other people,
261
769643
1541
우리는 타인들 안에서 표현됩니다.
12:51
so the notion of who you are, you often don't know
262
771184
3652
우리가 누구인가에 대한 개념은
12:54
who you are until you see yourself in interaction with people
263
774836
2688
다른 사람들과 상호작용하기
전까지는 알수 없는거죠.
12:57
that are close to you, people that are enemies of you,
264
777524
2406
우리의 친구 혹은 적
12:59
people that are agnostic to you.
265
779930
2545
또는 전혀 상관없는
사람들과 말입니다.
13:02
So this is the first sort of step into using that insight
266
782475
3776
이것이 바로, 통찰력을 활용하여
13:06
into what makes us human beings, turning it into a tool,
267
786251
3295
무엇이 우리를 인간답게
만드는가에 대해 살펴보고,
13:09
and trying to gain new insights into mental illness.
268
789546
1978
정신질환에 대해서도 새로운 이해을
얻고자하는 첫 걸음 입니다.
13:11
Thanks for having me. (Applause)
269
791524
3121
들어주셔서 감사합니다. (박수)
13:14
(Applause)
270
794645
3089
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.