Read Montague: What we're learning from 5,000 brains

46,909 views ・ 2012-09-24

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Krzeminska Korekta: Krystian Aparta
00:15
Other people. Everyone is interested in other people.
1
15734
2809
Wszyscy interesujemy się innymi ludźmi.
00:18
Everyone has relationships with other people,
2
18543
2123
Wszyscy tworzymy z nimi relacje,
00:20
and they're interested in these relationships
3
20666
1592
a oni wchodzą w nie
00:22
for a variety of reasons.
4
22258
1855
z różnych powodów.
00:24
Good relationships, bad relationships,
5
24113
2012
Relacje dobre, złe,
00:26
annoying relationships, agnostic relationships,
6
26125
3146
irytujące i obojętne.
00:29
and what I'm going to do is focus on the central piece
7
29271
3424
Ja skupię się na kluczowym punkcie interakcji,
00:32
of an interaction that goes on in a relationship.
8
32695
3303
które zachodzą w związkach.
00:35
So I'm going to take as inspiration the fact that we're all
9
35998
2336
Za punkt wyjścia potraktowałem fakt,
00:38
interested in interacting with other people,
10
38334
2425
że wszystkich interesują interakcje z innymi.
00:40
I'm going to completely strip it of all its complicating features,
11
40759
3832
Znacznie to wszystko uproszczę,
00:44
and I'm going to turn that object, that simplified object,
12
44591
3894
a to, co zostanie, wykorzystam jako narzędzie badania naukowego,
00:48
into a scientific probe, and provide the early stages,
13
48485
4150
żeby poznać wczesne etapy tego,
00:52
embryonic stages of new insights into what happens
14
52635
2449
co dzieje się w mózgach dwóch osób
00:55
in two brains while they simultaneously interact.
15
55084
3650
podczas interakcji.
00:58
But before I do that, let me tell you a couple of things
16
58734
2293
Przedtem jednak opowiem,
01:01
that made this possible.
17
61027
1699
jak to w ogóle możliwe.
01:02
The first is we can now eavesdrop safely
18
62726
2781
Po pierwsze, za pomocą dzisiejszych technologii
01:05
on healthy brain activity.
19
65507
2711
można bezpiecznie obserwować działanie mózgu
01:08
Without needles and radioactivity,
20
68218
2577
bez igieł, promieniowania,
01:10
without any kind of clinical reason, we can go down the street
21
70795
2863
więc możemy badać etycznie nie tylko osoby chore.
01:13
and record from your friends' and neighbors' brains
22
73658
3127
Można zarejestrować działanie mózgu kolegów
01:16
while they do a variety of cognitive tasks, and we use
23
76785
2538
podczas różnych zadań poznawczych,
01:19
a method called functional magnetic resonance imaging.
24
79323
3734
używając funkcjonalnego magnetycznego rezonansu jądrowego.
01:23
You've probably all read about it or heard about in some
25
83057
2325
Pewnie o tym słyszeliście,
01:25
incarnation. Let me give you a two-sentence version of it.
26
85382
4378
ale dam krótki wstęp.
01:29
So we've all heard of MRIs. MRIs use magnetic fields
27
89760
3484
W technologii MRI za pomocą pól magnetycznych
01:33
and radio waves and they take snapshots of your brain
28
93244
2029
i fal radiowych robią się zdjęcie mózgu,
01:35
or your knee or your stomach,
29
95273
2361
kolana czy żołądka.
01:37
grayscale images that are frozen in time.
30
97634
2045
Są to nieruchome, szare zdjęcia.
01:39
In the 1990s, it was discovered you could use
31
99679
2321
W latach 90. odkryto,
01:42
the same machines in a different mode,
32
102000
2659
że tych maszyn można używać inaczej.
01:44
and in that mode, you could make microscopic blood flow
33
104659
2346
Można nagrać przepływ krwi
01:47
movies from hundreds of thousands of sites independently in the brain.
34
107005
3300
w setkach tysięcy różnych miejsc w mózgu.
01:50
Okay, so what? In fact, the so what is, in the brain,
35
110305
3200
I co nam to daje?
01:53
changes in neural activity, the things that make your brain work,
36
113505
3832
Okazuje się, że zmiany aktywności neuronów sprawiające,
01:57
the things that make your software work in your brain,
37
117337
2010
że mózgowy software działa,
01:59
are tightly correlated with changes in blood flow.
38
119347
2489
są związane ze zmianami przepływu krwi.
02:01
You make a blood flow movie, you have an independent
39
121836
1973
Rejestrując przepływ krwi,
02:03
proxy of brain activity.
40
123809
2339
otrzymujemy obraz aktywności mózgu.
02:06
This has literally revolutionized cognitive science.
41
126148
3034
Zrewolucjonizowało to nauki o poznaniu.
02:09
Take any cognitive domain you want, memory,
42
129182
1991
Każdy proces poznawczy: pamięć,
02:11
motor planning, thinking about your mother-in-law,
43
131173
2141
planowanie ruchu ciała, myśli o teściowej,
02:13
getting angry at people, emotional response, it goes on and on,
44
133314
3715
złość, różne reakcje emocjonalne,
02:17
put people into functional MRI devices, and
45
137029
3089
wszystko, co dzieje się w mózgu,
02:20
image how these kinds of variables map onto brain activity.
46
140118
3383
obrazuje się za pomocą funkcjonalnego magnetycznego rezonansu jądrowego.
02:23
It's in its early stages, and it's crude by some measures,
47
143501
2849
To nowa technologia i brakuje jej wciąż dokładności,
02:26
but in fact, 20 years ago, we were at nothing.
48
146350
2568
ale 20 lat temu nie mieliśmy nic.
02:28
You couldn't do people like this. You couldn't do healthy people.
49
148918
2359
Nie można było robić takich badań ani badać zdrowych.
02:31
That's caused a literal revolution, and it's opened us up
50
151277
2488
Ta rewolucja zainspirowała nowe doświadczenia.
02:33
to a new experimental preparation. Neurobiologists,
51
153765
2818
Ta rewolucja zainspirowała nowe doświadczenia.
02:36
as you well know, have lots of experimental preps,
52
156583
3760
Neurobiolodzy mają wiele modeli badawczych,
02:40
worms and rodents and fruit flies and things like this.
53
160343
3141
robaki, gryzonie, muszki owocówki.
02:43
And now, we have a new experimental prep: human beings.
54
163484
3397
Nagle doszedł nowy - człowiek.
02:46
We can now use human beings to study and model
55
166881
3761
Obecnie można wykorzystać człowieka,
02:50
the software in human beings, and we have a few
56
170642
2950
żeby zbadać, jak działa jego mózg.
02:53
burgeoning biological measures.
57
173592
2835
Mamy już parę odpowiednich narzędzi.
02:56
Okay, let me give you one example of the kinds of experiments that people do,
58
176427
3887
Podam przykład doświadczenia
03:00
and it's in the area of what you'd call valuation.
59
180314
2677
obejmującego ocenianie.
03:02
Valuation is just what you think it is, you know?
60
182991
2135
To dokładnie to, co myślicie.
03:05
If you went and you were valuing two companies against
61
185126
2804
Oceniając dwie firmy, chcemy wiedzieć,
03:07
one another, you'd want to know which was more valuable.
62
187930
2736
która jest bardziej wartościowa.
03:10
Cultures discovered the key feature of valuation thousands of years ago.
63
190666
3879
Sedno mechanizmu szacowania odkryto tysiące lat temu.
03:14
If you want to compare oranges to windshields, what do you do?
64
194545
2690
Jak porównać pomarańcze do szyby?
03:17
Well, you can't compare oranges to windshields.
65
197235
2356
Nie da się.
03:19
They're immiscible. They don't mix with one another.
66
199591
2255
Nie mają ze sobą nic wspólnego.
03:21
So instead, you convert them to a common currency scale,
67
201846
2351
Zamiast tego porównujemy ich wartość
03:24
put them on that scale, and value them accordingly.
68
204197
2706
w jakiejś wybranej walucie.
03:26
Well, your brain has to do something just like that as well,
69
206903
3436
Nasze umysły działają podobnie.
03:30
and we're now beginning to understand and identify
70
210339
2488
Zaczynamy odnajdywać, które części mózgu
03:32
brain systems involved in valuation,
71
212827
2137
biorą udział w takim względnym ocenianiu.
03:34
and one of them includes a neurotransmitter system
72
214964
2632
Jeden z nich to system neurotransmiterów
03:37
whose cells are located in your brainstem
73
217596
2632
zlokalizowanych w komórkach pnia mózgu,
03:40
and deliver the chemical dopamine to the rest of your brain.
74
220228
3175
rozprowadzający po całym mózgu dopaminę.
03:43
I won't go through the details of it, but that's an important
75
223403
2442
Nie będę wchodzić w szczegóły.
03:45
discovery, and we know a good bit about that now,
76
225845
2157
W tym procesie biorą też udział inne układy,
03:48
and it's just a small piece of it, but it's important because
77
228002
2230
ale to bardzo ważne odkrycie,
03:50
those are the neurons that you would lose if you had Parkinson's disease,
78
230232
3275
bo to właśnie te neurony zanikają w chorobie Parkinsona,
03:53
and they're also the neurons that are hijacked by literally
79
233507
2016
i na nie właśnie wpływają wszystkie używki.
03:55
every drug of abuse, and that makes sense.
80
235523
2232
i na nie właśnie wpływają wszystkie używki.
03:57
Drugs of abuse would come in, and they would change
81
237755
2336
Używki zmieniają ocenę świata
04:00
the way you value the world. They change the way
82
240091
1789
i spojrzenie na symbole
04:01
you value the symbols associated with your drug of choice,
83
241880
3199
związane z samą używką,
04:05
and they make you value that over everything else.
84
245079
2514
którą zaczyna się przedkładać ponad wszystko.
04:07
Here's the key feature though. These neurons are also
85
247593
3021
Neurony te biorą także udział
04:10
involved in the way you can assign value to literally abstract ideas,
86
250614
3501
w przypisywaniu wartości do pojęć abstrakcyjnych.
04:14
and I put some symbols up here that we assign value to
87
254115
2041
Oto kilka symboli,
04:16
for various reasons.
88
256156
2720
którym przypisujemy wartość.
04:18
We have a behavioral superpower in our brain,
89
258876
2689
Mózg to centrum dowodzenia zachowaniem
04:21
and it at least in part involves dopamine.
90
261565
1753
częściowo rządzone dopaminą.
04:23
We can deny every instinct we have for survival for an idea,
91
263318
4189
Dla jakiejś idei możemy zahamować instynkt przetrwania.
04:27
for a mere idea. No other species can do that.
92
267507
4005
Żaden inny gatunek tego nie potrafi.
04:31
In 1997, the cult Heaven's Gate committed mass suicide
93
271512
3606
W 1997 roku sekta Wrota Niebios popełniła zbiorowe samobójstwo,
04:35
predicated on the idea that there was a spaceship
94
275118
2215
wierząc, że w warkoczu komety Hale'a-Boppa
04:37
hiding in the tail of the then-visible comet Hale-Bopp
95
277333
3785
czeka statek kosmiczny
04:41
waiting to take them to the next level. It was an incredibly tragic event.
96
281118
4272
mający ich zabrać do innego świata. To była tragedia.
04:45
More than two thirds of them had college degrees.
97
285390
3485
Ponad 2/3 z nich było po studiach.
04:48
But the point here is they were able to deny their instincts for survival
98
288875
3723
Zaprzeczyli instynktowi przetrwania
04:52
using exactly the same systems that were put there
99
292598
2866
z pomocą tych samych mechanizmów,
04:55
to make them survive. That's a lot of control, okay?
100
295464
4042
których używali do przetrwania. Wymaga to ogromnej samokontroli.
04:59
One thing that I've left out of this narrative
101
299506
2089
W tej historii brakuje jednego elementu,
05:01
is the obvious thing, which is the focus of the rest of my
102
301595
2234
który jest tematem mojej prelekcji,
05:03
little talk, and that is other people.
103
303829
2159
mianowicie innych ludzi.
05:05
These same valuation systems are redeployed
104
305988
2996
Tych samych mechanizmów używamy,
05:08
when we're valuing interactions with other people.
105
308984
2492
kiedy oceniamy interakcje z innymi.
05:11
So this same dopamine system that gets addicted to drugs,
106
311476
3271
Ten sam układ dopaminowy reguluje uzależnienie,
05:14
that makes you freeze when you get Parkinson's disease,
107
314747
2524
paraliżuje w chorobie Parkinsona,
05:17
that contributes to various forms of psychosis,
108
317271
3077
bierze udział w powstawianiu psychoz,
05:20
is also redeployed to value interactions with other people
109
320348
3920
w ocenianiu naszych interakcji z innymi
05:24
and to assign value to gestures that you do
110
324268
2896
oraz w przypisywaniu wartości gestom
05:27
when you're interacting with somebody else.
111
327164
2574
wykonywanym podczas interakcji.
05:29
Let me give you an example of this.
112
329738
2577
Podam przykład.
05:32
You bring to the table such enormous processing power
113
332315
2967
Ta moc przetwarzania danych jest tak ogromna,
05:35
in this domain that you hardly even notice it.
114
335282
2624
że ledwo ją zauważamy.
05:37
Let me just give you a few examples. So here's a baby.
115
337906
1467
Oto trzymiesięczna dziewczynka.
05:39
She's three months old. She still poops in her diapers and she can't do calculus.
116
339373
3730
Nadal robi w pieluchy i nie umie liczyć.
05:43
She's related to me. Somebody will be very glad that she's up here on the screen.
117
343103
3353
Jest ze mną spokrewniona.
05:46
You can cover up one of her eyes, and you can still read
118
346456
2376
Nawet gdy zakryjemy jej jedno oko,
05:48
something in the other eye, and I see sort of curiosity
119
348832
2755
nadal wyczytamy coś w drugim.
05:51
in one eye, I see maybe a little bit of surprise in the other.
120
351587
3597
W jednym widzę ciekawość, w drugim zdumienie.
05:55
Here's a couple. They're sharing a moment together,
121
355184
3179
Ta para przeżywa coś razem.
05:58
and we've even done an experiment where you can cut out
122
358363
1318
Widać to nawet wtedy, kiedy wytniemy część zdjęcia.
05:59
different pieces of this frame and you can still see
123
359681
3007
Widać to nawet wtedy, kiedy wytniemy część zdjęcia.
06:02
that they're sharing it. They're sharing it sort of in parallel.
124
362688
2504
Nadal rozumiemy, że to wspólne doświadczenie.
06:05
Now, the elements of the scene also communicate this
125
365192
2463
Zrozumienie ułatwiają też inne elementy zdjęcia,
06:07
to us, but you can read it straight off their faces,
126
367655
2235
ale wystarcza nam wyraz twarzy,
06:09
and if you compare their faces to normal faces, it would be a very subtle cue.
127
369890
3503
który wbrew pozorom niewiele różnią się od zwyczajnego.
06:13
Here's another couple. He's projecting out at us,
128
373393
3347
Tutaj mężczyzna wyraża uczucia.
06:16
and she's clearly projecting, you know,
129
376740
2888
On skierowany jest do nas.
06:19
love and admiration at him.
130
379628
2263
Ona na niego, wyraźnie darzy go miłością.
06:21
Here's another couple. (Laughter)
131
381891
3635
A tu inna para. (Śmiech)
06:25
And I'm thinking I'm not seeing love and admiration on the left. (Laughter)
132
385526
5150
Po lewej nie widzę wielkiej miłości. (Śmiech)
06:30
In fact, I know this is his sister, and you can just see
133
390676
2560
Można wyobrazić sobie, jak mówi siostrze:
06:33
him saying, "Okay, we're doing this for the camera,
134
393236
2513
"Na zdjęciu się uśmiechamy,
06:35
and then afterwards you steal my candy and you punch me in the face." (Laughter)
135
395749
5702
ale potem zabierzesz mi cukierki i dasz mi w twarz". (Śmiech)
06:41
He'll kill me for showing that.
136
401451
2106
Zabije mnie, że to pokazałem.
06:43
All right, so what does this mean?
137
403557
2797
Co to wszystko znaczy?
06:46
It means we bring an enormous amount of processing power to the problem.
138
406354
3350
Że mamy ogromną moc przetwarzania danych,
06:49
It engages deep systems in our brain, in dopaminergic
139
409704
3648
wykorzystującą szlaki dopaminergiczne sprawiające,
06:53
systems that are there to make you chase sex, food and salt.
140
413352
2818
że walczymy o jedzenie czy seks.
06:56
They keep you alive. It gives them the pie, it gives
141
416170
2894
Utrzymującą nas przy życiu,
06:59
that kind of a behavioral punch which we've called a superpower.
142
419064
2904
dającą nagrodę i siłę przebicia.
07:01
So how can we take that and arrange a kind of staged
143
421968
3654
Jak można na podstawie tego zaaranżować interakcję
07:05
social interaction and turn that into a scientific probe?
144
425622
2698
i przekształcić ją w doświadczenie?
07:08
And the short answer is games.
145
428320
2691
Dzięki grom.
07:11
Economic games. So what we do is we go into two areas.
146
431011
4404
Grom gospodarczym, które pożyczyliśmy
07:15
One area is called experimental economics. The other area is called behavioral economics.
147
435415
3336
z ekonomii eksperymentalnej i behawioralnej
07:18
And we steal their games. And we contrive them to our own purposes.
148
438751
4078
i użyliśmy do własnych celów.
07:22
So this shows you one particular game called an ultimatum game.
149
442829
2967
Oto gra ultimatum.
07:25
Red person is given a hundred dollars and can offer
150
445796
1845
Czerwony dostaje 100 dolarów
07:27
a split to blue. Let's say red wants to keep 70,
151
447641
3723
i może podzielić się z niebieskim. Jeśli chce zatrzymać 70, musi oddać 30.
07:31
and offers blue 30. So he offers a 70-30 split with blue.
152
451364
4086
Potem kontrola przechodzi w ręce niebieskiego.
07:35
Control passes to blue, and blue says, "I accept it,"
153
455450
2851
Jeśli zaakceptuje podział, dostanie pieniądze,
07:38
in which case he'd get the money, or blue says,
154
458301
1956
a jeśli nie, oboje odejdą z niczym.
07:40
"I reject it," in which case no one gets anything. Okay?
155
460257
4307
a jeśli nie, oboje odejdą z niczym.
07:44
So a rational choice economist would say, well,
156
464564
3392
Ekonomista przy takim wyborze stwierdzi,
07:47
you should take all non-zero offers.
157
467956
2056
że warto brać każdą ofertę wyższą niż 0.
07:50
What do people do? People are indifferent at an 80-20 split.
158
470012
3762
Co robią ludzie? Na podział 80-20 są obojętni.
07:53
At 80-20, it's a coin flip whether you accept that or not.
159
473774
3524
Akceptują tak samo często jak odrzucają,
07:57
Why is that? You know, because you're pissed off.
160
477298
2891
ponieważ są wściekli.
08:00
You're mad. That's an unfair offer, and you know what an unfair offer is.
161
480189
3609
Wiedzą, że to niesprawiedliwa oferta.
08:03
This is the kind of game done by my lab and many around the world.
162
483798
2704
W życiu otrzymujemy ją cały czas.
08:06
That just gives you an example of the kind of thing that
163
486502
2544
Te gry obrazują właśnie takie zjawiska.
08:09
these games probe. The interesting thing is, these games
164
489046
3738
Co ciekawe, każda z nich wymaga użycia
08:12
require that you have a lot of cognitive apparatus on line.
165
492784
3707
znacznej części mechanizmów poznawczych.
08:16
You have to be able to come to the table with a proper model of another person.
166
496491
2928
Należy opracować model drugiej osoby,
08:19
You have to be able to remember what you've done.
167
499419
3213
pamiętać, co się zrobiło.
08:22
You have to stand up in the moment to do that.
168
502632
1420
W odpowiedniej chwili zadziałać zgodnie z otrzymanymi sygnałami,
08:24
Then you have to update your model based on the signals coming back,
169
504052
3350
W odpowiedniej chwili zadziałać zgodnie z otrzymanymi sygnałami,
08:27
and you have to do something that is interesting,
170
507402
2972
a także, co ciekawe,
08:30
which is you have to do a kind of depth of thought assay.
171
510374
2597
dokonać głębokiej analizy myśli.
08:32
That is, you have to decide what that other person expects of you.
172
512971
3333
Wyobrazić sobie, czego oczekuje druga osoba.
08:36
You have to send signals to manage your image in their mind.
173
516304
2954
Odpowiednimi sygnałami zmienić jej obraz nas.
08:39
Like a job interview. You sit across the desk from somebody,
174
519258
2853
Jak na rozmowie o pracę.
08:42
they have some prior image of you,
175
522111
1369
Rozmówca ma o nas jakieś wyobrażenie,
08:43
you send signals across the desk to move their image
176
523480
2751
a my staramy się je zmienić
08:46
of you from one place to a place where you want it to be.
177
526231
3920
na obraz, jaki chcemy zaprezentować.
08:50
We're so good at this we don't really even notice it.
178
530151
3385
Nawet nie zauważamy, jak jesteśmy w tym dobrzy,
08:53
These kinds of probes exploit it. Okay?
179
533536
3767
ale takie doświadczenia to udowadniają.
08:57
In doing this, what we've discovered is that humans
180
537303
1807
Ludzie są jak kanarki
08:59
are literal canaries in social exchanges.
181
539110
2331
w środowisku relacji społecznych.
09:01
Canaries used to be used as kind of biosensors in mines.
182
541441
3397
Kanarków używano jako biosensorów w kopalniach.
09:04
When methane built up, or carbon dioxide built up,
183
544838
3560
Gdy było zbyt dużo metanu, dwutlenku węgla,
09:08
or oxygen was diminished, the birds would swoon
184
548398
4186
albo za mało tlenu, kanarek dusił się, a to ostrzegało ludzi.
09:12
before people would -- so it acted as an early warning system:
185
552584
2326
Kanarek reagował wcześniej, niż ludzie,
09:14
Hey, get out of the mine. Things aren't going so well.
186
554910
2980
dzięki temu powstawał sygnał, że czas uciekać.
09:17
People come to the table, and even these very blunt,
187
557890
2954
Nawet w tych reżyserowanych interakcjach,
09:20
staged social interactions, and they, and there's just
188
560844
2990
w których chodzi rzekomo tylko o matematykę
09:23
numbers going back and forth between the people,
189
563834
3016
i uzyskanie najlepszej oferty,
09:26
and they bring enormous sensitivities to it.
190
566850
2199
w grę wchodzi wyczucie społeczne.
09:29
So we realized we could exploit this, and in fact,
191
569049
2689
Uznaliśmy, że można to wykorzystać
09:31
as we've done that, and we've done this now in
192
571738
2556
i zbadaliśmy już około 5-6 tys. osób.
09:34
many thousands of people, I think on the order of
193
574294
2694
i zbadaliśmy już około 5-6 tys. osób.
09:36
five or six thousand. We actually, to make this
194
576988
2165
By nazwać to próbką biologiczną potrzebujemy jednak większych ilości.
09:39
a biological probe, need bigger numbers than that,
195
579153
2224
By nazwać to próbką biologiczną potrzebujemy jednak większych ilości.
09:41
remarkably so. But anyway,
196
581377
3674
Tak czy inaczej,
09:45
patterns have emerged, and we've been able to take
197
585051
2004
znaleźliśmy zależności,
09:47
those patterns, convert them into mathematical models,
198
587055
3836
przekształciliśmy je w matematyczne wzory
09:50
and use those mathematical models to gain new insights
199
590891
2689
i wykorzystaliśmy, żeby lepiej zrozumieć ludzkie interakcje.
09:53
into these exchanges. Okay, so what?
200
593580
2131
Co z tego wynika?
09:55
Well, the so what is, that's a really nice behavioral measure,
201
595711
3313
Powstaje behawioralna miara.
09:59
the economic games bring to us notions of optimal play.
202
599024
3319
Takie gry finansowe pozwalają zbudować model "optymalnej rozgrywki".
10:02
We can compute that during the game.
203
602343
2484
Można to obliczyć w trakcie gry
10:04
And we can use that to sort of carve up the behavior.
204
604827
2953
i użyć, żeby zanalizować zachowanie.
10:07
Here's the cool thing. Six or seven years ago,
205
607780
4330
Jakieś 7 lat temu w Huston w Teksasie
10:12
we developed a team. It was at the time in Houston, Texas.
206
612110
2550
zebraliśmy zespół badaczy.
10:14
It's now in Virginia and London. And we built software
207
614660
3394
Obecnie pracuje w stanie Virginia i Londynie.
10:18
that'll link functional magnetic resonance imaging devices
208
618054
3207
Stworzyliśmy program, który łączy skanery fMRI internetowo.
10:21
up over the Internet. I guess we've done up to six machines
209
621261
4035
Udało nam się nawet z sześcioma maszynami,
10:25
at a time, but let's just focus on two.
210
625296
1981
ale opowiem o łączeniu dwóch.
10:27
So it synchronizes machines anywhere in the world.
211
627277
3058
Program synchronizuje maszyny
10:30
We synchronize the machines, set them into these
212
630335
3169
badające osoby biorące udział w zaaranżowanych interakcjach,
10:33
staged social interactions, and we eavesdrop on both
213
633504
1983
a my podglądamy oba mózgi
10:35
of the interacting brains. So for the first time,
214
635487
1666
na żywo, w działaniu.
10:37
we don't have to look at just averages over single individuals,
215
637153
3607
Po raz pierwszy mamy więcej niż średnie wyniki jednej osoby w czasie,
10:40
or have individuals playing computers, or try to make
216
640760
2897
więcej niż dane z interakcji człowieka z komputerem.
10:43
inferences that way. We can study individual dyads.
217
643657
2763
Obserwujemy interakcje dwóch osób.
10:46
We can study the way that one person interacts with another person,
218
646420
2785
Badamy sposób interakcji międzyludzkiej.
10:49
turn the numbers up, and start to gain new insights
219
649205
2564
Dzięki zaangażowaniu większej liczby badanych
10:51
into the boundaries of normal cognition,
220
651769
2515
poznajemy granice zdolności poznawczych.
10:54
but more importantly, we can put people with
221
654284
2732
A co ważniejsze,
10:57
classically defined mental illnesses, or brain damage,
222
657016
3337
możemy też włączyć w badania osoby z chorobami umysłowymi
11:00
into these social interactions, and use these as probes of that.
223
660353
3551
lub wadami mózgu.
11:03
So we've started this effort. We've made a few hits,
224
663904
2350
Udało nam się dokonać
11:06
a few, I think, embryonic discoveries.
225
666254
2449
kilku ważnych odkryć.
11:08
We think there's a future to this. But it's our way
226
668703
2812
W tym jest przyszłość.
11:11
of going in and redefining, with a new lexicon,
227
671515
2560
To nasz sposób na nową,
11:14
a mathematical one actually, as opposed to the standard
228
674075
4022
matematyczną definicję
11:18
ways that we think about mental illness,
229
678097
2578
chorób umysłowych.
11:20
characterizing these diseases, by using the people
230
680675
2067
Opisujemy je dzięki naszym badanym,
11:22
as birds in the exchanges. That is, we exploit the fact
231
682742
3007
których używamy niczym kanarków w kopalniach.
11:25
that the healthy partner, playing somebody with major depression,
232
685749
4244
Wykorzystujemy fakt, że zdrowa osoba
11:29
or playing somebody with autism spectrum disorder,
233
689993
2910
w parze z kimś z depresją, ADHD
11:32
or playing somebody with attention deficit hyperactivity disorder,
234
692903
3850
albo z zaburzeniem ze spektrum autystycznego
11:36
we use that as a kind of biosensor, and then we use
235
696753
3219
zadziała jak biosensor.
11:39
computer programs to model that person, and it gives us
236
699972
2644
Za pomocą programu komputerowego
11:42
a kind of assay of this.
237
702616
2470
możemy stworzyć odpowiedni model takiej osoby.
11:45
Early days, and we're just beginning, we're setting up sites
238
705086
2131
To dopiero początki projektu.
11:47
around the world. Here are a few of our collaborating sites.
239
707217
3410
Współpracujemy z kilkoma ośrodkami na całym świecie.
11:50
The hub, ironically enough,
240
710627
2309
Jedno z centrów jest w Roanoke w Virginii.
11:52
is centered in little Roanoke, Virginia.
241
712936
2889
Jedno z centrów jest w Roanoke w Virginii.
11:55
There's another hub in London, now, and the rest
242
715825
2269
Kolejne w Londynie. Dochodzą następne.
11:58
are getting set up. We hope to give the data away
243
718094
4009
Chcemy te dane kiedyś upublicznić.
12:02
at some stage. That's a complicated issue
244
722103
3673
Powszechne udostępnianie takich danych
12:05
about making it available to the rest of the world.
245
725776
2994
to skomplikowana sprawa.
12:08
But we're also studying just a small part
246
728770
1847
Nasze badania obejmują tylko ułamek tego,
12:10
of what makes us interesting as human beings, and so
247
730617
2267
co czyni z ludzi ciekawe istoty.
12:12
I would invite other people who are interested in this
248
732884
2041
Niech zainteresowani tematem
12:14
to ask us for the software, or even for guidance
249
734925
2569
zwrócą się do nas po oprogramowanie,
12:17
on how to move forward with that.
250
737494
2219
lub wskazówki, jak działać.
12:19
Let me leave you with one thought in closing.
251
739713
2341
Ostatnia sprawa.
12:22
The interesting thing about studying cognition
252
742054
1942
Przy badaniu zdolności poznawczych
12:23
has been that we've been limited, in a way.
253
743996
3732
byliśmy bardzo ograniczeni.
12:27
We just haven't had the tools to look at interacting brains
254
747728
2943
Nie było urządzeń do równoległej obserwacji
12:30
simultaneously.
255
750671
1200
aktywności dwóch mózgów.
12:31
The fact is, though, that even when we're alone,
256
751871
2470
Nawet bez innych ludzi w otoczeniu jesteśmy bardzo towarzyscy.
12:34
we're a profoundly social creature. We're not a solitary mind
257
754341
4111
Człowiek jest istotą społeczną, nie samotnym umysłem
12:38
built out of properties that kept it alive in the world
258
758452
4373
złożonym z funkcji, które umożliwiałyby przeżycie
12:42
independent of other people. In fact, our minds
259
762825
3948
bez konieczności interakcji z innymi.
12:46
depend on other people. They depend on other people,
260
766773
2870
Nasze umysły zależą od innych,
12:49
and they're expressed in other people,
261
769643
1541
wyrażają się w innych.
12:51
so the notion of who you are, you often don't know
262
771184
3652
Nie znamy samych siebie
12:54
who you are until you see yourself in interaction with people
263
774836
2688
nim nie doświadczymy
12:57
that are close to you, people that are enemies of you,
264
777524
2406
interakcji z innymi osobami,
12:59
people that are agnostic to you.
265
779930
2545
bliskimi, wrogami, obojętnymi.
13:02
So this is the first sort of step into using that insight
266
782475
3776
Wychodząc z tego założenia, tworzymy teraz narzędzie,
13:06
into what makes us human beings, turning it into a tool,
267
786251
3295
które pomoże zbadać, co czyni nas ludźmi
13:09
and trying to gain new insights into mental illness.
268
789546
1978
i zbudować nowe rozumienie chorób umysłowych.
13:11
Thanks for having me. (Applause)
269
791524
3121
Dziękuję. (Brawa)
13:14
(Applause)
270
794645
3089
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7