Theremin, the untouchable music | Pamelia Kurstin

Pamelia Kurstin spielt Theremin - die unberührbare Musik

407,600 views

2008-02-19 ・ TED


New videos

Theremin, the untouchable music | Pamelia Kurstin

Pamelia Kurstin spielt Theremin - die unberührbare Musik

407,600 views ・ 2008-02-19

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Philipp Böing Lektorat: Alex Boos
00:12
(Music)
0
12160
308000
(Musik)
05:20
(Applause)
1
320160
9000
(Applaus)
05:35
Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter)
2
335160
5000
Komm runter. Komm jetzt zurück in meinen Körper.
05:40
Usually when I play out, the first thing that happens is
3
340160
4000
Normalerweise passiert als erstes, wenn ich auftrete,
05:44
people scream out, "What's she doing?!"
4
344160
3000
dass Menschen aufschreien: "Was tut sie dort?"
05:47
I'll play at these rock shows, be on stage
5
347160
3000
Wisst ihr, ich spiele bei diesen Rock Konzerten, und bin auf der Bühne,
05:50
standing completely still, and they're like,
6
350160
2000
völlig ruhig stehend, wisst ihr, nur darauf konzentriert.
05:52
"What's she doing?! What's she doing?!"
7
352160
3000
Und naja, "Was tut sie? Was tut sie?", wisst ihr.
05:55
And then I'll kind of be like -- (Vvvwow!) -- and then they're like, "Whoa!"
8
355160
4000
Und dann mache ich, etwa sowas -- (Vvvwuuw!) -- ähm, und dann ...
05:59
(Laughter)
9
359160
2000
(Lachen)
06:01
I'm sure you're trying to figure out,
10
361160
4000
Naja, ich denke ihr versucht zu verstehen,
06:05
"Well, how does this thing work?"
11
365160
2000
wie funktioniert dieses Ding?
06:07
Well, what I'm doing is
12
367160
4000
Naja, was ich tue ist -- oh! --
06:11
controlling the pitch with my left hand.
13
371160
5000
ich kontrolliere die Tonhöhe mit meiner linken Hand.
06:18
See, the closer I get to this antenna, the higher the note gets --
14
378160
5000
Seht ihr, je näher ich zu dieser Antenne komme, desto höher wird der Ton.
06:23
(Portamento) --
15
383160
3000
(Portamento)
06:26
and you can get it really low.
16
386160
2000
Und man kann sehr tief gehen.
06:28
And with this hand I'm controlling the volume,
17
388160
3000
Und mit dieser Hand kontrolliere ich die Lautstärke,
06:31
so the further away my right hand gets, the louder it gets.
18
391160
4000
also je weiter weg meine rechte Hand geht, desto lauter wird es.
06:35
(Tones)
19
395160
3000
(Töne)
06:38
So basically, with both of your hands
20
398160
2000
Also im Prinzip, kontrolliert man mit
06:40
you're controlling pitch and volume and kind of
21
400160
4000
beiden Händen Tonhöhe und Lautstärke, und man
06:44
trying to create the illusion that you're doing separate notes,
22
404160
4000
versucht, die Illusion von getrennten Noten zu erzeugen,
06:48
when really it's continuously going ...
23
408160
2000
obwohl es in Wirklichkeit ein kontinuierliches...
06:50
(Flourish ... Beep)
24
410160
4000
(Verschnörkerlung ... Piep)
06:54
(Laughter)
25
414160
3000
(Lachen)
07:03
Sometimes I startle myself: I'll forget that I have it on,
26
423160
2000
Manchmal bin ich selbst erschrocken. Ich vergesse, dass es an ist,
07:05
and I'll lean over to pick up something,
27
425160
3000
und dann lehne ich mich vor um was hochzuheben,
07:08
and then it goes like -- (Blip) -- "Oh!"
28
428160
3000
und dann geht's los und, ups!
07:11
And it's like a funny sound effect that follows you around
29
431160
3000
Und es ist wie ein witziger Soundeffekt der dich verfolgt
07:14
if you don't turn the thing off.
30
434160
2000
wenn man es nicht ausschaltet.
07:16
(Laughter)
31
436160
5000
(Lachen)
07:21
Maybe we'll go into the next tune,
32
441160
4000
Vielleicht sollten wir zum nächsten Stück gehen,
07:25
because I totally lost where this is going.
33
445160
4000
denn ich hab' gerade total den Faden verloren.
07:29
We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone,"
34
449160
5000
Also, wir spielen ein Stück von David Mash, namens "Listen, Words are Gone" (Höre, die Worte sind verschwunden)
07:34
and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax.
35
454160
4000
und hoffentlich kommen die Worte danach wieder zu mir zurück.
07:38
(Music)
36
458160
174000
(Musik)
10:32
(Applause)
37
632160
10000
(Applaus)
10:44
So, I'm trying to think of some of the questions
38
644160
3000
So, ich versuche mir einige Fragen vorzustellen,
10:47
that are commonly asked; there are so many.
39
647160
2000
die normalerweise aufkommen. Es gibt so viele.
10:49
And ... Well, I guess I could tell you
40
649160
3000
Und naja, ich denke ich kann euch ein bisschen
10:52
a little of the history of the theremin.
41
652160
2000
aus der Geschichte des Theremins erzählen.
10:54
It was invented around the 1920s, and the inventor, Léon Theremin
42
654160
6000
Es wurde irgendwann in den 1920ern von Léon Theremin erfunden
11:00
-- he also was a musician besides an inventor --
43
660160
5000
-- er war nicht nur ein Erfinder sondern auch Musiker --
11:05
he came up with the idea for making the theremin,
44
665160
5000
und ich glaube er hatte diese Idee, ein Theremin zu bauen,
11:10
I think, when he was working on some shortwave radios.
45
670160
4000
als er an irgendwelchen Kurzwellenradios gebaut hat
11:14
And there'd be that sound in the signal -- it's like (Screeching) --
46
674160
3000
und da so ein Klang im Signal war -- irgendwie so -- (Gequitsche)
11:17
and he thought, "Oh, what if I could control that sound
47
677160
4000
und er dachte, Oh, wie wäre es, wenn ich den Klang kontrollieren könnte
11:21
and turn it into an instrument, because there are pitches in it."
48
681160
4000
und daraus ein Instrument mache, denn da sind Töne drin.
11:25
And so somehow through developing that,
49
685160
3000
Und irgendwie so, indem er das weiterentwickelte,
11:28
he eventually came to make the theremin the way it is now.
50
688160
4000
baute er schließlich das Theremin, so wie wir es heute kennen.
11:35
And a lot of times, even kids nowadays,
51
695160
4000
Und selbst Kinder machen heutzutage oft
11:39
they'll make reference to a theremin by going, "Whoo-hoo-hoo-hoo,"
52
699160
4000
Anspielungen auf ein Theremin mit so whuu-huu-huu Geräuschen,
11:43
because in the '50s it was used in the sci-fi horror movies,
53
703160
2000
denn in den 50ern war es oft im Einsatz für Sci-Fi Horror Filme:
11:45
that sound that's like ... (Woo-hoo-hoo-hoo)
54
705160
4000
das klingt dann so... (Wuu-uuu)
11:49
(Laughter)
55
709160
3000
(Lachen)
11:52
It's kind of a funny, goofy sound to do.
56
712160
4000
Und es so ein lustig ulkiger Klang, den sie machen.
11:58
And sometimes if I have too much coffee,
57
718160
2000
Und manchmal, wenn ich zu viel Kaffee hatte,
12:00
then my vibrato gets out of hand.
58
720160
2000
dann ist mein Vibrato außer Rand und Band.
12:02
You're really sensitive to your body and its functions
59
722160
3000
Man ist echt sensibel gegenüber dem eigenen Körper und dessen Funktionen
12:05
when you're behind this thing.
60
725160
2000
wenn man hinter diesem Ding steht.
12:07
You have to stay so still if you want to have the most control.
61
727160
3000
Man muss so ruhig sein wenn man die größte Kontrolle haben will.
12:10
It reminds me of the balancing act earlier on -- what Michael was doing --
62
730160
5000
Es erinnert mich an diesen Balanceakt von früher, den Michael gemacht hat,
12:15
because you're fighting so hard to keep the balance
63
735160
3000
denn man kämpft so hart, um die Balance zu behalten
12:18
with what you're playing with and stay in tune, and at the same time
64
738160
6000
mit dem, was man spielt, und den Ton zu halten, und gleichzeitig
12:24
you don't want to focus so much on being in tune all the time;
65
744160
3000
will man natürlich nicht zu sehr nur auf den Ton fokussiert sein;
12:27
you want to be feeling the music.
66
747160
3000
man will ja die Musik fühlen können.
12:30
And then also, you're trying to stay very, very, very still
67
750160
4000
Und dann, auch noch, versucht man so sehr, sehr, sehr ruhig zu bleiben,
12:34
because little movements with other parts of your body
68
754160
4000
denn jede kleinste Bewegung mit anderen Teilen deines Körpers
12:38
will affect the pitch, or sometimes if you're holding a low note -- (Tone rising out of key) --
69
758160
4000
haben Einfluss auf die Tonhöhe. Manchmal, wenn man einen tiefen Ton hält,
12:45
and breathing will make it ...
70
765160
3000
und auch das Atmen, ähm, beeinflusst es ... (Ton steigt aus der Tonart)
12:48
(Laughter)
71
768160
1000
(Lachen)
12:49
If I pass out on the next song ...
72
769160
3000
Wenn ich beim nächsten Lied in Ohnmacht falle... --
12:52
(Laughter)
73
772160
2000
(Lachen)
12:54
I think of it almost like
74
774160
4000
Jedenfalls ist es... Ich denke es ist fast wie
12:58
like a yoga instrument because it makes you so aware
75
778160
3000
eine Art Yoga Instrument, denn es macht einem jeden kleinsten
13:01
of every little crazy thing your body is doing,
76
781160
4000
verrückten Vorgang im eigenen Körper so bewusst,
13:05
or just aware of what you don't want it to be doing
77
785160
5000
oder auch das, was der Körper nicht tun sollte
13:10
while you're playing; you don't want to have any sudden movements.
78
790160
4000
während man spielt: plötzliche Bewegungen.
13:14
And if I go to a club and play a gig, people are like,
79
794160
3000
Und naja, wenn ich in einem Klub bin und etwas spiele, sagen die Leute:
13:17
"Here, have some drinks on us!"
80
797160
2000
"Hier, wir geben dir was zu trinken aus!"
13:19
And it's like, "Well, I'm about to go on soon;
81
799160
3000
Und ich irgendwie: "Ich muss gleich auftreten;
13:22
I don't want to be like -- (Teetering tones) -- you know?"
82
802160
4000
Und ich will nicht, naja, ihr wisst schon... (Taumelnde Töne)
13:26
It really does reflect the mood that you're in also,
83
806160
3000
Es ist wirklich ein Spiegel deines aktuellen Befindens,
13:29
if you're ...
84
809160
2000
und wenn du, ihr wisst schon, wenn man... -
13:31
it's similar to being a vocalist, except
85
811160
3000
es ist ähnlich wie bei Vokalisten, nur dass
13:34
instead of it coming out of your throat,
86
814160
2000
der Ton nicht aus deinem Hals kommt,
13:36
you're controlling it just in the air
87
816160
2000
sondern man ihn nur in der Luft kontrolliert,
13:38
and you don't really have a point of reference;
88
818160
3000
und man hat wirklich keinen Anhaltspunkt;
13:41
you're always relying on your ears and adjusting constantly.
89
821160
5000
man muss sich immer auf seine Ohren verlassen und ständig anpassen.
13:46
You just have to always adjust to what's happening
90
826160
2000
Man muss sich einfach immer an das Geschehen anpassen
13:48
and realize you'll have bummer notes come here and there
91
828160
4000
und verstehen, dass hier und da fremde Töne kommen,
13:52
and listen to it, adjust it, and just move on,
92
832160
3000
und man muss hören, anpassen und weitermachen,
13:55
or else you'll get too tied up and go crazy. Like me.
93
835160
7000
sonst verstrickt man sich zu sehr und wird wahnsinnig. Wie ich!
14:04
I think we will play another tune now.
94
844160
4000
Ich denke ich spiele jetzt das nächste Stück.
14:09
I'm going to do "Lush Life." It's one of my favorite tunes to play.
95
849160
3000
Es ist "Lush Life" (Sattes Leben): Eines der Stücke, die ich am liebsten spiele.
14:12
(Music)
96
852160
290000
(Musik)
19:02
(Applause)
97
1142160
3000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7