Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux führt Milo vor, den virtuellen Jungen

161,588 views

2010-08-18 ・ TED


New videos

Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux führt Milo vor, den virtuellen Jungen

161,588 views ・ 2010-08-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Simone Lackerbauer Lektorat: Wolf Ruschke
00:16
When I saw a piece of technology called Kinect --
0
16260
3000
Als ich die Hardware Kinect kennenlernte -
00:19
it was called Natal -- I was inspired,
1
19260
3000
sie hieß damals noch Natal - hat sie mich sofort inspiriert,
00:22
and I thought for a moment,
2
22260
2000
und ich dachte einen Moment lang,
00:24
maybe it's possible
3
24260
2000
vielleicht ist es möglich,
00:26
to address that one problem of storytelling,
4
26260
3000
damit das Problem des Geschichtenerzählens anzugehen
00:29
to create a character
5
29260
3000
und einen Charakter zu kreieren,
00:32
which seemed alive,
6
32260
2000
der zu leben scheint,
00:34
which noticed me,
7
34260
2000
der mich wahrnehmen würde,
00:36
that could look me in the eyes
8
36260
2000
der mir in die Augen sehen könnte,
00:38
and feel real,
9
38260
2000
der sich echt anfühlen würde,
00:40
and sculpt a story about our relationship.
10
40260
3000
und dann daraus eine Geschichte rund um unsere Beziehung zu formen.
00:43
And so a year ago,
11
43260
3000
Also habe ich vor einem Jahr
00:46
I showed this off
12
46260
2000
das hier vorgestellt,
00:48
at a computer show called E3.
13
48260
3000
auf einer Computermesse namens E3.
00:51
And this was a piece of technology
14
51260
2000
Es war eine Technologie,
00:53
with someone called Claire interacting with this boy.
15
53260
3000
bei dem jemand namens Claire mit diesem Jungen interagierte.
00:56
And there was a huge row online
16
56260
3000
Es wurde damals online sehr viel Wirbel darum gemacht,
00:59
about, "Hey, this can't be real."
17
59260
3000
weil es hieß: "Hey, das kann doch nicht echt sein."
01:02
And so I waited till now
18
62260
2000
Deshalb habe ich bis jetzt gewartet,
01:04
to have an actual demo
19
64260
2000
um eine richtige Demo-Version
01:06
of the real tech.
20
66260
2000
der echten Technologie zu entwickeln.
01:08
Now, this tech incorporates
21
68260
2000
Diese Technologie besteht aus
01:10
three big elements.
22
70260
2000
drei Hauptelementen.
01:12
The first is a Kinect camera,
23
72260
2000
Das erste ist eine Kinect-Kamera,
01:14
which will be out in November,
24
74260
3000
die ab November erhältlich sein wird,
01:17
some incredible AI
25
77260
2000
eine unglaubliche KI,
01:19
that was hidden in the dusty vaults,
26
79260
3000
die in staubigen Gewölben versteckt war
01:22
collecting dust
27
82260
2000
und bei Microsoft
01:24
in Microsoft,
28
84260
2000
Staub ansetzte.
01:26
plus our quite crude
29
86260
2000
Dazu kommen unsere ziemlich groben
01:28
attempts at AI
30
88260
2000
Versuche zur KI
01:30
at a company called Lionhead,
31
90260
3000
bei einer Firma namens Lionhead.
01:33
mixing all those things together
32
93260
2000
All das wurde kombiniert,
01:35
just to get to this one simple idea:
33
95260
3000
nur um diese eine einfache Idee zu verwirklichen:
01:38
to create a real, living
34
98260
3000
ein echtes, lebendiges Wesen
01:41
being in a computer.
35
101260
2000
in einem Computer zu kreieren.
01:43
Now, I'll be honest with you
36
103260
3000
Nun, ich will ehrlich mit Ihnen sein
01:46
and say that most of it
37
106260
2000
und Ihnen verraten, dass das meiste davon
01:48
is just a trick,
38
108260
2000
nur ein Trick ist,
01:50
but it's a trick that actually works.
39
110260
3000
aber ein Trick, der tatsächlich funktioniert.
01:53
So why don't we go over and have
40
113260
2000
Gehen wir also einmal hinüber und
01:55
a look at the demo now.
41
115260
2000
sehen uns die Demo jetzt an.
01:57
This is Dimitri.
42
117260
2000
Das ist Dimitri.
01:59
Dimitri, just waggle your arm around.
43
119260
3000
Dimitri, beweg doch einfach einmal deinen Arm.
02:02
Now, you notice he's sitting.
44
122260
2000
Sie werden bemerkt haben, dass er sitzt.
02:04
There are no controllers,
45
124260
2000
Es gibt keine Controller,
02:06
no keyboards,
46
126260
2000
keine Tastaturen,
02:08
or mice,
47
128260
2000
oder Mäuse,
02:10
or joysticks, or joypads.
48
130260
3000
oder Joysticks, oder Steuergeräte.
02:13
He is just going to use
49
133260
2000
Er wird gleich einfach nur
02:15
his hand, his body and his voice,
50
135260
3000
seine Hand, seinen Körper und seine Stimme benutzen,
02:18
just like humans interact with their hands, body and voice.
51
138260
3000
so wie Menschen mit ihren Händen, ihrem Körper und ihrer Stimme interagieren.
02:21
So let's move forward.
52
141260
2000
Also, fahren wir fort.
02:23
You're going to meet Milo for the first time.
53
143260
3000
Sie werden Milo gleich zum ersten Mal treffen.
02:27
We had to give him a problem
54
147260
2000
Wir mussten ihn vor eine Aufgabe stellen,
02:29
because when we first created Milo,
55
149260
2000
denn als wir Milo zum ersten Mal erschaffen hatten,
02:31
we realized that he came across as a little bit of a brat,
56
151260
2000
bemerkten wir, dass er auf andere ein bisschen wie ein Quälgeist wirkte,
02:33
to be honest with you.
57
153260
2000
um ehrlich zu sein.
02:35
He was quite a know-it-all,
58
155260
2000
Er war ein ziemlicher Besserwisser
02:37
and he wanted to kind of make you laugh.
59
157260
2000
und wollte einen irgendwie zum Lachen bringen.
02:39
So the problem we introduced to him was this:
60
159260
2000
Also stellten wir ihn vor die folgende Aufgabe:
02:41
he's just moved house.
61
161260
2000
Er ist gerade umgezogen.
02:43
He's moved from London
62
163260
2000
Er ist von London umgezogen
02:45
to New England, over in America.
63
165260
3000
nach New England, drüben in Amerika.
02:48
His parents are too busy
64
168260
2000
Seine Eltern sind zu beschäftigt,
02:50
to listen to his problems,
65
170260
2000
um sich seine Sorgen und Nöte anzuhören, und das ist dann
02:52
and that's when he starts almost conjuring you up.
66
172260
3000
der Moment, in dem er auf jemanden wie Sie geradezu wartet.
02:55
So here he is
67
175260
2000
Hier ist er nun
02:57
walking through the grass.
68
177260
2000
und streift durch das Gras.
02:59
And you're able to interact with his world.
69
179260
3000
Man kann mit seiner Welt interagieren.
03:02
The cool thing is, what we're doing
70
182260
3000
Das Tolle, was wir machen, ist,
03:05
is we're changing the mind
71
185260
2000
dass wir Milos Bewusstsein
03:07
of Milo constantly.
72
187260
2000
kontinuierlich verändern.
03:09
That means no two people's Milos
73
189260
3000
Das heißt, dass die Milos von zwei Personen
03:12
can be the same.
74
192260
2000
nie gleich sein können.
03:14
You're actually sculpting a human being here.
75
194260
3000
So entsteht tatsächlich ein menschliches Wesen.
03:19
So, he's discovering the garden.
76
199260
2000
Er entdeckt also den Garten.
03:21
You're helping him discover the garden
77
201260
2000
Man hilft ihm dabei, den Garten zu erforschen,
03:23
by just pointing out these snails.
78
203260
3000
indem man ihn einfach auf diese Schnecken hinweist.
03:27
Very simple at the start.
79
207260
2000
Sehr einfach zu Beginn.
03:29
By the way, if you are a boy, it's snails;
80
209260
3000
Übrigens, wenn man ein Junge ist, dann sind es Schnecken;
03:32
if you're a girl, it's butterflies
81
212260
3000
wenn man ein Mädchen ist, dann sind es Schmetterlinge,
03:35
because what we found was that girls hate snails.
82
215260
3000
weil wir herausfanden, dass Mädchen Schnecken nicht ausstehen können.
03:38
(Laughter)
83
218260
2000
(Gelächter)
03:44
So remember, this is the first time you've met him,
84
224260
3000
Denken Sie daran, es ist das erste Mal ist, dass Sie ihn treffen.
03:47
and we really want to draw you in and make you more curious.
85
227260
3000
Wir möchten Sie aber wirklich begeistern und noch neugieriger machen.
03:52
His face, by the way,
86
232260
2000
Übrigens, sein Gesicht
03:54
is fully AI-driven.
87
234260
2000
wird aussschließlich von KI gesteuert.
03:56
We have complete control over his blush responses,
88
236260
3000
Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte,
03:59
the diameter of his nostrils
89
239260
3000
den Durchmesser seiner Nasenlöcher,
04:02
to denote stress.
90
242260
2000
um Stress anzudeuten.
04:04
We actually do something called body matching.
91
244260
2000
Wir verwenden etwas, das sich Körperangleichung nennt.
04:06
If you're leaning forward,
92
246260
2000
Wenn man sich nach vorne lehnt,
04:08
he will try and slightly change
93
248260
2000
dann wird er versuchen,
04:10
the neuro-linguistic nature of his face,
94
250260
3000
den neurolinguistischen Charakter seines Gesichts leicht zu verändern.
04:13
because we went out with this strong idea:
95
253260
2000
Wir gehen nämlich von folgender Leitidee aus:
04:15
how can we make you believe that something's real?
96
255260
3000
Wie können wir jemanden glauben machen, dass etwas echt ist?
04:18
Now we've used the hand.
97
258260
2000
Gerade haben wir dazu die Hand verwendet.
04:20
The other thing to use is your body.
98
260260
3000
Was man noch verwenden kann, ist der eigene Körper.
04:23
Why not just, instead of pushing left and right
99
263260
3000
Warum nicht einfach, anstatt mit der Maus oder Steuerkonsole
04:26
with a mouse or with a joypad,
100
266260
3000
nach links und rechts zu fahren,
04:29
why not use your body just to lean on the chair --
101
269260
2000
warum nicht den eigenen Körper verwenden, sich einfach auf dem Stuhl zurückzulehnen -
04:31
again, relaxed?
102
271260
2000
wieder entspannt?
04:33
You can lean back,
103
273260
2000
Man kann sich zurücklehnen,
04:35
but the camera will change its perspective
104
275260
2000
und dann verändert die Kamera ihre Perspektive,
04:37
depending on which way you're looking.
105
277260
3000
je nachdem, in welche Richtung man blickt.
04:41
So Dimitri's now going to use --
106
281260
2000
Also, Dimitri verwendet nun -
04:43
he's used his hand; he's used his body.
107
283260
2000
er hat seine Hand verwendet; er hat seinen Körper verwendet.
04:45
He's now going to use the other thing which is essential,
108
285260
3000
Er wird nun das dritte wesentliche Mittel verwenden,
04:48
and that's his voice.
109
288260
2000
und das ist seine Stimme.
04:50
Now, the thing about voice is,
110
290260
2000
Nun ist es mit der Stimme allerdings so,
04:52
our experience with voice recognition
111
292260
2000
dass unsere Erfahrungen mit der Spracherkennung
04:54
is pretty awful, isn't it?
112
294260
2000
ziemlich furchtbar sind, stimmt's?
04:56
It never works.
113
296260
2000
Es funktioniert nie.
04:58
You order an airline ticket; you end up in Timbuktu.
114
298260
3000
Man bestellt ein Flugticket und landet in Timbuktu.
05:02
So we've tackled that problem,
115
302260
2000
Also sind wir das Problem angegangen
05:04
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
116
304260
3000
und haben eine Lösung gefunden, die wir gleich sehen werden.
05:07
Milo: I could just squish it.
117
307260
2000
Milo: Ich könnte sie einfach zertreten.
05:09
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
118
309260
2000
Peter Molyneux: Was wirst du tun, Dimitri?
05:11
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
119
311260
2000
Weibliche Stimme: Eine Schnecke zu zertreten, mag nicht wichtig erscheinen,
05:13
but remember, even this choice
120
313260
2000
aber man bedenke: auch diese Entscheidung
05:15
will affect how Milo develops.
121
315260
3000
wird beeinflussen, wie Milo sich entwickelt.
05:18
Do you want Milo to squash it?
122
318260
2000
Möchtest du, dass Milo sie zertritt?
05:20
When you see the microphone,
123
320260
2000
Wenn du das Mikrofon siehst,
05:22
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
124
322260
2000
sag... (PM: Zertreten.) ... ja, um zu entscheiden.
05:24
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
125
324260
3000
Dimitri: Los, Milo. Zertritt sie.
05:27
PM: No. That's the wrong thing to do.
126
327260
2000
PM: Nein. Es ist falsch, das zu tun.
05:29
Now look at his response.
127
329260
2000
Sehen Sie sich nun seine Reaktion an.
05:31
He said, "Go on, Milo. Squash it."
128
331260
3000
Er sagte, "Los, Milo. Zertritt sie."
05:34
What we're using there is,
129
334260
2000
Was wir hier verwenden, ist
05:36
we're using something, a piece of technology called Tellme.
130
336260
2000
eine Technologie, die sich Tellme nennt.
05:38
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
131
338260
3000
Das ist eine Firma, die Microsoft vor ein paar Jahren erworben hat.
05:41
We've got a database of words which we recognize.
132
341260
2000
Wir haben eine Datenbank von Wörtern, die wir erkennen.
05:43
We pick those words out.
133
343260
2000
Wir wählen diese Wörter aus.
05:45
We also reference that
134
345260
2000
Wir beziehen uns auch auf
05:47
with the tonation database
135
347260
2000
die Datenbank der Sprechmelodik,
05:49
that we build up of Dimitri's voice,
136
349260
3000
die wir aus Dimitris Stimme aufgebaut haben,
05:52
or the user's voice.
137
352260
2000
oder aus derjenigen des Nutzers.
05:54
Now we need to have a bit more engagement,
138
354260
3000
Nun brauchen wir ein bisschen mehr Körpereinsatz.
05:57
and again, what we can do
139
357260
2000
Was wir wieder tun können,
05:59
is we can look at the body.
140
359260
2000
ist auf den Körper achten.
06:01
And we'll do that in a second.
141
361260
2000
Genau das werden wir gleich tun.
06:03
Milo: I wonder how deep it is.
142
363260
2000
Milo: Ich frage mich, wie tief es wohl ist.
06:13
Deep.
143
373260
2000
Tief.
06:16
PM: Okay. So what we're going to do now
144
376260
2000
PM: Okay. Also, was wir jetzt tun werden,
06:18
is teach Milo to skim stones.
145
378260
3000
ist Milo beizubringen, wie man Steine hüpfen lässt.
06:21
We're actually teaching him.
146
381260
2000
Wir werden es ihm richtig beibringen.
06:23
It's very, very interesting
147
383260
2000
Es ist sehr, sehr interessant,
06:25
that men, more than women,
148
385260
2000
dass Männer, eher als Frauen,
06:27
tend to be more competitive here.
149
387260
3000
hier dazu tendieren, das als Wettbewerb zu sehen.
06:30
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
150
390260
3000
Sie sind zunächst damit zufrieden, Milo bei den ersten Würfe anzulernen,
06:33
but then they want to beat Milo,
151
393260
2000
dann aber wollen sie Milo schlagen,
06:35
where women,
152
395260
2000
wohingegen Frauen
06:37
they're more nurturing about this.
153
397260
3000
hier eher fürsorglich sind.
06:43
Okay, this is skimming stones.
154
403260
2000
Okay, lassen wir Steine hüpfen.
06:45
How do you skim stones?
155
405260
3000
Wie lässt man Steine hüpfen?
06:48
You stand up,
156
408260
3000
Man steht auf
06:51
and you skim the stone.
157
411260
2000
und man lässt den Stein hüpfen.
06:53
It's that simple.
158
413260
2000
So einfach ist das.
06:55
Just recognizing your body,
159
415260
2000
Den Körper erkennen,
06:57
recognizing the body's motions, the tech,
160
417260
2000
die Bewegungen des Körpers erfassen, die Technik,
06:59
understanding that you've gone
161
419260
2000
verstehen, dass man aus der
07:01
from sitting down to standing up.
162
421260
3000
sitzenden Position heraus aufgestanden ist.
07:04
Again, all of this is done
163
424260
2000
Nochmal, all das geschieht genauso,
07:06
in the way us humans do things,
164
426260
2000
wie wir Menschen diese Dinge tun.
07:08
and that's crucially important
165
428260
3000
Das ist äußerst wichtig,
07:11
if we want Milo to appear real.
166
431260
2000
wenn wir wollen, dass Milo echt erscheint.
07:13
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
167
433260
3000
Weibliche Stimme: Versuch ihn dazu zu bringen, es noch besser zu machen.
07:21
Try hitting the boat.
168
441260
2000
Versuche das Boot zu treffen.
07:25
Milo: Ahhh. So close.
169
445260
2000
Milo: Ahhh. Das war knapp.
07:33
PM: That's Dimitri at his most competitive.
170
453260
2000
PM: Das ist Dimitri so richtig in Wettbewerbsstimmung.
07:35
Now beaten an 11-year-old child. Well done.
171
455260
3000
Jetzt hat er ein 11-jähriges Kind besiegt. Bravo.
07:39
Milo: Okay.
172
459260
2000
Milo: Okay.
07:42
PM: So, Milo's being called back in by his parents,
173
462260
3000
PM: Nun, Milo wird von seinen Eltern hereingerufen,
07:45
giving us time to be alone
174
465260
2000
was uns Zeit dafür gibt, allein zu sein
07:47
and to help him out.
175
467260
2000
und ihm wieder herauszuhelfen.
07:49
Basically -- the bit that we missed at the start --
176
469260
2000
Eigentlich nämlich - der Teil, den wir am Anfang verpasst haben -
07:51
his parents had asked him to clean up his room.
177
471260
3000
haben seine Eltern ihn darum gebeten, sein Zimmer aufzuräumen.
07:54
And we're going to help him with this now.
178
474260
2000
Und wir werden ihm jetzt dabei helfen.
07:56
But this is going to be an introduction,
179
476260
2000
Dies soll ja nur eine erste Einführung sein.
07:58
and this is all about the deep psychology that we're trying to use.
180
478260
3000
Es geht im Wesentlichen um die tiefgründige Psychologie, die wir anzuwenden versuchen.
08:01
We're trying to introduce you
181
481260
2000
Wir versuchen, Ihnen zu zeigen,
08:03
to what I believe is the most wonderful part,
182
483260
3000
was meiner Meinung nach der wundervollste Teil ist,
08:06
you being able to talk
183
486260
2000
nämlich dass Sie mit Milo
08:08
in your natural voice to Milo.
184
488260
3000
in Ihrer natürlichen Stimme reden können.
08:11
Now, to do that, we needed a set up,
185
491260
2000
Um das zu realisieren, brauchten wir einen Versuchsaufbau,
08:13
like a magician's trick.
186
493260
2000
wie bei einem Zaubertrick.
08:15
And what we did was,
187
495260
2000
Was wir getan haben, war:
08:17
we needed to give Milo this big problem.
188
497260
2000
Wir mussten Milo mit einem echten Problem konfrontieren.
08:19
So as Dimitri
189
499260
3000
Wenn also Dimitri
08:22
starts tidying up,
190
502260
2000
damit beginnt, aufzuräumen,
08:24
you can overhear a conversation
191
504260
2000
können Sie ein Gespräch mitanhören,
08:26
that Milo's having with his parents.
192
506260
2000
das Milo mit seinen Eltern führt.
08:28
Milo's Mom: Oh, you've got gravy all over the floor. (Milo: I didn't mean to!)
193
508260
2000
Milos Mutter: Oh, jetzt hast du Sauce über den ganzen Boden verschüttet. (Milo: Das war keine Absicht!)
08:30
Milo's Mom: That carpet is brand new.
194
510260
2000
Milos Mutter: Dieser Teppich ist ganz neu.
08:32
PM: So he's just spilled
195
512260
2000
PM: Er hat also gerade
08:34
a plate of sausages on the floor,
196
514260
2000
einen Teller mit Würstchen auf dem Boden verschüttet,
08:36
on the brand-new carpet.
197
516260
2000
auf den ganz neuen Teppich.
08:38
We've all done it as parents; we've all done it as children.
198
518260
3000
Wir alle haben das als Eltern getan; wir alle haben das als Kinder getan.
08:41
Now's a chance for Dimitri
199
521260
2000
Jetzt hat Dimitri die Möglichkeit,
08:43
to kind of reassure and calm Milo down.
200
523260
2000
Milo sozusagen zu beschwichtign und zu beruhigen.
08:45
It's all been too much for him.
201
525260
2000
Das war einfach alles zu viel für ihn.
08:47
He's just moved house. He's got no friends.
202
527260
3000
Er ist gerade umgezogen. Er hat noch keine Freunde.
08:50
Now is the time
203
530260
2000
Jetzt ist es an der Zeit,
08:52
when we open that portal
204
532260
2000
dass wir diesen Zugang eröffnen
08:54
and allow you to talk to Milo.
205
534260
2000
und Ihnen erlauben, mit Milo zu sprechen.
08:57
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging
206
537260
3000
Weibliche Stimme: Warum sagst du nicht etwas Ermutigendes,
09:00
to cheer Milo up.
207
540260
2000
um Milo zu trösten?
09:02
Dimitri: Come on, Milo. You know what parents are like.
208
542260
2000
Dimitri: Komm schon, Milo. Du weißt doch, wie Eltern so sind.
09:04
They're always getting stressed.
209
544260
3000
Sie sind immer schnell gestresst.
09:08
Milo: What do they want to come here for anyway?
210
548260
3000
Milo: Warum wollen sie hier überhaupt hinkommen?
09:12
We don't know anyone.
211
552260
3000
Wir kennen hier doch niemanden.
09:15
Dimitri: Well, you've got a new school to go to.
212
555260
2000
Dimitri: Nun ja, es gibt hier eine neue Schule, in die du gehen wirst.
09:17
You're going to meet loads of cool, new friends.
213
557260
3000
Du wirst viele tolle, neue Freunde treffen.
09:22
Milo: I just really miss my old house, that's all.
214
562260
3000
Milo: Ich vermisse einfach mein altes Haus, das ist alles.
09:28
Dimitri: Well, this is a pretty awesome house, Milo.
215
568260
2000
Dimitri: Nun, dies hier ist aber doch ein fantastisches Haus, Milo.
09:30
You've got a cool garden to play in and a pond.
216
570260
3000
Es gibt hier einen tollen Garten, in dem du spielen kannst und einen Teich.
09:37
Milo: It was good skimming stones.
217
577260
2000
Milo: Es hat Spaß gemacht, Steine hüpfen zu lassen.
09:47
This looks nice.
218
587260
2000
Das sieht gut aus.
09:50
You cleaned up my room.
219
590260
2000
Du hast mein Zimmer aufgeräumt.
09:52
Thanks.
220
592260
2000
Danke.
09:54
PM: So after three-quarters of an hour,
221
594260
2000
PM: Nach einer Dreiviertelstunde also
09:56
he recognizes you.
222
596260
2000
erkennt er Sie.
09:58
And I promise you, if you're sitting in front of this screen,
223
598260
3000
Und ich verspreche Ihnen, wenn Sie vor diesem Bildschirm sitzen,
10:01
that is a truly wonderful moment.
224
601260
3000
dann ist das ein wirklich wundervoller Moment.
10:04
And we're ready now
225
604260
2000
Und jetzt sind wir soweit,
10:06
to tell a story about his childhood and his life,
226
606260
2000
eine Geschichte über seine Kindheit und sein Leben zu erzählen,
10:08
and it goes on,
227
608260
2000
und es geht weiter,
10:10
and he has, you know, many adventures.
228
610260
2000
und er erlebt viele Abenteuer.
10:12
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
229
612260
3000
Einige dieser Abenteuer sind ein bisschen düster oder negativ.
10:15
Some of those adventures are wonderfully encouraging --
230
615260
2000
Andere dieser Abenteuer sind wunderbar ermutigend -
10:17
he's got to go to school.
231
617260
2000
er muss in die Schule gehen.
10:19
The cool thing is
232
619260
2000
Was auch toll ist und
10:21
that we're doing as well:
233
621260
2000
was wir ebenfalls machen:
10:23
as you interact with him,
234
623260
2000
Wenn Sie mit ihm interagieren,
10:25
you're able to put things into his world; he recognizes objects.
235
625260
3000
dann können Sie Dinge in seine Welt einfügen und er erkennt sie.
10:28
His mind is based in a cloud.
236
628260
3000
Sein Bewusstsein ist virtualisiert.
10:31
That means Milo's mind,
237
631260
2000
Das heißt, dass Milos Bewusstsein,
10:33
as millions of people use it,
238
633260
2000
wenn Millionen von Menschen es formen,
10:35
will get smarter and cleverer.
239
635260
2000
klüger und cleverer werden wird.
10:37
He'll recognize more objects
240
637260
2000
Er wird immer mehr Objekte erkennen
10:39
and thus understand more words.
241
639260
2000
und so auch mehr Wörter verstehen.
10:41
But for me,
242
641260
2000
Meines Erachtens
10:43
this is a wonderful opportunity
243
643260
2000
ist dies eine wundervolle Möglichkeit,
10:45
where technology, at last, can be connected with,
244
645260
3000
wo man mit der Technologie endlich verbunden sein kann,
10:48
where I am no longer restrained
245
648260
2000
wo ich nicht mehr durch den Finger
10:50
by the finger I hold in my hand --
246
650260
2000
eingeschränkt bin, den ich in der Hand halte -
10:52
as far as a computer game's concerned --
247
652260
2000
soweit es um ein Computerspiel geht -
10:54
or by the blandness of not being noticed
248
654260
2000
oder durch die Leere, nicht erkannt zu werden,
10:56
if you're watching a film or a book.
249
656260
3000
wenn man einen Film ansieht oder ein Buch liest.
10:59
And I love those revolutions,
250
659260
3000
Ich liebe solche Revolutionen,
11:02
and I love the future that Milo brings.
251
662260
2000
und ich liebe die Zukunft, die Milo verheißt.
11:04
Thank you very much indeed.
252
664260
2000
Herzlichen Dank.
11:06
(Applause)
253
666260
3000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7