Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

161,588 views ・ 2010-08-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lukas Vokrinek Korektor: Tereza Kadrnožková
00:16
When I saw a piece of technology called Kinect --
0
16260
3000
Když jsem spatřil technologický kousek, nazvaný Kinect --
00:19
it was called Natal -- I was inspired,
1
19260
3000
tehdy ještě známý jako Natal -- byl jsem okouzlen
00:22
and I thought for a moment,
2
22260
2000
a na chvíli jsem se zamyslel.
00:24
maybe it's possible
3
24260
2000
Možná by bylo možné
00:26
to address that one problem of storytelling,
4
26260
3000
vyřešit problémy spojené s vyprávěním příběhu,
00:29
to create a character
5
29260
3000
vytvořit postavu,
00:32
which seemed alive,
6
32260
2000
která by působila jako živá,
00:34
which noticed me,
7
34260
2000
která by mě vnímala,
00:36
that could look me in the eyes
8
36260
2000
která by mi mohla pohlédnout do očí
00:38
and feel real,
9
38260
2000
a působit opravdově,
00:40
and sculpt a story about our relationship.
10
40260
3000
a vytvořit příběh o vztahu mezi námi.
00:43
And so a year ago,
11
43260
3000
A tak jsem před rokem
00:46
I showed this off
12
46260
2000
toto představil
00:48
at a computer show called E3.
13
48260
3000
na počítačovém představení známým pod jménem E3.
00:51
And this was a piece of technology
14
51260
2000
A byl to technologický kousek,
00:53
with someone called Claire interacting with this boy.
15
53260
3000
ve kterém dívka jménem Claire komunikovala s tímto chlapcem.
00:56
And there was a huge row online
16
56260
3000
Přičemž na internetu vypukla velká hádka
00:59
about, "Hey, this can't be real."
17
59260
3000
o tom, že "Tohle přece nemůže být skutečný."
01:02
And so I waited till now
18
62260
2000
A tak jsem čekal až doposud,
01:04
to have an actual demo
19
64260
2000
než budu mít opravdové demo
01:06
of the real tech.
20
66260
2000
této skutečné technologie
01:08
Now, this tech incorporates
21
68260
2000
Tato technologie slučuje
01:10
three big elements.
22
70260
2000
tři velké prvky.
01:12
The first is a Kinect camera,
23
72260
2000
První je kamera Kinect,
01:14
which will be out in November,
24
74260
3000
která vyjde v listopadu [2010],
01:17
some incredible AI
25
77260
2000
skvělá AI (umělá inteligence),
01:19
that was hidden in the dusty vaults,
26
79260
3000
která byla skryta v zaprášených sklepeních,
01:22
collecting dust
27
82260
2000
sbírající prach,
01:24
in Microsoft,
28
84260
2000
v Microsoftu,
01:26
plus our quite crude
29
86260
2000
a naše poměrně hrubé
01:28
attempts at AI
30
88260
2000
pokusy s Umělou Inteligencí
01:30
at a company called Lionhead,
31
90260
3000
ve společnosti zvané Lionhead.
01:33
mixing all those things together
32
93260
2000
Kombinovat všechny tyto věcí,
01:35
just to get to this one simple idea:
33
95260
3000
jen aby bylo možné se dostat k jedné, prosté myšlence:
01:38
to create a real, living
34
98260
3000
totiž vytvořit skutečnou, žijící
01:41
being in a computer.
35
101260
2000
bytost v počítači.
01:43
Now, I'll be honest with you
36
103260
3000
Teď k Vám budu upřímný
01:46
and say that most of it
37
106260
2000
a řeknu, že většina toho
01:48
is just a trick,
38
108260
2000
je jen trik
01:50
but it's a trick that actually works.
39
110260
3000
ale je to trik, který opravdu funguje.
01:53
So why don't we go over and have
40
113260
2000
Tak se teď pojďme
01:55
a look at the demo now.
41
115260
2000
podívat na naše demo.
01:57
This is Dimitri.
42
117260
2000
Tohle je Dimitri
01:59
Dimitri, just waggle your arm around.
43
119260
3000
Dimitri, mávni rukou.
02:02
Now, you notice he's sitting.
44
122260
2000
Můžete vidět, že sedí
02:04
There are no controllers,
45
124260
2000
Nejsou kolem žádné ovladače
02:06
no keyboards,
46
126260
2000
ani klávesnice
02:08
or mice,
47
128260
2000
ani myši
02:10
or joysticks, or joypads.
48
130260
3000
ani joysticky nebo joypady
02:13
He is just going to use
49
133260
2000
Použije jen
02:15
his hand, his body and his voice,
50
135260
3000
svoji ruku, tělo a hlas,
02:18
just like humans interact with their hands, body and voice.
51
138260
3000
přesně tak, jako lidé komunikují pomocí svých rukou, těl a hlasů.
02:21
So let's move forward.
52
141260
2000
Tedy pokročme dále.
02:23
You're going to meet Milo for the first time.
53
143260
3000
Poprvé se setkáte s Milem.
02:27
We had to give him a problem
54
147260
2000
Museli jsme pro něj vytvořit nějáký problém,
02:29
because when we first created Milo,
55
149260
2000
protože když jsme poprvé vytvořili Mila,
02:31
we realized that he came across as a little bit of a brat,
56
151260
2000
došlo nám že jsme z něj udělali tak trochu spratka,
02:33
to be honest with you.
57
153260
2000
abych byl upřímný.
02:35
He was quite a know-it-all,
58
155260
2000
Byl tak trochu všeználek
02:37
and he wanted to kind of make you laugh.
59
157260
2000
a vždycky Vás chtěl tak trochu rozesmát.
02:39
So the problem we introduced to him was this:
60
159260
2000
Takže problém, který jsme pro něj vytvořili je takový:
02:41
he's just moved house.
61
161260
2000
právě se přestěhoval.
02:43
He's moved from London
62
163260
2000
z Londýna
02:45
to New England, over in America.
63
165260
3000
do Nové Anglie, v Americe.
02:48
His parents are too busy
64
168260
2000
Jeho rodiče mají moc práce na to,
02:50
to listen to his problems,
65
170260
2000
aby naslouchali jeho problémům,
02:52
and that's when he starts almost conjuring you up.
66
172260
3000
a to je doba, kdy se objevíte vy.
02:55
So here he is
67
175260
2000
Tak tady je,
02:57
walking through the grass.
68
177260
2000
kráčící trávou.
02:59
And you're able to interact with his world.
69
179260
3000
A vy můžete ovlivňovat jeho svět.
03:02
The cool thing is, what we're doing
70
182260
3000
Skvělé na tom je, že to, co uděláme,
03:05
is we're changing the mind
71
185260
2000
neustále mění
03:07
of Milo constantly.
72
187260
2000
Milovu mysl.
03:09
That means no two people's Milos
73
189260
3000
To znamená, že žádní dva Milové
03:12
can be the same.
74
192260
2000
nemohou být stejní
03:14
You're actually sculpting a human being here.
75
194260
3000
V podstatě tu tvoříte lidskou bytost.
03:19
So, he's discovering the garden.
76
199260
2000
On zatím prozkoumává zahradu.
03:21
You're helping him discover the garden
77
201260
2000
Vy mu pomáháte tím,
03:23
by just pointing out these snails.
78
203260
3000
že mu ukazujete tyto šneky
03:27
Very simple at the start.
79
207260
2000
Nejdříve je to velmi snadné.
03:29
By the way, if you are a boy, it's snails;
80
209260
3000
Mimochodem, pokud jste chapec, jsou to šneci,
03:32
if you're a girl, it's butterflies
81
212260
3000
pokud jste dívka, jsou to motýli,
03:35
because what we found was that girls hate snails.
82
215260
3000
protože jsme zjistili, že dívky nesnáší šneky.
03:38
(Laughter)
83
218260
2000
(Smích)
03:44
So remember, this is the first time you've met him,
84
224260
3000
Pamatujte si, že tohle je prvně, co jste se setkali,
03:47
and we really want to draw you in and make you more curious.
85
227260
3000
a my Vás opravdu chceme vtáhnout do děje a probudit vaši zvědavost
03:52
His face, by the way,
86
232260
2000
Jeho obličej je, mimochodem,
03:54
is fully AI-driven.
87
234260
2000
plně řízen Umělou Inteligencí.
03:56
We have complete control over his blush responses,
88
236260
3000
Máme úplnou kontrolu nad dobou kdy se červená,
03:59
the diameter of his nostrils
89
239260
3000
nad průměrem jeho nosních dírek, které
04:02
to denote stress.
90
242260
2000
mohou zobrazovat nervozitu.
04:04
We actually do something called body matching.
91
244260
2000
Ve skutečnosti jsme vytvořili něco, co nazýváme "srovnávání těla"
04:06
If you're leaning forward,
92
246260
2000
Když se předkloníte,
04:08
he will try and slightly change
93
248260
2000
pokusí se trochu pozměnit
04:10
the neuro-linguistic nature of his face,
94
250260
3000
nervově jazykovou podobu svého obličeje,
04:13
because we went out with this strong idea:
95
253260
2000
protože jsme vyrukovali s tímto silným nápadem:
04:15
how can we make you believe that something's real?
96
255260
3000
Jak Vás můžeme přesvědčit, že něco je skutečné?
04:18
Now we've used the hand.
97
258260
2000
Teď jsme použili ruku.
04:20
The other thing to use is your body.
98
260260
3000
Další věc, kterou použijete, je tělo
04:23
Why not just, instead of pushing left and right
99
263260
3000
Proč namísto mačkání doleva a doprava
04:26
with a mouse or with a joypad,
100
266260
3000
na klávesnici nebo ovladači
04:29
why not use your body just to lean on the chair --
101
269260
2000
raději nepoužít vaše tělo k předklonění na židli --
04:31
again, relaxed?
102
271260
2000
opět, uvolněně?
04:33
You can lean back,
103
273260
2000
Můžete se zaklonit
04:35
but the camera will change its perspective
104
275260
2000
ale kamera změní svůj pohled
04:37
depending on which way you're looking.
105
277260
3000
v závislosti na směru, kterým se díváte.
04:41
So Dimitri's now going to use --
106
281260
2000
Teď Dimitri použije --
04:43
he's used his hand; he's used his body.
107
283260
2000
už použil svoji ruku i své tělo.
04:45
He's now going to use the other thing which is essential,
108
285260
3000
Teď použije poslední věc, která je podstatná
04:48
and that's his voice.
109
288260
2000
a to jeho hlas
04:50
Now, the thing about voice is,
110
290260
2000
Problém s hlasem je, že
04:52
our experience with voice recognition
111
292260
2000
naše zkušenost s rozpoznáváním hlasu
04:54
is pretty awful, isn't it?
112
294260
2000
je docela otřesná.
04:56
It never works.
113
296260
2000
Nikdy nefunguje správně.
04:58
You order an airline ticket; you end up in Timbuktu.
114
298260
3000
Objednáte si letenku - skončíte v Timbuktu
05:02
So we've tackled that problem,
115
302260
2000
A tak jsme se vypořádali s tímto problémem,
05:04
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
116
304260
3000
a přišli jsme s řešením, které za chviličku uvidíme.
05:07
Milo: I could just squish it.
117
307260
2000
Milo: Můžu je prostě rozšlápnout.
05:09
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
118
309260
2000
Peter Molyneux: Copak uděláš, Dimitri?
05:11
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
119
311260
2000
Ženský hlas: Rozšlápnutí šneka se nemusí zdát důležité,
05:13
but remember, even this choice
120
313260
2000
ale pamatujte si, že i tato volba
05:15
will affect how Milo develops.
121
315260
3000
ovlivní, jakým způsobem se bude Milo vyvíjet.
05:18
Do you want Milo to squash it?
122
318260
2000
Chcete, aby ho Milo rozšlápnul?
05:20
When you see the microphone,
123
320260
2000
Když se objeví mikrofon,
05:22
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
124
322260
2000
řekněte ... (PM: Rozšlápnout.) ... ano nebo ne pro rozhodnutí
05:24
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
125
324260
3000
Dimitri: Pokračuj Milo. Rozšlápni ho.
05:27
PM: No. That's the wrong thing to do.
126
327260
2000
PM: Ne. To je špatné rozhodnutí.
05:29
Now look at his response.
127
329260
2000
Podívejte se na jeho reakci.
05:31
He said, "Go on, Milo. Squash it."
128
331260
3000
Řekl, "Pokračuj Milo. Rozšlápni ho."
05:34
What we're using there is,
129
334260
2000
Co děláme je,
05:36
we're using something, a piece of technology called Tellme.
130
336260
2000
že používáme něco, část technologie, které říkáme Tellme
05:38
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
131
338260
3000
Je to společnost, kterou Microsoft získal před několika lety
05:41
We've got a database of words which we recognize.
132
341260
2000
Máme databázi slov, které rozpoznáme.
05:43
We pick those words out.
133
343260
2000
Tyto slova vybereme.
05:45
We also reference that
134
345260
2000
Také je porovnáme
05:47
with the tonation database
135
347260
2000
s hlasovou databází,
05:49
that we build up of Dimitri's voice,
136
349260
3000
kterou jsme sestavili z Dimitriho hlasu
05:52
or the user's voice.
137
352260
2000
nebo hlasu uživatele.
05:54
Now we need to have a bit more engagement,
138
354260
3000
Teď se potřebujeme trochu víc zapojit
05:57
and again, what we can do
139
357260
2000
a opět, co můžeme udělat je,
05:59
is we can look at the body.
140
359260
2000
že se můžeme podívat na tělo.
06:01
And we'll do that in a second.
141
361260
2000
A to uděláme za vteřinku.
06:03
Milo: I wonder how deep it is.
142
363260
2000
Milo: Zajímalo by mě jak je hluboká.
06:13
Deep.
143
373260
2000
Hluboká.
06:16
PM: Okay. So what we're going to do now
144
376260
2000
PM" Takže, co uděláme teď,
06:18
is teach Milo to skim stones.
145
378260
3000
je že naučíme Mila házet žabky.
06:21
We're actually teaching him.
146
381260
2000
My ho skutečně učíme.
06:23
It's very, very interesting
147
383260
2000
Je velmi, velmi zajímavé
06:25
that men, more than women,
148
385260
2000
že muži, více než ženy,
06:27
tend to be more competitive here.
149
387260
3000
mají tendenci být více soutěživí.
06:30
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
150
390260
3000
Nemají problém, když Mila učí prvních pár hodů
06:33
but then they want to beat Milo,
151
393260
2000
ale potom už chtějí Mila porazit,
06:35
where women,
152
395260
2000
zatímco ženy
06:37
they're more nurturing about this.
153
397260
3000
projevují více péče.
06:43
Okay, this is skimming stones.
154
403260
2000
Dobrá, házení žabek
06:45
How do you skim stones?
155
405260
3000
Jak házíme žabky?
06:48
You stand up,
156
408260
3000
Vstanete.
06:51
and you skim the stone.
157
411260
2000
a hodíte žabku
06:53
It's that simple.
158
413260
2000
Je to tak snadné.
06:55
Just recognizing your body,
159
415260
2000
Jen rozpoznávání vašeho těla,
06:57
recognizing the body's motions, the tech,
160
417260
2000
rozpoznávání jeho pohybu, technologie,
06:59
understanding that you've gone
161
419260
2000
pochopí že jste přešel
07:01
from sitting down to standing up.
162
421260
3000
ze sezení na stání.
07:04
Again, all of this is done
163
424260
2000
Všechno se děje
07:06
in the way us humans do things,
164
426260
2000
stejně způsobem, jakým my lidé děláme věci
07:08
and that's crucially important
165
428260
3000
a to je klíčové,
07:11
if we want Milo to appear real.
166
431260
2000
pokud chceme aby Milo vypadal skutečně.
07:13
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
167
433260
3000
Ženský hlas: Zkuste, jestli ho dokážete motivovat, aby se zlepšil
07:21
Try hitting the boat.
168
441260
2000
Zkuste trefit tu loď
07:25
Milo: Ahhh. So close.
169
445260
2000
Milo: Ach. Tak blízko.
07:33
PM: That's Dimitri at his most competitive.
170
453260
2000
PM: Dimitri a jeho soutěživé já.
07:35
Now beaten an 11-year-old child. Well done.
171
455260
3000
Porazil 11letého chlapce. Dobrá práce.
07:39
Milo: Okay.
172
459260
2000
Milo: Dobře.
07:42
PM: So, Milo's being called back in by his parents,
173
462260
3000
PM: Mila volají jeho rodiče,
07:45
giving us time to be alone
174
465260
2000
a dávají nám čas být sami
07:47
and to help him out.
175
467260
2000
a pomoci mu.
07:49
Basically -- the bit that we missed at the start --
176
469260
2000
V podstatě -- ta část, kterou jsme na začátku propásli --
07:51
his parents had asked him to clean up his room.
177
471260
3000
jeho rodiče mu nařídili, aby si uklidil pokoj.
07:54
And we're going to help him with this now.
178
474260
2000
A my mu s tím teď pomůžeme.
07:56
But this is going to be an introduction,
179
476260
2000
Ale tohle bude jen úvod
07:58
and this is all about the deep psychology that we're trying to use.
180
478260
3000
a je to celé o hluboké psychologii, kterou se snažíme využít.
08:01
We're trying to introduce you
181
481260
2000
Snažíme se Vám představit to,
08:03
to what I believe is the most wonderful part,
182
483260
3000
co je podle mě ta nejúžasnější část
08:06
you being able to talk
183
486260
2000
a to, že budete mít možnost
08:08
in your natural voice to Milo.
184
488260
3000
mluvit s Milem svým přirozeným hlasem.
08:11
Now, to do that, we needed a set up,
185
491260
2000
Abychom byli schopni toto dokázat, potřebovali jsme podvod,
08:13
like a magician's trick.
186
493260
2000
něco, jako kouzelnický trik
08:15
And what we did was,
187
495260
2000
A co jsme udělali bylo, že
08:17
we needed to give Milo this big problem.
188
497260
2000
jsme museli pro Mila vytvořit tenhle velký problém.
08:19
So as Dimitri
189
499260
3000
Takže když Dimitri
08:22
starts tidying up,
190
502260
2000
začne uklízet,
08:24
you can overhear a conversation
191
504260
2000
můžete zaslechnout rozhovor,
08:26
that Milo's having with his parents.
192
506260
2000
který má Milo se svými rodiči.
08:28
Milo's Mom: Oh, you've got gravy all over the floor. (Milo: I didn't mean to!)
193
508260
2000
Milova máma: Podívej, ty jsi rozlil omáčku po celé podlaze. (Milo: To nebylo schválně!)
08:30
Milo's Mom: That carpet is brand new.
194
510260
2000
Milova máma: Ten koberec je úplně nový.
08:32
PM: So he's just spilled
195
512260
2000
PM: Takže Milo právě rozsypal
08:34
a plate of sausages on the floor,
196
514260
2000
talíř klobás na podlahu,
08:36
on the brand-new carpet.
197
516260
2000
na zbrusu nový koberec.
08:38
We've all done it as parents; we've all done it as children.
198
518260
3000
Někdy se to stalo každému z nás, rodičům i dětem
08:41
Now's a chance for Dimitri
199
521260
2000
Teď má Dimitri možnost
08:43
to kind of reassure and calm Milo down.
200
523260
2000
utěšit a uklidnit Mila.
08:45
It's all been too much for him.
201
525260
2000
Bylo toho na něj příliš.
08:47
He's just moved house. He's got no friends.
202
527260
3000
Právě se přestěhoval. Nemá žádné přátele.
08:50
Now is the time
203
530260
2000
Teď je ta správná chvíle,
08:52
when we open that portal
204
532260
2000
kdy otevřeme bránu
08:54
and allow you to talk to Milo.
205
534260
2000
a necháme Vás mluvit s Milem.
08:57
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging
206
537260
3000
Ženský hlas: Proč nezkusíte říct něco povzbuzujícího
09:00
to cheer Milo up.
207
540260
2000
a rozveselit Mila.
09:02
Dimitri: Come on, Milo. You know what parents are like.
208
542260
2000
Dimitri: No tak Milo. Víš jací rodiče jsou.
09:04
They're always getting stressed.
209
544260
3000
Jsou pořád nervózní.
09:08
Milo: What do they want to come here for anyway?
210
548260
3000
Milo: Proč se sem vlastně přestěhovali?
09:12
We don't know anyone.
211
552260
3000
Nikoho tu neznáme
09:15
Dimitri: Well, you've got a new school to go to.
212
555260
2000
Dimitri: No, máš novou školu do které chodíš.
09:17
You're going to meet loads of cool, new friends.
213
557260
3000
Seznámíš se se spoustou nových, fajn kamarádů.
09:22
Milo: I just really miss my old house, that's all.
214
562260
3000
Milo: Jen mi opravdu chybí náš starý dům, to je všechno.
09:28
Dimitri: Well, this is a pretty awesome house, Milo.
215
568260
2000
Dimitri: No, tohle je super dům, Milo.
09:30
You've got a cool garden to play in and a pond.
216
570260
3000
Más hustou zahradu, ve který si můžes hrát, a rybník.
09:37
Milo: It was good skimming stones.
217
577260
2000
Milo: Házet žabky bylo zábavný.
09:47
This looks nice.
218
587260
2000
To vypadá pěkně.
09:50
You cleaned up my room.
219
590260
2000
Ty si mi uklidil pokoj.
09:52
Thanks.
220
592260
2000
Díky.
09:54
PM: So after three-quarters of an hour,
221
594260
2000
PM: Takže po třičtvrtě hodině,
09:56
he recognizes you.
222
596260
2000
Vás rozpozná.
09:58
And I promise you, if you're sitting in front of this screen,
223
598260
3000
A slibuji Vám, že pokud sedíte před touto obrazovkou,
10:01
that is a truly wonderful moment.
224
601260
3000
je to skutečně úžasný okamžik.
10:04
And we're ready now
225
604260
2000
A my jsme teď připraveni
10:06
to tell a story about his childhood and his life,
226
606260
2000
vyprávět příběh o jeho dětství a životě,
10:08
and it goes on,
227
608260
2000
a příběh pokračuje dále.
10:10
and he has, you know, many adventures.
228
610260
2000
Milo zažívá spoustu dobrodružství.
10:12
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
229
612260
3000
Některá jsou trochu temnější a pochmurnější.
10:15
Some of those adventures are wonderfully encouraging --
230
615260
2000
Zatímco další jsou impozantně povzbuzující --
10:17
he's got to go to school.
231
617260
2000
musí chodit do školy.
10:19
The cool thing is
232
619260
2000
Další skvělá věc,
10:21
that we're doing as well:
233
621260
2000
kterou také děláme,
10:23
as you interact with him,
234
623260
2000
je že když s ním komunikujete
10:25
you're able to put things into his world; he recognizes objects.
235
625260
3000
můžete přenést své věci do jeho světa: Milo rozpoznává předměty.
10:28
His mind is based in a cloud.
236
628260
3000
Jeho mysl se nachází v oblaku.
10:31
That means Milo's mind,
237
631260
2000
To znamená, že Milova mysl,
10:33
as millions of people use it,
238
633260
2000
stejně jako když ji používají miliony lidí,
10:35
will get smarter and cleverer.
239
635260
2000
bude stále chytřejší a moudřejší.
10:37
He'll recognize more objects
240
637260
2000
Bude rozpoznávat více předmětů
10:39
and thus understand more words.
241
639260
2000
a tudíž bude rozumět i více slovům.
10:41
But for me,
242
641260
2000
Ale pro mě
10:43
this is a wonderful opportunity
243
643260
2000
je tohle skvělá příležitost,
10:45
where technology, at last, can be connected with,
244
645260
3000
kdy technologie může být konečně propojena,
10:48
where I am no longer restrained
245
648260
2000
kdy už nejsem omezován
10:50
by the finger I hold in my hand --
246
650260
2000
prstem, který držím ve své ruce --
10:52
as far as a computer game's concerned --
247
652260
2000
v případě počítačových her --
10:54
or by the blandness of not being noticed
248
654260
2000
nebo prázdnoty z pocitu, že nejsme vnímáni.
10:56
if you're watching a film or a book.
249
656260
3000
Pokud sledujete film nebo knihu
10:59
And I love those revolutions,
250
659260
3000
a mě fascinují tyto revoluce,
11:02
and I love the future that Milo brings.
251
662260
2000
a stejně tak mě uchvacuje i budoucnost, kterou Milo přináší.
11:04
Thank you very much indeed.
252
664260
2000
Opravdu Vám velice děkuji.
11:06
(Applause)
253
666260
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7