Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy
ピーター・モリニューによるバーチャルボーイ 「マイロ」のデモ
161,588 views ・ 2010-08-18
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Caoli Price
校正: Yasushi Aoki
00:16
When I saw a piece of technology called Kinect --
0
16260
3000
以前はナタル と呼ばれていた―
00:19
it was called Natal -- I was inspired,
1
19260
3000
キネクト というテクノロジを初めて見たとき
00:22
and I thought for a moment,
2
22260
2000
これで ストーリーテリングの
00:24
maybe it's possible
3
24260
2000
一方通行の味気無さが
00:26
to address that one problem of storytelling,
4
26260
3000
なくなる!と思いました
00:29
to create a character
5
29260
3000
生きているかのように
00:32
which seemed alive,
6
32260
2000
プレイヤーを認識でき
00:34
which noticed me,
7
34260
2000
見つめ返してくる―
00:36
that could look me in the eyes
8
36260
2000
そんなキャラクタと共に
00:38
and feel real,
9
38260
2000
物語をつむぐことも
00:40
and sculpt a story about our relationship.
10
40260
3000
夢ではない!と思いました
00:43
And so a year ago,
11
43260
3000
1年前に私は
00:46
I showed this off
12
46260
2000
ゲーム展示会 “E3”で
00:48
at a computer show called E3.
13
48260
3000
この技術のデモ映像を 公開しました
00:51
And this was a piece of technology
14
51260
2000
クレアという女性が
00:53
with someone called Claire interacting with this boy.
15
53260
3000
男の子と話すものでした
00:56
And there was a huge row online
16
56260
3000
するとネット上で “できっこないさ!”
00:59
about, "Hey, this can't be real."
17
59260
3000
という声が 飛び交いました
01:02
And so I waited till now
18
62260
2000
ですから 今日は
01:04
to have an actual demo
19
64260
2000
ゲームの実際のデモを
01:06
of the real tech.
20
66260
2000
ご覧に入れようと思います
01:08
Now, this tech incorporates
21
68260
2000
このテクノロジには
01:10
three big elements.
22
70260
2000
大きな要素が 3つあります
01:12
The first is a Kinect camera,
23
72260
2000
1つ目は 11月発売の
01:14
which will be out in November,
24
74260
3000
キネクトカメラです
01:17
some incredible AI
25
77260
2000
2つ目は 優秀なAIです
01:19
that was hidden in the dusty vaults,
26
79260
3000
マイクロソフト社の片隅で
01:22
collecting dust
27
82260
2000
見向きもされず
01:24
in Microsoft,
28
84260
2000
埃をかぶっていた物です
01:26
plus our quite crude
29
86260
2000
3つ目は 我々が
01:28
attempts at AI
30
88260
2000
ライオンヘッド社でやっていた
01:30
at a company called Lionhead,
31
90260
3000
荒削りなAIの試みです
01:33
mixing all those things together
32
93260
2000
これらを組み合わせ
01:35
just to get to this one simple idea:
33
95260
3000
コンピュータ上に
01:38
to create a real, living
34
98260
3000
生きた人間を作り出す夢を
01:41
being in a computer.
35
101260
2000
実現しようとしました
01:43
Now, I'll be honest with you
36
103260
3000
種を明かしますと
01:46
and say that most of it
37
106260
2000
この技術のほとんどは
01:48
is just a trick,
38
108260
2000
単なるトリックです
01:50
but it's a trick that actually works.
39
110260
3000
ですが 巧妙なトリックです
01:53
So why don't we go over and have
40
113260
2000
では 早速
01:55
a look at the demo now.
41
115260
2000
デモに移りましょう
01:57
This is Dimitri.
42
117260
2000
こちらは ディミトリです
01:59
Dimitri, just waggle your arm around.
43
119260
3000
手を 動かしてくれますか?
02:02
Now, you notice he's sitting.
44
122260
2000
彼は座ったままです
02:04
There are no controllers,
45
124260
2000
コントローラもなければ
02:06
no keyboards,
46
126260
2000
キーボードもありません
02:08
or mice,
47
128260
2000
マウスも ジョイスティックも
02:10
or joysticks, or joypads.
48
130260
3000
ゲームパッドもありません
02:13
He is just going to use
49
133260
2000
彼が使うのは
02:15
his hand, his body and his voice,
50
135260
3000
自分の手と 体と 声だけです
02:18
just like humans interact with their hands, body and voice.
51
138260
3000
まるで 人間同士のコミュニケーションです
02:21
So let's move forward.
52
141260
2000
続けて見ていきましょう
02:23
You're going to meet Milo for the first time.
53
143260
3000
マイロを ご紹介します
02:27
We had to give him a problem
54
147260
2000
ここだけの話…
02:29
because when we first created Milo,
55
149260
2000
生まれてきたとき
02:31
we realized that he came across as a little bit of a brat,
56
151260
2000
マイロは ちょっと
02:33
to be honest with you.
57
153260
2000
わがままでした
02:35
He was quite a know-it-all,
58
155260
2000
知ったかぶりだし
02:37
and he wanted to kind of make you laugh.
59
157260
2000
お調子者でもあった彼に
02:39
So the problem we introduced to him was this:
60
159260
2000
私たちは 課題を与えるべく
02:41
he's just moved house.
61
161260
2000
引越しをさせました
02:43
He's moved from London
62
163260
2000
ロンドンを離れ やってきたのは
02:45
to New England, over in America.
63
165260
3000
アメリカのニューイングランドです
02:48
His parents are too busy
64
168260
2000
両親は とても忙しく
02:50
to listen to his problems,
65
170260
2000
かまってくれないので マイロは
02:52
and that's when he starts almost conjuring you up.
66
172260
3000
心の中に あなたを作り出します
02:55
So here he is
67
175260
2000
あなたは マイロの歩く
02:57
walking through the grass.
68
177260
2000
あちら側の世界と
02:59
And you're able to interact with his world.
69
179260
3000
やりとりができます
03:02
The cool thing is, what we're doing
70
182260
3000
あなたとの交流を通して
03:05
is we're changing the mind
71
185260
2000
マイロの精神は 絶えず
03:07
of Milo constantly.
72
187260
2000
影響を受けるので
03:09
That means no two people's Milos
73
189260
3000
二人として 同じマイロは
03:12
can be the same.
74
192260
2000
存在しません
03:14
You're actually sculpting a human being here.
75
194260
3000
各プレイヤーが 人格を育みます
03:19
So, he's discovering the garden.
76
199260
2000
何か 見つけたようですね
03:21
You're helping him discover the garden
77
201260
2000
お手伝い しましょうか
03:23
by just pointing out these snails.
78
203260
3000
カタツムリを 指差してみましょう
03:27
Very simple at the start.
79
207260
2000
最初は とても単純です
03:29
By the way, if you are a boy, it's snails;
80
209260
3000
ちなみに男の子なら カタツムリで
03:32
if you're a girl, it's butterflies
81
212260
3000
女の子なら チョウです 彼女ら―
03:35
because what we found was that girls hate snails.
82
215260
3000
カタツムリがダメ なんでしょう?
03:38
(Laughter)
83
218260
2000
(笑)
03:44
So remember, this is the first time you've met him,
84
224260
3000
これが マイロとの出会いの場面です
03:47
and we really want to draw you in and make you more curious.
85
227260
3000
ゲームに引き込む工夫が 沢山あります
03:52
His face, by the way,
86
232260
2000
彼の表情は完全に
03:54
is fully AI-driven.
87
234260
2000
AIで作られています
03:56
We have complete control over his blush responses,
88
236260
3000
たとえば 赤面の具合から
03:59
the diameter of his nostrils
89
239260
3000
怒ったときの 鼻孔の直径まで
04:02
to denote stress.
90
242260
2000
すべて制御されています
04:04
We actually do something called body matching.
91
244260
2000
ボディ マッチングを採用しており
04:06
If you're leaning forward,
92
246260
2000
プレイヤーが顔を近づけると
04:08
he will try and slightly change
93
248260
2000
マイロは緊張して
04:10
the neuro-linguistic nature of his face,
94
250260
3000
表情に変化が現れます
04:13
because we went out with this strong idea:
95
253260
2000
これは 本物らしさを
04:15
how can we make you believe that something's real?
96
255260
3000
追求した結果です
04:18
Now we've used the hand.
97
258260
2000
では 手の次に
04:20
The other thing to use is your body.
98
260260
3000
体での操作に移りましょう
04:23
Why not just, instead of pushing left and right
99
263260
3000
マウスや ゲームパッドを
04:26
with a mouse or with a joypad,
100
266260
3000
左右に押す代わりに
04:29
why not use your body just to lean on the chair --
101
269260
2000
椅子に腰かけて
04:31
again, relaxed?
102
271260
2000
リラックスしてください
04:33
You can lean back,
103
273260
2000
ゆったり座っていても
04:35
but the camera will change its perspective
104
275260
2000
プレイヤーの視線に応じて
04:37
depending on which way you're looking.
105
277260
3000
視界が変わります
04:41
So Dimitri's now going to use --
106
281260
2000
今から ディミトリが
04:43
he's used his hand; he's used his body.
107
283260
2000
手や 体の次に
04:45
He's now going to use the other thing which is essential,
108
285260
3000
声を使った操作を
04:48
and that's his voice.
109
288260
2000
披露してくれます
04:50
Now, the thing about voice is,
110
290260
2000
音声操作と言えば
04:52
our experience with voice recognition
111
292260
2000
上手くいかない場合が
04:54
is pretty awful, isn't it?
112
294260
2000
多くありませんか?
04:56
It never works.
113
296260
2000
音声操作で 航空券を買うと
04:58
You order an airline ticket; you end up in Timbuktu.
114
298260
3000
見当違いなとこへ飛ばされたり…
05:02
So we've tackled that problem,
115
302260
2000
私たちは それを克服し
05:04
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
116
304260
3000
こちらを実現させました
05:07
Milo: I could just squish it.
117
307260
2000
マイロ:踏み潰そうかな…
05:09
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
118
309260
2000
ピーター:どうします ディミトリ?
05:11
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
119
311260
2000
女性:潰すか否かの
05:13
but remember, even this choice
120
313260
2000
小さな選択も
05:15
will affect how Milo develops.
121
315260
3000
マイロの人格形成に 影響します
05:18
Do you want Milo to squash it?
122
318260
2000
踏み潰させますか?
05:20
When you see the microphone,
123
320260
2000
マイクが表示されたら
05:22
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
124
322260
2000
“はい” と言いましょう (ピーター:潰せ)
05:24
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
125
324260
3000
ディミトリ:よし マイロ 潰せ!
05:27
PM: No. That's the wrong thing to do.
126
327260
2000
ピーター:あらら 悪い子ですね(笑)
05:29
Now look at his response.
127
329260
2000
マイロの行動 見ました?
05:31
He said, "Go on, Milo. Squash it."
128
331260
3000
“よし マイロ 潰せ” に反応しましたね
05:34
What we're using there is,
129
334260
2000
ここで使われているのは
05:36
we're using something, a piece of technology called Tellme.
130
336260
2000
マイクロソフト社が買収した
05:38
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
131
338260
3000
Tellme という技術です
05:41
We've got a database of words which we recognize.
132
341260
2000
言語データベースが
05:43
We pick those words out.
133
343260
2000
プレイヤーの話す
05:45
We also reference that
134
345260
2000
言葉を拾ったら
05:47
with the tonation database
135
347260
2000
声調データベースが
05:49
that we build up of Dimitri's voice,
136
349260
3000
そのトーンを識別した上で
05:52
or the user's voice.
137
352260
2000
その意味が解釈されます
05:54
Now we need to have a bit more engagement,
138
354260
3000
もう少し 遊んでみましょう
05:57
and again, what we can do
139
357260
2000
体を使った操作を
05:59
is we can look at the body.
140
359260
2000
見てみましょう
06:01
And we'll do that in a second.
141
361260
2000
こういう感じです
06:03
Milo: I wonder how deep it is.
142
363260
2000
マイロ:深いのかな?
06:13
Deep.
143
373260
2000
深いや…
06:16
PM: Okay. So what we're going to do now
144
376260
2000
ピーター:では 今から
06:18
is teach Milo to skim stones.
145
378260
3000
マイロに 水切りを
06:21
We're actually teaching him.
146
381260
2000
教えましょう
06:23
It's very, very interesting
147
383260
2000
興味深い点ですが
06:25
that men, more than women,
148
385260
2000
男性はここで すぐに
06:27
tend to be more competitive here.
149
387260
3000
競争に持っていこうとします
06:30
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
150
390260
3000
最初の数回 教えると
06:33
but then they want to beat Milo,
151
393260
2000
すぐに 負かしにかかります
06:35
where women,
152
395260
2000
それに比べ 女性は
06:37
they're more nurturing about this.
153
397260
3000
丁寧に育成しようとします
06:43
Okay, this is skimming stones.
154
403260
2000
水切りを やってみましょう
06:45
How do you skim stones?
155
405260
3000
やり方は 簡単です
06:48
You stand up,
156
408260
3000
まずは 立って
06:51
and you skim the stone.
157
411260
2000
石で 水を切る
06:53
It's that simple.
158
413260
2000
簡単ですね
06:55
Just recognizing your body,
159
415260
2000
このテクノロジは
06:57
recognizing the body's motions, the tech,
160
417260
2000
あなたの位置や 動きから
06:59
understanding that you've gone
161
419260
2000
座っていたあなたが
07:01
from sitting down to standing up.
162
421260
3000
今は立っていることを 把握します
07:04
Again, all of this is done
163
424260
2000
ちょうど人間がやるように
07:06
in the way us humans do things,
164
426260
2000
そう把握するのです
07:08
and that's crucially important
165
428260
3000
このテクノロジが マイロを
07:11
if we want Milo to appear real.
166
431260
2000
より人間らしく しています
07:13
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
167
433260
3000
女性:もっと上達させましょう
07:21
Try hitting the boat.
168
441260
2000
ボートを狙いましょう
07:25
Milo: Ahhh. So close.
169
445260
2000
マイロ:ああ… 惜しい
07:33
PM: That's Dimitri at his most competitive.
170
453260
2000
ピーター:勝負モード全開のディミトリに
07:35
Now beaten an 11-year-old child. Well done.
171
455260
3000
打ち負かされた11歳…お見事です(笑)
07:39
Milo: Okay.
172
459260
2000
マイロ:はーい
07:42
PM: So, Milo's being called back in by his parents,
173
462260
3000
ピーター:マイロが両親に呼ばれました
07:45
giving us time to be alone
174
465260
2000
せっかくなので
07:47
and to help him out.
175
467260
2000
少し 別行動しましょう
07:49
Basically -- the bit that we missed at the start --
176
469260
2000
実は マイロは両親から
07:51
his parents had asked him to clean up his room.
177
471260
3000
部屋を片付けるよう 言われていました
07:54
And we're going to help him with this now.
178
474260
2000
ここは 私たちの出番です
07:56
But this is going to be an introduction,
179
476260
2000
部屋をきれいにして
07:58
and this is all about the deep psychology that we're trying to use.
180
478260
3000
彼の深層心理に 働きかけましょう
08:01
We're trying to introduce you
181
481260
2000
とうとうマイロと
08:03
to what I believe is the most wonderful part,
182
483260
3000
言葉を交わす時が来ました
08:06
you being able to talk
183
486260
2000
これが このテクノロジの
08:08
in your natural voice to Milo.
184
488260
3000
醍醐味だと思っています
08:11
Now, to do that, we needed a set up,
185
491260
2000
これには 場面設定が
08:13
like a magician's trick.
186
493260
2000
必要でしたので
08:15
And what we did was,
187
495260
2000
私たちはマイロに
08:17
we needed to give Milo this big problem.
188
497260
2000
問題を起こさせました
08:19
So as Dimitri
189
499260
3000
ディミトリが 片付けを始めると
08:22
starts tidying up,
190
502260
2000
両親とマイロの
08:24
you can overhear a conversation
191
504260
2000
言い争いが
08:26
that Milo's having with his parents.
192
506260
2000
聞こえてくるはずです
08:28
Milo's Mom: Oh, you've got gravy all over the floor. (Milo: I didn't mean to!)
193
508260
2000
母:なによ このシミ! (マイロ:わざとじゃないさ)
08:30
Milo's Mom: That carpet is brand new.
194
510260
2000
母:これ新品なのよ!
08:32
PM: So he's just spilled
195
512260
2000
ピーター:どうやら ソーセージを
08:34
a plate of sausages on the floor,
196
514260
2000
新品の絨毯に落として
08:36
on the brand-new carpet.
197
516260
2000
叱られたようですね
08:38
We've all done it as parents; we've all done it as children.
198
518260
3000
誰にでも 経験のある話です
08:41
Now's a chance for Dimitri
199
521260
2000
ここで ディミトリの出番です
08:43
to kind of reassure and calm Milo down.
200
523260
2000
元気付けてやりましょう
08:45
It's all been too much for him.
201
525260
2000
マイロは今 大変なのです
08:47
He's just moved house. He's got no friends.
202
527260
3000
まだ 友達もいません
08:50
Now is the time
203
530260
2000
だから 今こそが
08:52
when we open that portal
204
532260
2000
あちらと こちらを繋ぐ
08:54
and allow you to talk to Milo.
205
534260
2000
扉を開く時なのです
08:57
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging
206
537260
3000
女性:どうぞマイロを
09:00
to cheer Milo up.
207
540260
2000
励ましてやってください
09:02
Dimitri: Come on, Milo. You know what parents are like.
208
542260
2000
なあ マイロ 元気出せよ
09:04
They're always getting stressed.
209
544260
3000
親なんてみんな あんなさ
09:08
Milo: What do they want to come here for anyway?
210
548260
3000
どうして ここへ来たんだろう?
09:12
We don't know anyone.
211
552260
3000
知り合いも いないのに…
09:15
Dimitri: Well, you've got a new school to go to.
212
555260
2000
新しい学校に 行くんだろ
09:17
You're going to meet loads of cool, new friends.
213
557260
3000
良い友達が いっぱいできるぞ
09:22
Milo: I just really miss my old house, that's all.
214
562260
3000
前の家が 恋しいんだ それだけさ…
09:28
Dimitri: Well, this is a pretty awesome house, Milo.
215
568260
2000
この家も悪くないぞ マイロ
09:30
You've got a cool garden to play in and a pond.
216
570260
3000
庭もあるし 池もあるだろ
09:37
Milo: It was good skimming stones.
217
577260
2000
水切り 楽しかったよ
09:47
This looks nice.
218
587260
2000
あれ この部屋…
09:50
You cleaned up my room.
219
590260
2000
掃除してくれたの?
09:52
Thanks.
220
592260
2000
ありがとう
09:54
PM: So after three-quarters of an hour,
221
594260
2000
ピーター:45分程で マイロは
09:56
he recognizes you.
222
596260
2000
初めてあなたに気が付きます
09:58
And I promise you, if you're sitting in front of this screen,
223
598260
3000
これを実際に体験すると
10:01
that is a truly wonderful moment.
224
601260
3000
実に感動的です
10:04
And we're ready now
225
604260
2000
さあ ぜひとも
10:06
to tell a story about his childhood and his life,
226
606260
2000
マイロの人生の
10:08
and it goes on,
227
608260
2000
物語をつむいでください
10:10
and he has, you know, many adventures.
228
610260
2000
マイロは たくさんの冒険をします
10:12
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
229
612260
3000
中には やばいのもありますが
10:15
Some of those adventures are wonderfully encouraging --
230
615260
2000
勇気づけられる冒険も いっぱいです
10:17
he's got to go to school.
231
617260
2000
学校にも通います
10:19
The cool thing is
232
619260
2000
そして何より これは
10:21
that we're doing as well:
233
621260
2000
あなたの物語でもあるのです
10:23
as you interact with him,
234
623260
2000
こちらにある物を
10:25
you're able to put things into his world; he recognizes objects.
235
625260
3000
マイロに理解させることもできます
10:28
His mind is based in a cloud.
236
628260
3000
彼の“心”は クラウド内に
10:31
That means Milo's mind,
237
631260
2000
存在します つまり―
10:33
as millions of people use it,
238
633260
2000
何百万人が 使うごとに
10:35
will get smarter and cleverer.
239
635260
2000
どんどん 賢くなっていくのです
10:37
He'll recognize more objects
240
637260
2000
物体の認識力も 上がり
10:39
and thus understand more words.
241
639260
2000
言語能力も 上がります
10:41
But for me,
242
641260
2000
私は 大きな
10:43
this is a wonderful opportunity
243
643260
2000
感動を覚えます
10:45
where technology, at last, can be connected with,
244
645260
3000
とうとう 邪魔物なく
10:48
where I am no longer restrained
245
648260
2000
テクノロジと繋がれるのです
10:50
by the finger I hold in my hand --
246
650260
2000
コントローラが消えましたし
10:52
as far as a computer game's concerned --
247
652260
2000
ストーリーテリングの観点から言えば
10:54
or by the blandness of not being noticed
248
654260
2000
一方通行だった味気無さが
10:56
if you're watching a film or a book.
249
656260
3000
一気に解消されました
10:59
And I love those revolutions,
250
659260
3000
こういう大変革が 大好きです
11:02
and I love the future that Milo brings.
251
662260
2000
マイロがもたらす未来も 大好きです
11:04
Thank you very much indeed.
252
664260
2000
ご清聴ありがとうございました
11:06
(Applause)
253
666260
3000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。