Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux fait la démonstration de Milo, le garçon virtuel

161,588 views

2010-08-18 ・ TED


New videos

Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux fait la démonstration de Milo, le garçon virtuel

161,588 views ・ 2010-08-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:16
When I saw a piece of technology called Kinect --
0
16260
3000
Quand j'ai vu cette technologie appelée Kinect -
00:19
it was called Natal -- I was inspired,
1
19260
3000
elle s'appelait Natal - j'ai été inspiré,
00:22
and I thought for a moment,
2
22260
2000
et j'ai pensé pendant un moment,
00:24
maybe it's possible
3
24260
2000
qu'il était peut-être possible
00:26
to address that one problem of storytelling,
4
26260
3000
de traiter le problème du récit,
00:29
to create a character
5
29260
3000
de créer un personnage
00:32
which seemed alive,
6
32260
2000
qui semblerait vivant,
00:34
which noticed me,
7
34260
2000
qui me remarquerait,
00:36
that could look me in the eyes
8
36260
2000
qui pourrait me regarder dans les yeux
00:38
and feel real,
9
38260
2000
et donnerait l'impression d'être réel,
00:40
and sculpt a story about our relationship.
10
40260
3000
et façonner une histoire autour de notre relation.
00:43
And so a year ago,
11
43260
3000
Et donc, il y a un an,
00:46
I showed this off
12
46260
2000
j'ai montré ça
00:48
at a computer show called E3.
13
48260
3000
lors d'un salon informatique appelé E3.
00:51
And this was a piece of technology
14
51260
2000
Et c'était une technologie
00:53
with someone called Claire interacting with this boy.
15
53260
3000
où une personne nommée Claire interagissait avec ce garçon.
00:56
And there was a huge row online
16
56260
3000
Et ça a provoqué un débat énorme en ligne
00:59
about, "Hey, this can't be real."
17
59260
3000
"Hey, c'est impossible que ce soit vrai".
01:02
And so I waited till now
18
62260
2000
Et j'ai donc attendu jusqu'à maintenant
01:04
to have an actual demo
19
64260
2000
pour faire une véritable démo
01:06
of the real tech.
20
66260
2000
de la vraie technologie.
01:08
Now, this tech incorporates
21
68260
2000
Donc cette technologie incorpore
01:10
three big elements.
22
70260
2000
trois grands éléments.
01:12
The first is a Kinect camera,
23
72260
2000
Le premier est une caméra Kinect,
01:14
which will be out in November,
24
74260
3000
qui sera sur le marché en Novembre,
01:17
some incredible AI
25
77260
2000
une illustration incroyable d'intelligence artificielle
01:19
that was hidden in the dusty vaults,
26
79260
3000
qui était cachée dans les caves poussiéreuses
01:22
collecting dust
27
82260
2000
et qui prenait la poussière
01:24
in Microsoft,
28
84260
2000
chez Microsoft,
01:26
plus our quite crude
29
86260
2000
plus nos tentatives
01:28
attempts at AI
30
88260
2000
plutôt primaires d'intelligence artificielle
01:30
at a company called Lionhead,
31
90260
3000
dans le cadre d'une compagnie appelée Lionhead,
01:33
mixing all those things together
32
93260
2000
et on mélange tout ça
01:35
just to get to this one simple idea:
33
95260
3000
pour obtenir cette idée unique et simple:
01:38
to create a real, living
34
98260
3000
créer un être réel, vivant
01:41
being in a computer.
35
101260
2000
dans un ordinateur.
01:43
Now, I'll be honest with you
36
103260
3000
Maintenant, je vais être franc avec vous
01:46
and say that most of it
37
106260
2000
et je vais vous dire que l'essentiel
01:48
is just a trick,
38
108260
2000
n'est qu'une astuce,
01:50
but it's a trick that actually works.
39
110260
3000
mais c'est une astuce qui fonctionne bel et bien.
01:53
So why don't we go over and have
40
113260
2000
Alors pourquoi ne pas y aller et
01:55
a look at the demo now.
41
115260
2000
jeter un coup d'oeil à la démo maintenant.
01:57
This is Dimitri.
42
117260
2000
Voici Dimitri.
01:59
Dimitri, just waggle your arm around.
43
119260
3000
Dimitri, remue le bras.
02:02
Now, you notice he's sitting.
44
122260
2000
Maintenant, vous remarquerez qu'il est assis.
02:04
There are no controllers,
45
124260
2000
Il n'y a pas de contrôleurs,
02:06
no keyboards,
46
126260
2000
pas de claviers,
02:08
or mice,
47
128260
2000
ni de souris,
02:10
or joysticks, or joypads.
48
130260
3000
ou de joystick ou de joypads.
02:13
He is just going to use
49
133260
2000
Il va seulement utiliser
02:15
his hand, his body and his voice,
50
135260
3000
sa main, son corps et sa voix,
02:18
just like humans interact with their hands, body and voice.
51
138260
3000
tout comme les humains interagissent avec leurs mains, leur corps et leur voix.
02:21
So let's move forward.
52
141260
2000
Avançons.
02:23
You're going to meet Milo for the first time.
53
143260
3000
Vous allez rencontrer Milo pour la première fois.
02:27
We had to give him a problem
54
147260
2000
Nous devions lui donner un problème,
02:29
because when we first created Milo,
55
149260
2000
parce que quand nous avons créé Milo,
02:31
we realized that he came across as a little bit of a brat,
56
151260
2000
nous nous sommes rendu compte qu'il donnait l'impression
02:33
to be honest with you.
57
153260
2000
d'être un sale gosse, pour vous dire la vérité.
02:35
He was quite a know-it-all,
58
155260
2000
C'était un monsieur je-sais-tout,
02:37
and he wanted to kind of make you laugh.
59
157260
2000
et il voulait vous faire rire.
02:39
So the problem we introduced to him was this:
60
159260
2000
Donc le problème que nous lui avons donné était le suivant:
02:41
he's just moved house.
61
161260
2000
il vient de déménager.
02:43
He's moved from London
62
163260
2000
Il a quitté Londres
02:45
to New England, over in America.
63
165260
3000
pour venir en Nouvelle Angleterre aux Etats-Unis.
02:48
His parents are too busy
64
168260
2000
Ses parents sont trop occupés
02:50
to listen to his problems,
65
170260
2000
pour écouter ses problèmes,
02:52
and that's when he starts almost conjuring you up.
66
172260
3000
et c'est à ce moment qu'il commence presque à vous évoquer.
02:55
So here he is
67
175260
2000
Donc le voici
02:57
walking through the grass.
68
177260
2000
il marche dans l'herbe.
02:59
And you're able to interact with his world.
69
179260
3000
Et vous pouvez interagir avec son monde.
03:02
The cool thing is, what we're doing
70
182260
3000
Ce qui est sympa, ce que nous faisons
03:05
is we're changing the mind
71
185260
2000
c'est changer les idées
03:07
of Milo constantly.
72
187260
2000
de Milo constamment.
03:09
That means no two people's Milos
73
189260
3000
Cela signifie que les Milo de deux personnes différentes
03:12
can be the same.
74
192260
2000
ne peuvent pas être identiques.
03:14
You're actually sculpting a human being here.
75
194260
3000
En fait vous façonnez un être humain ici.
03:19
So, he's discovering the garden.
76
199260
2000
Donc, il découvre le jardin.
03:21
You're helping him discover the garden
77
201260
2000
Vous l'aidez à découvrir le jardin
03:23
by just pointing out these snails.
78
203260
3000
simplement en indiquant ces escargots.
03:27
Very simple at the start.
79
207260
2000
Très simple au début.
03:29
By the way, if you are a boy, it's snails;
80
209260
3000
Au fait, si vous êtes un garçon, ce sont des escargots;
03:32
if you're a girl, it's butterflies
81
212260
3000
si vous êtes une fille, ce sont des papillons,
03:35
because what we found was that girls hate snails.
82
215260
3000
parce que nous avons découvert que les filles détestent les escargots.
03:38
(Laughter)
83
218260
2000
(Rires)
03:44
So remember, this is the first time you've met him,
84
224260
3000
Alors rappelez-vous, c'est la première fois que vous le rencontrez,
03:47
and we really want to draw you in and make you more curious.
85
227260
3000
et nous voulons vraiment attirer votre curiosité.
03:52
His face, by the way,
86
232260
2000
Son visage, d'ailleurs,
03:54
is fully AI-driven.
87
234260
2000
est entièrement piloté par intelligence artificielle.
03:56
We have complete control over his blush responses,
88
236260
3000
Nous contrôlons complètement quand il rougit,
03:59
the diameter of his nostrils
89
239260
3000
le diamètre de ses naries
04:02
to denote stress.
90
242260
2000
pour dénoter un stress.
04:04
We actually do something called body matching.
91
244260
2000
Nous faisons en fait quelque chose qui s'appelle body matching (appariement corporel).
04:06
If you're leaning forward,
92
246260
2000
Si vous vous penchez en avant,
04:08
he will try and slightly change
93
248260
2000
il essayera de changer légèrement
04:10
the neuro-linguistic nature of his face,
94
250260
3000
la nature neurolinguistique de son visage,
04:13
because we went out with this strong idea:
95
253260
2000
parce que nous nous sommes lancés avec cette idée forte:
04:15
how can we make you believe that something's real?
96
255260
3000
comment pouvons-nous vous faire croire que quelque chose est réel?
04:18
Now we've used the hand.
97
258260
2000
Nous avons utilisé la main.
04:20
The other thing to use is your body.
98
260260
3000
L'autre chose à utiliser c'est votre corps.
04:23
Why not just, instead of pushing left and right
99
263260
3000
Pourquoi, au lieu de pousser à droite ou à gauche
04:26
with a mouse or with a joypad,
100
266260
3000
avec une souris ou un joypad,
04:29
why not use your body just to lean on the chair --
101
269260
2000
pourquoi ne pas utiliser votre corps pour vous pencher dans le fauteuil --
04:31
again, relaxed?
102
271260
2000
encore, détendu?
04:33
You can lean back,
103
273260
2000
Vous pouvez vous incliner en arrière,
04:35
but the camera will change its perspective
104
275260
2000
mais la caméra changera sa perspective
04:37
depending on which way you're looking.
105
277260
3000
selon la direction dans laquelle vous regardez.
04:41
So Dimitri's now going to use --
106
281260
2000
Donc Dimitri va maintenant utiliser --
04:43
he's used his hand; he's used his body.
107
283260
2000
il a utilisé sa main, il a utilisé son corps.
04:45
He's now going to use the other thing which is essential,
108
285260
3000
Il va utiliser l'autre chose qui est essentielle,
04:48
and that's his voice.
109
288260
2000
et c'est sa voix.
04:50
Now, the thing about voice is,
110
290260
2000
Maintenant, le truc avec sa voix,
04:52
our experience with voice recognition
111
292260
2000
la reconnaissance vocale comme nous la connaissons
04:54
is pretty awful, isn't it?
112
294260
2000
est plutôt horrible, n'est-ce pas.
04:56
It never works.
113
296260
2000
Ça ne marche jamais.
04:58
You order an airline ticket; you end up in Timbuktu.
114
298260
3000
Vous commandez un billet d'avion, vous finissez à Tombouctou.
05:02
So we've tackled that problem,
115
302260
2000
Donc nous nous sommes attaqués à ce problème,
05:04
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
116
304260
3000
et nous avons trouvé une solution que vous verrez dans une seconde
05:07
Milo: I could just squish it.
117
307260
2000
Milo: je pourrais simplement l'écrabouiller.
05:09
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
118
309260
2000
Peter Molyneux: Que vas-tu faire Dimitri?
05:11
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
119
311260
2000
Voix féminine: Ecrabouiller un escargot peut sembler sans importance,
05:13
but remember, even this choice
120
313260
2000
mais rappelez-vous, même ce choix
05:15
will affect how Milo develops.
121
315260
3000
affectera la façon dont Milo se développe.
05:18
Do you want Milo to squash it?
122
318260
2000
Voulez-vous que Milo l'écrabouille?
05:20
When you see the microphone,
123
320260
2000
Quand vous voyez le micro,
05:22
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
124
322260
2000
dites ... (PM: Ecrabouille) ... oui pour décider.
05:24
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
125
324260
3000
Dimitri: Vas-y, Milo. Ecrabouille le.
05:27
PM: No. That's the wrong thing to do.
126
327260
2000
PM: Non, ce n'est pas bien de faire ça.
05:29
Now look at his response.
127
329260
2000
Maintenant regardez sa réaction.
05:31
He said, "Go on, Milo. Squash it."
128
331260
3000
Il a dit, "Vas-y, Milo. Ecrabouille-le."
05:34
What we're using there is,
129
334260
2000
Ce que nous utilisons ici,
05:36
we're using something, a piece of technology called Tellme.
130
336260
2000
c'est une technologie appelée Tellme.
05:38
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
131
338260
3000
C'est une compagnie que Microsoft a racheté il y a quelques années.
05:41
We've got a database of words which we recognize.
132
341260
2000
Nous avons une base de données de mots que nous reconnaissons.
05:43
We pick those words out.
133
343260
2000
Nous choisissons ces mots.
05:45
We also reference that
134
345260
2000
Nous référençons ça
05:47
with the tonation database
135
347260
2000
avec la base de données des tons de voix
05:49
that we build up of Dimitri's voice,
136
349260
3000
que nous construisons de la voix de Dimitri,
05:52
or the user's voice.
137
352260
2000
ou la voix de l'utilisateur.
05:54
Now we need to have a bit more engagement,
138
354260
3000
Maintenant il faut que nous allions plus loin.
05:57
and again, what we can do
139
357260
2000
Et là encore ce que nous pouvons faire
05:59
is we can look at the body.
140
359260
2000
c'est que nous pouvons regarder le corps.
06:01
And we'll do that in a second.
141
361260
2000
Et nous ferons ça dans une seconde.
06:03
Milo: I wonder how deep it is.
142
363260
2000
Milo: Je me demande si c'est profond.
06:13
Deep.
143
373260
2000
C'est profond.
06:16
PM: Okay. So what we're going to do now
144
376260
2000
PM: Bon. Donc ce que nous allons faire maintenant
06:18
is teach Milo to skim stones.
145
378260
3000
c'est apprendre à Milo à faire des ricochets.
06:21
We're actually teaching him.
146
381260
2000
Nous lui apprenons vraiment.
06:23
It's very, very interesting
147
383260
2000
C'est très, très intéressant
06:25
that men, more than women,
148
385260
2000
que les hommes, plus que les femmes,
06:27
tend to be more competitive here.
149
387260
3000
ont tendance à être plus compétitifs ici.
06:30
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
150
390260
3000
Ils sont d'accord pour apprendre à Milo pour les premiers lancers
06:33
but then they want to beat Milo,
151
393260
2000
mais ensuite ils veulent battre Milo,
06:35
where women,
152
395260
2000
alors que les femmes,
06:37
they're more nurturing about this.
153
397260
3000
elles sont plus encourageantes avec ça.
06:43
Okay, this is skimming stones.
154
403260
2000
Bon, ce sont des ricochets.
06:45
How do you skim stones?
155
405260
3000
Comment fait-on des ricochets?
06:48
You stand up,
156
408260
3000
On se lève,
06:51
and you skim the stone.
157
411260
2000
et on lance la pierre.
06:53
It's that simple.
158
413260
2000
C'est aussi simple que ça.
06:55
Just recognizing your body,
159
415260
2000
Reconnaitre votre corps,
06:57
recognizing the body's motions, the tech,
160
417260
2000
reconnaitre les mouvements de votre corps, la technique,
06:59
understanding that you've gone
161
419260
2000
comprendre que vous êtes passé
07:01
from sitting down to standing up.
162
421260
3000
de la position assise à la position debout.
07:04
Again, all of this is done
163
424260
2000
Une fois de plus, tout ça est fait
07:06
in the way us humans do things,
164
426260
2000
de la façon dont les humains font les choses,
07:08
and that's crucially important
165
428260
3000
et c'est crucial
07:11
if we want Milo to appear real.
166
431260
2000
si nous voulons que Milo ai l'air réel.
07:13
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
167
433260
3000
Voix féminine: voyons si on peut le motiver à faire mieux.
07:21
Try hitting the boat.
168
441260
2000
Essaye de toucher le bateau.
07:25
Milo: Ahhh. So close.
169
445260
2000
Milo: Ahhh. J'y étais presque.
07:33
PM: That's Dimitri at his most competitive.
170
453260
2000
PM: C'est Dimitri quand il est au maximum de sa compétitivité.
07:35
Now beaten an 11-year-old child. Well done.
171
455260
3000
Il vient de battre un gamin de 11 ans. Bravo.
07:39
Milo: Okay.
172
459260
2000
Milo: C'est bon.
07:42
PM: So, Milo's being called back in by his parents,
173
462260
3000
PM: Alors, Milo est rappelé par ses parents,
07:45
giving us time to be alone
174
465260
2000
ce qui nous donne du temps pour être seul
07:47
and to help him out.
175
467260
2000
et pour l'aider.
07:49
Basically -- the bit that we missed at the start --
176
469260
2000
A la base -- ce que nous avons manqué au début --
07:51
his parents had asked him to clean up his room.
177
471260
3000
ses parents lui avaient demandé de ranger sa chambre.
07:54
And we're going to help him with this now.
178
474260
2000
Et nous allons maintenant l'aider à le faire.
07:56
But this is going to be an introduction,
179
476260
2000
Mais cela va être une introduction,
07:58
and this is all about the deep psychology that we're trying to use.
180
478260
3000
et tout repose sur la psychologie profonde que nous essayons d'employer.
08:01
We're trying to introduce you
181
481260
2000
Nous essayons de vous présenter
08:03
to what I believe is the most wonderful part,
182
483260
3000
ce que je crois être la partie la plus merveilleuse,
08:06
you being able to talk
183
486260
2000
le fait que vous soyez capable de parler
08:08
in your natural voice to Milo.
184
488260
3000
à Milo avec votre voix naturelle.
08:11
Now, to do that, we needed a set up,
185
491260
2000
Et pour faire ça, nous avons besoin d'une installation,
08:13
like a magician's trick.
186
493260
2000
comme pour un tour de magie.
08:15
And what we did was,
187
495260
2000
Et ce que nous avons fait,
08:17
we needed to give Milo this big problem.
188
497260
2000
il nous fallait donner ce gros problème à Milo.
08:19
So as Dimitri
189
499260
3000
Donc, alors que Dimitri
08:22
starts tidying up,
190
502260
2000
commence à ranger,
08:24
you can overhear a conversation
191
504260
2000
vous pouvez entendre une conversation
08:26
that Milo's having with his parents.
192
506260
2000
que Milo a avec ses parents.
08:28
Milo's Mom: Oh, you've got gravy all over the floor. (Milo: I didn't mean to!)
193
508260
2000
Maman de Milo: Oh, tu as mis de la sauce partout sur le sol. (Milo: Je ne l'ai pas fait exprès)
08:30
Milo's Mom: That carpet is brand new.
194
510260
2000
Maman de Milo: Cette moquette est toute neuve.
08:32
PM: So he's just spilled
195
512260
2000
PM/ Donc il vient juste de renverser
08:34
a plate of sausages on the floor,
196
514260
2000
une assiette de saucisses par terre,
08:36
on the brand-new carpet.
197
516260
2000
sur la moquette toute neuve.
08:38
We've all done it as parents; we've all done it as children.
198
518260
3000
On l'a tous fait en tant que parents. On l'a tous fait en tant qu'enfant.
08:41
Now's a chance for Dimitri
199
521260
2000
C'est une occasion pour Dimitri
08:43
to kind of reassure and calm Milo down.
200
523260
2000
de rassurer et de calmer Milo.
08:45
It's all been too much for him.
201
525260
2000
C'est trop pour lui.
08:47
He's just moved house. He's got no friends.
202
527260
3000
Il vient de déménager. Il n'a pas d'amis.
08:50
Now is the time
203
530260
2000
C'est le moment
08:52
when we open that portal
204
532260
2000
où nous ouvrons ce portail
08:54
and allow you to talk to Milo.
205
534260
2000
et où nous vous permettons de parler à Milo.
08:57
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging
206
537260
3000
Voix féminine: Pourquoi n'essayes-tu pas de dire quelque chose d'encourageant
09:00
to cheer Milo up.
207
540260
2000
pour remonter le moral de Milo.
09:02
Dimitri: Come on, Milo. You know what parents are like.
208
542260
2000
Dimitri: Allez Milo. Tu sais comment sont les parents.
09:04
They're always getting stressed.
209
544260
3000
Ils stressent tout le temps.
09:08
Milo: What do they want to come here for anyway?
210
548260
3000
Milo: De toute façon, pourquoi ils veulent venir ici?
09:12
We don't know anyone.
211
552260
3000
On ne connait eprsonne.
09:15
Dimitri: Well, you've got a new school to go to.
212
555260
2000
Dimitri: et bien, tu vas aller dans une nouvelle école.
09:17
You're going to meet loads of cool, new friends.
213
557260
3000
Tu vas faire connaissance avec des tas de nouveaux amis cools.
09:22
Milo: I just really miss my old house, that's all.
214
562260
3000
Milo: Mon ancienne maison me manque vraiment, c'est tout.
09:28
Dimitri: Well, this is a pretty awesome house, Milo.
215
568260
2000
Dimitri: et bien cette maison est plutôt géniale, Milo.
09:30
You've got a cool garden to play in and a pond.
216
570260
3000
Tu as un chouette jardin pour jouer et un étang.
09:37
Milo: It was good skimming stones.
217
577260
2000
Milo: C'était bien de faire des ricochets.
09:47
This looks nice.
218
587260
2000
C'est chouette.
09:50
You cleaned up my room.
219
590260
2000
Tu as rangé ma chambre.
09:52
Thanks.
220
592260
2000
Merci.
09:54
PM: So after three-quarters of an hour,
221
594260
2000
PM: Donc après trois quart d'heure,
09:56
he recognizes you.
222
596260
2000
il vous reconnait.
09:58
And I promise you, if you're sitting in front of this screen,
223
598260
3000
Et je vous promet, si vous êtes assis devant cet écran,
10:01
that is a truly wonderful moment.
224
601260
3000
c'est vraiment un moment merveilleux.
10:04
And we're ready now
225
604260
2000
Et nous somme prêts maintenant
10:06
to tell a story about his childhood and his life,
226
606260
2000
à raconter l'histoire de son enfance et de sa vie,
10:08
and it goes on,
227
608260
2000
et ça continue,
10:10
and he has, you know, many adventures.
228
610260
2000
et il a de nombreuses aventures.
10:12
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
229
612260
3000
Certaines de ces aventures sont un peu sombres ou ont un côté sombre.
10:15
Some of those adventures are wonderfully encouraging --
230
615260
2000
Certaines de ces aventures sont merveilleusement encourageantes --
10:17
he's got to go to school.
231
617260
2000
il ira à l'école.
10:19
The cool thing is
232
619260
2000
Ce qui est sympa c'est
10:21
that we're doing as well:
233
621260
2000
que nous le faisons aussi :
10:23
as you interact with him,
234
623260
2000
pendant qu'on interagit avec lui,
10:25
you're able to put things into his world; he recognizes objects.
235
625260
3000
on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets.
10:28
His mind is based in a cloud.
236
628260
3000
Son esprit est basé dans un nuage.
10:31
That means Milo's mind,
237
631260
2000
Ce qui veut dire que l'esprit de Milo,
10:33
as millions of people use it,
238
633260
2000
alors que des millions de gens l'utilisent,
10:35
will get smarter and cleverer.
239
635260
2000
deviendra plus intelligent et plus malin.
10:37
He'll recognize more objects
240
637260
2000
Il reconnaitra plus d'objets
10:39
and thus understand more words.
241
639260
2000
et donc comprendra plus de mots.
10:41
But for me,
242
641260
2000
Mais pour moi,
10:43
this is a wonderful opportunity
243
643260
2000
c'est un merveilleuse possibilité
10:45
where technology, at last, can be connected with,
244
645260
3000
dans laquellle on peut enfin être connecté avec la technologie,
10:48
where I am no longer restrained
245
648260
2000
dans laquelle je ne suis plus limité
10:50
by the finger I hold in my hand --
246
650260
2000
par les doigts de ma main --
10:52
as far as a computer game's concerned --
247
652260
2000
en ce qui concerne un jeu vidéo --
10:54
or by the blandness of not being noticed
248
654260
2000
ou par le manque de piquant de ne pas être remarqué
10:56
if you're watching a film or a book.
249
656260
3000
si on regarde un film ou un livre.
10:59
And I love those revolutions,
250
659260
3000
Et j'adore ces révolutions,
11:02
and I love the future that Milo brings.
251
662260
2000
et j'adore le futur que Milo amène.
11:04
Thank you very much indeed.
252
664260
2000
Merci beaucoup, vraiment.
11:06
(Applause)
253
666260
3000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7