Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux hace una demostración de Milo, el niño virtual

161,695 views

2010-08-18 ・ TED


New videos

Peter Molyneux demos Milo, the virtual boy

Peter Molyneux hace una demostración de Milo, el niño virtual

161,695 views ・ 2010-08-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Inma Barrios Revisor: Sebastian Betti
00:16
When I saw a piece of technology called Kinect --
0
16260
3000
Cuando vi una tecnología denominada Kinect,
00:19
it was called Natal -- I was inspired,
1
19260
3000
se llamaba Natal antes, me inspiró,
00:22
and I thought for a moment,
2
22260
2000
y pensé por un momento,
00:24
maybe it's possible
3
24260
2000
tal vez sea posible
00:26
to address that one problem of storytelling,
4
26260
3000
abordar el problema de la narración de historias,
00:29
to create a character
5
29260
3000
crear un personaje
00:32
which seemed alive,
6
32260
2000
que parezca que está vivo,
00:34
which noticed me,
7
34260
2000
que perciba mi presencia,
00:36
that could look me in the eyes
8
36260
2000
que pueda mirarme a los ojos
00:38
and feel real,
9
38260
2000
y parecer de verdad,
00:40
and sculpt a story about our relationship.
10
40260
3000
y dar forma a una historia sobre nuestra relación.
00:43
And so a year ago,
11
43260
3000
De este modo hace un año,
00:46
I showed this off
12
46260
2000
exhibí esto
00:48
at a computer show called E3.
13
48260
3000
en una exposición de ocio digital llamada E3.
00:51
And this was a piece of technology
14
51260
2000
Se trataba de un dispositivo tecnológico
00:53
with someone called Claire interacting with this boy.
15
53260
3000
a través del cual una persona llamada Claire interactuaba con este niño.
00:56
And there was a huge row online
16
56260
3000
Hubo una enorme discusión en línea
00:59
about, "Hey, this can't be real."
17
59260
3000
sobre, "Oye, no puede ser verdad".
01:02
And so I waited till now
18
62260
2000
He esperado hasta ahora
01:04
to have an actual demo
19
64260
2000
para tener la demo
01:06
of the real tech.
20
66260
2000
de la tecnología real.
01:08
Now, this tech incorporates
21
68260
2000
Esta tecnología incorpora
01:10
three big elements.
22
70260
2000
tres grandes elementos.
01:12
The first is a Kinect camera,
23
72260
2000
El primero es una cámara Kinect,
01:14
which will be out in November,
24
74260
3000
que saldrá en noviembre,
01:17
some incredible AI
25
77260
2000
con una inteligencia artificial increíble
01:19
that was hidden in the dusty vaults,
26
79260
3000
que estaba oculta en los almacenes
01:22
collecting dust
27
82260
2000
acumulando polvo
01:24
in Microsoft,
28
84260
2000
en Microsoft,
01:26
plus our quite crude
29
86260
2000
además de nuestro intentos
01:28
attempts at AI
30
88260
2000
bastantes rudimentarios en IA
01:30
at a company called Lionhead,
31
90260
3000
en un compañía llamada Lionhead,
01:33
mixing all those things together
32
93260
2000
todo eso mezclado
01:35
just to get to this one simple idea:
33
95260
3000
para llegar a esta sencilla idea:
01:38
to create a real, living
34
98260
3000
crear un ser vivo, real
01:41
being in a computer.
35
101260
2000
en un equipo informático.
01:43
Now, I'll be honest with you
36
103260
3000
Les seré sincero
01:46
and say that most of it
37
106260
2000
y diré que la mayor parte
01:48
is just a trick,
38
108260
2000
es sólo un truco,
01:50
but it's a trick that actually works.
39
110260
3000
pero un truco que funciona.
01:53
So why don't we go over and have
40
113260
2000
Por qué no lo analizamos
01:55
a look at the demo now.
41
115260
2000
y vemos la demo.
01:57
This is Dimitri.
42
117260
2000
Él es Dimitri.
01:59
Dimitri, just waggle your arm around.
43
119260
3000
Dimitri, mueve el brazo.
02:02
Now, you notice he's sitting.
44
122260
2000
Observan que está sentado.
02:04
There are no controllers,
45
124260
2000
No hay controladores,
02:06
no keyboards,
46
126260
2000
ni teclados,
02:08
or mice,
47
128260
2000
ni ratones,
02:10
or joysticks, or joypads.
48
130260
3000
ni joysticks, ni controladores para juegos.
02:13
He is just going to use
49
133260
2000
Sólo va a usar
02:15
his hand, his body and his voice,
50
135260
3000
su mano, su cuerpo y su voz,
02:18
just like humans interact with their hands, body and voice.
51
138260
3000
tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz.
02:21
So let's move forward.
52
141260
2000
Avancemos.
02:23
You're going to meet Milo for the first time.
53
143260
3000
Van a conocer a Milo.
02:27
We had to give him a problem
54
147260
2000
Teníamos que darle un problema,
02:29
because when we first created Milo,
55
149260
2000
porque cuando creamos a Milo,
02:31
we realized that he came across as a little bit of a brat,
56
151260
2000
nos dimos cuenta de que nos salió un mocoso
02:33
to be honest with you.
57
153260
2000
para serles sincero.
02:35
He was quite a know-it-all,
58
155260
2000
Era un sabelotodo,
02:37
and he wanted to kind of make you laugh.
59
157260
2000
y quería hacer reír.
02:39
So the problem we introduced to him was this:
60
159260
2000
De modo que el problema que le presentamos fue éste:
02:41
he's just moved house.
61
161260
2000
se acaba de mudar de casa.
02:43
He's moved from London
62
163260
2000
Se ha mudado de Londres
02:45
to New England, over in America.
63
165260
3000
a Nueva Inglaterra, allá en EE.UU.
02:48
His parents are too busy
64
168260
2000
Sus padres están demasiado ocupados
02:50
to listen to his problems,
65
170260
2000
para escuchar sus problemas,
02:52
and that's when he starts almost conjuring you up.
66
172260
3000
y entonces es cuando empieza a encantarte.
02:55
So here he is
67
175260
2000
Aquí lo tenemos
02:57
walking through the grass.
68
177260
2000
caminando por la hierba.
02:59
And you're able to interact with his world.
69
179260
3000
Pueden interactuar con él también.
03:02
The cool thing is, what we're doing
70
182260
3000
Lo mejor es que lo que hacemos
03:05
is we're changing the mind
71
185260
2000
es cambiar la opinión
03:07
of Milo constantly.
72
187260
2000
de Milo constantemente.
03:09
That means no two people's Milos
73
189260
3000
Eso significa que no hay
03:12
can be the same.
74
192260
2000
dos Milos iguales.
03:14
You're actually sculpting a human being here.
75
194260
3000
Están dando forma a un ser humano.
03:19
So, he's discovering the garden.
76
199260
2000
Está descubriendo el jardín.
03:21
You're helping him discover the garden
77
201260
2000
Le están ayudando a descubrir el jardín
03:23
by just pointing out these snails.
78
203260
3000
al señalar a esos caracoles.
03:27
Very simple at the start.
79
207260
2000
Muy sencillo al principio.
03:29
By the way, if you are a boy, it's snails;
80
209260
3000
Por cierto, si uno es un chico, son caracoles;
03:32
if you're a girl, it's butterflies
81
212260
3000
si es una chica, mariposas,
03:35
because what we found was that girls hate snails.
82
215260
3000
porque hemos averiguado que a las chicas no les gustan los caracoles.
03:38
(Laughter)
83
218260
2000
(Risas)
03:44
So remember, this is the first time you've met him,
84
224260
3000
Recuerden, lo acaban de conocer,
03:47
and we really want to draw you in and make you more curious.
85
227260
3000
y queremos atraerles y despertar su curiosidad.
03:52
His face, by the way,
86
232260
2000
Su rostro, por cierto,
03:54
is fully AI-driven.
87
234260
2000
está totalmente controlado por IA.
03:56
We have complete control over his blush responses,
88
236260
3000
Tenemos un control absoluto sobre sus reacciones de sonrojo,
03:59
the diameter of his nostrils
89
239260
3000
el diámetro de las ventanas de su nariz
04:02
to denote stress.
90
242260
2000
para denotar estrés.
04:04
We actually do something called body matching.
91
244260
2000
Hacemos algo que se llama correspondencia corporal.
04:06
If you're leaning forward,
92
246260
2000
Si uno se inclina hacia delante,
04:08
he will try and slightly change
93
248260
2000
él intentará cambiar ligeramente
04:10
the neuro-linguistic nature of his face,
94
250260
3000
la naturaleza neurolingüística de su cara,
04:13
because we went out with this strong idea:
95
253260
2000
porque partimos de esta idea equivocada:
04:15
how can we make you believe that something's real?
96
255260
3000
¿cómo podemos hacerles creer que algo es real?
04:18
Now we've used the hand.
97
258260
2000
Hemos usado la mano.
04:20
The other thing to use is your body.
98
260260
3000
Y también el cuerpo.
04:23
Why not just, instead of pushing left and right
99
263260
3000
¿Por qué, en lugar de empujar hacia la izquierda y la derecha
04:26
with a mouse or with a joypad,
100
266260
3000
con un ratón o con un controlador para juegos,
04:29
why not use your body just to lean on the chair --
101
269260
2000
por qué no usar su cuerpo para inclinarse en la silla,
04:31
again, relaxed?
102
271260
2000
otra vez, relajados?
04:33
You can lean back,
103
273260
2000
Pueden reclinarse,
04:35
but the camera will change its perspective
104
275260
2000
pero la cámara cambiará la perspectiva
04:37
depending on which way you're looking.
105
277260
3000
dependiendo de la dirección en la que miren.
04:41
So Dimitri's now going to use --
106
281260
2000
Dimitri va a usar...
04:43
he's used his hand; he's used his body.
107
283260
2000
ha usado su mano; ha usado su cuerpo.
04:45
He's now going to use the other thing which is essential,
108
285260
3000
Va a usar otra cosa que es esencial,
04:48
and that's his voice.
109
288260
2000
y es su voz.
04:50
Now, the thing about voice is,
110
290260
2000
La cuestión sobre la voz es,
04:52
our experience with voice recognition
111
292260
2000
nuestra experiencia con el reconocimiento de voz
04:54
is pretty awful, isn't it?
112
294260
2000
es bastante mala.
04:56
It never works.
113
296260
2000
Nunca funciona.
04:58
You order an airline ticket; you end up in Timbuktu.
114
298260
3000
Encargas un pasaje de avión y acabas en Tombuctú.
05:02
So we've tackled that problem,
115
302260
2000
Hemos tratado ese problema
05:04
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
116
304260
3000
y hemos dado con una solución que verán en un momento.
05:07
Milo: I could just squish it.
117
307260
2000
Milo: Podría aplastarlo.
05:09
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
118
309260
2000
Peter Molyneux: ¿Qué vas a hacer, Dimitri?
05:11
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
119
311260
2000
Voz femenina: Aplastar a un caracol no parecerá importante,
05:13
but remember, even this choice
120
313260
2000
pero recuerden, incluso esta elección
05:15
will affect how Milo develops.
121
315260
3000
afectará a la evolución de Milo.
05:18
Do you want Milo to squash it?
122
318260
2000
¿Quieren que Milo lo aplaste?
05:20
When you see the microphone,
123
320260
2000
Cuando vean el micrófono,
05:22
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
124
322260
2000
digan... (PM: Aplastar.)... sí para decidir.
05:24
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
125
324260
3000
Dimitri: Vamos, Milo. Aplástalo.
05:27
PM: No. That's the wrong thing to do.
126
327260
2000
PM: No. Esa es la decisión equivocada.
05:29
Now look at his response.
127
329260
2000
Observen su respuesta.
05:31
He said, "Go on, Milo. Squash it."
128
331260
3000
Dijo: "Vamos, Milo. Aplástalo".
05:34
What we're using there is,
129
334260
2000
Lo que usamos ahí es,
05:36
we're using something, a piece of technology called Tellme.
130
336260
2000
usamos una tecnología llamada Tell Me.
05:38
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
131
338260
3000
Es una compañía que adquirió Microsoft hace unos años.
05:41
We've got a database of words which we recognize.
132
341260
2000
Disponemos de una base de datos de palabras que reconocemos.
05:43
We pick those words out.
133
343260
2000
Las seleccionamos.
05:45
We also reference that
134
345260
2000
También la documentamos
05:47
with the tonation database
135
347260
2000
con la base de datos tonal
05:49
that we build up of Dimitri's voice,
136
349260
3000
que construimos a partir de la voz de Dimitri
05:52
or the user's voice.
137
352260
2000
o la voz del usuario.
05:54
Now we need to have a bit more engagement,
138
354260
3000
Necesitamos tener una mayor implicación.
05:57
and again, what we can do
139
357260
2000
Y de nuevo, lo que hacemos
05:59
is we can look at the body.
140
359260
2000
es observar el cuerpo.
06:01
And we'll do that in a second.
141
361260
2000
Lo haremos en un momento.
06:03
Milo: I wonder how deep it is.
142
363260
2000
Milo: Me pregunto qué profundidad tiene.
06:13
Deep.
143
373260
2000
Profundo.
06:16
PM: Okay. So what we're going to do now
144
376260
2000
PM: Bien. O sea, lo que vamos a hacer
06:18
is teach Milo to skim stones.
145
378260
3000
es enseñar a Milo a hacer patitos.
06:21
We're actually teaching him.
146
381260
2000
Ya le estamos enseñando.
06:23
It's very, very interesting
147
383260
2000
Resulta muy interesante
06:25
that men, more than women,
148
385260
2000
que los hombres, más que las mujeres,
06:27
tend to be more competitive here.
149
387260
3000
suelen ser en esto más competitivos.
06:30
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
150
390260
3000
Se sienten cómodos enseñándole a lanzar piedras,
06:33
but then they want to beat Milo,
151
393260
2000
pero después quieren vencer a Milo,
06:35
where women,
152
395260
2000
mientras que las mujeres,
06:37
they're more nurturing about this.
153
397260
3000
son más protectoras en este aspecto.
06:43
Okay, this is skimming stones.
154
403260
2000
Bien, esto es hacer patitos.
06:45
How do you skim stones?
155
405260
3000
¿Cómo lo haces?
06:48
You stand up,
156
408260
3000
Te pones en pie,
06:51
and you skim the stone.
157
411260
2000
y rozas la superficie con la piedra.
06:53
It's that simple.
158
413260
2000
Así de simple.
06:55
Just recognizing your body,
159
415260
2000
Reconociendo el cuerpo,
06:57
recognizing the body's motions, the tech,
160
417260
2000
reconociendo sus movimientos, la tecnología,
06:59
understanding that you've gone
161
419260
2000
comprendiendo que se ha pasado
07:01
from sitting down to standing up.
162
421260
3000
de estar sentado a estar de pie.
07:04
Again, all of this is done
163
424260
2000
De nuevo, todo esto se hace
07:06
in the way us humans do things,
164
426260
2000
como nosotros los humanos lo hacemos,
07:08
and that's crucially important
165
428260
3000
y eso es sumamente importante
07:11
if we want Milo to appear real.
166
431260
2000
si queremos que Milo parezca real.
07:13
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
167
433260
3000
Voz femenina: A ver si puedes animarle a hacerlo mejor.
07:21
Try hitting the boat.
168
441260
2000
Prueba a darle al barco.
07:25
Milo: Ahhh. So close.
169
445260
2000
Milo: Ahhh. Por poco.
07:33
PM: That's Dimitri at his most competitive.
170
453260
2000
PM: El lado más competitivo de Dimitri.
07:35
Now beaten an 11-year-old child. Well done.
171
455260
3000
Ha ganado a un niño de 11 años. Bien hecho.
07:39
Milo: Okay.
172
459260
2000
Milo: Bien.
07:42
PM: So, Milo's being called back in by his parents,
173
462260
3000
PM: A Milo lo reclaman sus padres,
07:45
giving us time to be alone
174
465260
2000
así tenemos tiempo para estar solos
07:47
and to help him out.
175
467260
2000
y ayudarle.
07:49
Basically -- the bit that we missed at the start --
176
469260
2000
Básicamente... lo que no vimos al principio...
07:51
his parents had asked him to clean up his room.
177
471260
3000
sus padres le habían pedido que ordenara su habitación.
07:54
And we're going to help him with this now.
178
474260
2000
Y ahora le vamos a ayudar.
07:56
But this is going to be an introduction,
179
476260
2000
Pero va a ser una presentación
07:58
and this is all about the deep psychology that we're trying to use.
180
478260
3000
y tiene que ver con la psicología profunda que aplicamos.
08:01
We're trying to introduce you
181
481260
2000
Intentamos presentarles
08:03
to what I believe is the most wonderful part,
182
483260
3000
lo que creo que es la parte más maravillosa,
08:06
you being able to talk
183
486260
2000
que ustedes puedan hablarle
08:08
in your natural voice to Milo.
184
488260
3000
a Milo con su voz natural.
08:11
Now, to do that, we needed a set up,
185
491260
2000
Para hacerlo, necesitamos una simulación,
08:13
like a magician's trick.
186
493260
2000
como el truco de un mago.
08:15
And what we did was,
187
495260
2000
Y lo que hicimos fue,
08:17
we needed to give Milo this big problem.
188
497260
2000
teníamos que dar a Milo este problema.
08:19
So as Dimitri
189
499260
3000
Mientras que Dimitri
08:22
starts tidying up,
190
502260
2000
empieza a limpiar,
08:24
you can overhear a conversation
191
504260
2000
pueden oír de fondo una conversación
08:26
that Milo's having with his parents.
192
506260
2000
que tiene Milo con sus padres.
08:28
Milo's Mom: Oh, you've got gravy all over the floor. (Milo: I didn't mean to!)
193
508260
2000
Madre: Hay salsa por todo el suelo. (Milo: ¡Fue sin querer!)
08:30
Milo's Mom: That carpet is brand new.
194
510260
2000
Madre de Milo: Esa alfombra es nueva.
08:32
PM: So he's just spilled
195
512260
2000
PM: Se le ha caído
08:34
a plate of sausages on the floor,
196
514260
2000
un plato de salchichas al suelo,
08:36
on the brand-new carpet.
197
516260
2000
a la alfombra nueva.
08:38
We've all done it as parents; we've all done it as children.
198
518260
3000
Todos lo hemos hecho como padres; todos lo hemos hecho como hijos.
08:41
Now's a chance for Dimitri
199
521260
2000
Ahora Dimistri tiene la oportunidad
08:43
to kind of reassure and calm Milo down.
200
523260
2000
de tranquilizar y calmar a Milo.
08:45
It's all been too much for him.
201
525260
2000
Ha sido demasiado para él.
08:47
He's just moved house. He's got no friends.
202
527260
3000
Se acaba de mudar de casa. No tiene amigos.
08:50
Now is the time
203
530260
2000
Ahora es el momento
08:52
when we open that portal
204
532260
2000
en el que abrimos ese portal
08:54
and allow you to talk to Milo.
205
534260
2000
y les permitimos hablar con Milo.
08:57
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging
206
537260
3000
Voz femenina: Por qué no intentas decir algo que
09:00
to cheer Milo up.
207
540260
2000
anime a Milo.
09:02
Dimitri: Come on, Milo. You know what parents are like.
208
542260
2000
Dimitri: Venga, Milo. Ya sabes cómo son los padres.
09:04
They're always getting stressed.
209
544260
3000
Siempre están estresados.
09:08
Milo: What do they want to come here for anyway?
210
548260
3000
Milo: ¿Para qué quieren venirse aquí?
09:12
We don't know anyone.
211
552260
3000
No conocemos a nadie.
09:15
Dimitri: Well, you've got a new school to go to.
212
555260
2000
Dimitri: Tienes una nueva escuela.
09:17
You're going to meet loads of cool, new friends.
213
557260
3000
Vas a conocer muchos amigos nuevos que molan.
09:22
Milo: I just really miss my old house, that's all.
214
562260
3000
Milo: Echo de menos mi antigua casa, eso es todo.
09:28
Dimitri: Well, this is a pretty awesome house, Milo.
215
568260
2000
Dimitri: Ésta es una casa bastante bonita, Milo.
09:30
You've got a cool garden to play in and a pond.
216
570260
3000
Tienes un jardín genial para jugar y un estanque.
09:37
Milo: It was good skimming stones.
217
577260
2000
Milo: Me gustaba hacer ranitas.
09:47
This looks nice.
218
587260
2000
Es bonito.
09:50
You cleaned up my room.
219
590260
2000
Ordenaste mi habitación.
09:52
Thanks.
220
592260
2000
Gracias.
09:54
PM: So after three-quarters of an hour,
221
594260
2000
PM: Después de tres cuartos de hora,
09:56
he recognizes you.
222
596260
2000
él les reconoce.
09:58
And I promise you, if you're sitting in front of this screen,
223
598260
3000
Se lo prometo, si están sentados delante de esta pantalla,
10:01
that is a truly wonderful moment.
224
601260
3000
es un momento verdaderamente maravilloso.
10:04
And we're ready now
225
604260
2000
Estamos listos
10:06
to tell a story about his childhood and his life,
226
606260
2000
para contar una historia sobre su infancia y su vida,
10:08
and it goes on,
227
608260
2000
y continúa,
10:10
and he has, you know, many adventures.
228
610260
2000
y tiene muchas aventuras.
10:12
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
229
612260
3000
Algunas de ellas son un poco tristes o están en el lado más oscuro.
10:15
Some of those adventures are wonderfully encouraging --
230
615260
2000
Otras son maravillosamente esperanzadoras...
10:17
he's got to go to school.
231
617260
2000
tiene que ir a la escuela.
10:19
The cool thing is
232
619260
2000
Lo mejor es que
10:21
that we're doing as well:
233
621260
2000
nosotros lo hacemos también:
10:23
as you interact with him,
234
623260
2000
al interactuar con él,
10:25
you're able to put things into his world; he recognizes objects.
235
625260
3000
pueden poner objetos en su mundo y él los reconoce.
10:28
His mind is based in a cloud.
236
628260
3000
Su mente está localizada en una nube.
10:31
That means Milo's mind,
237
631260
2000
Eso significa que la mente de Milo,
10:33
as millions of people use it,
238
633260
2000
tal y como millones de personas la usamos,
10:35
will get smarter and cleverer.
239
635260
2000
se hará más inteligente y más lista.
10:37
He'll recognize more objects
240
637260
2000
Reconocerá más objetos
10:39
and thus understand more words.
241
639260
2000
y así comprenderá más palabras.
10:41
But for me,
242
641260
2000
Pero por lo que a mí respecta,
10:43
this is a wonderful opportunity
243
643260
2000
es una oportunidad maravillosa
10:45
where technology, at last, can be connected with,
244
645260
3000
con la que la tecnología, por fin, puede relacionarse,
10:48
where I am no longer restrained
245
648260
2000
en la que no me limita ya
10:50
by the finger I hold in my hand --
246
650260
2000
el dedo que levanto en mi mano...
10:52
as far as a computer game's concerned --
247
652260
2000
en lo que respecta a un juego de PC...
10:54
or by the blandness of not being noticed
248
654260
2000
o la experiencia insípida carente de reconocimiento
10:56
if you're watching a film or a book.
249
656260
3000
de ver una película o un libro.
10:59
And I love those revolutions,
250
659260
3000
Me encantan estas revoluciones
11:02
and I love the future that Milo brings.
251
662260
2000
y me encanta el futuro que trae Milo.
11:04
Thank you very much indeed.
252
664260
2000
Muchísimas gracias.
11:06
(Applause)
253
666260
3000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7