Eddi Reader & Thomas Dolby: "What You Do With What You've Got"

Eddi Reader singt über das "Was man hat"

51,439 views

2007-05-14 ・ TED


New videos

Eddi Reader & Thomas Dolby: "What You Do With What You've Got"

Eddi Reader singt über das "Was man hat"

51,439 views ・ 2007-05-14

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Wolf Ruschke Lektorat: Selen Ercan
00:25
This song is one of Thomas' favorites,
0
25000
3000
Dieser Song ist eins von Thomas' Lieblingsliedern
00:28
called "What You Do with What You've Got."
1
28000
3000
und heißt "Was man mit dem, was man hat, macht."
00:46
♫ You must know someone like him ♫
2
46000
3000
♫ Jemanden wie ihn muss man gesehen haben ♫
00:49
♫ He was tall and strong and lean ♫
3
49000
3000
♫ Er war groß und stark und schlank ♫
00:52
♫ With a body like a greyhound ♫
4
52000
3000
♫ Mit einem Körper wie ein Windhund ♫
00:55
♫ and a mind so sharp and keen ♫
5
55000
3000
♫ Und einem Geist so scharf und kühn ♫
00:59
♫ But his heart, just like laurel ♫
6
59000
3000
♫ Sein Herz aber wand sich wie Lorbeer ♫
01:02
♫ grew twisted around itself ♫
7
62000
3000
♫ Immer mehr um sich selbst ♫
01:05
♫ Till almost everything he did ♫
8
65000
3000
♫ Bis fast alles, was er tat, ♫
01:08
♫ brought pain to someone else ♫
9
68000
3000
♫ Anderen nur Leid zufügte ♫
01:15
♫ It's not just what you're born with ♫
10
75000
3000
♫ Es zählt nicht nur, wie die Natur dich erschaffen hat, ♫
01:18
♫ It's what you choose to bear ♫
11
78000
3000
♫ Sondern das, was du selbst zu erschaffen bereit bist ♫
01:21
♫ It's not how big your share is ♫
12
81000
4000
♫ Es zählt nicht, wie groß dein Anteil ist, ♫
01:25
♫ It's how much you can share ♫
13
85000
3000
♫ Sondern wie sehr du Anteil nehmen kannst ♫
01:28
♫ It's not the fights you dreamed of ♫
14
88000
3000
♫ Es zählen nicht die Kämpfe, von denen du nur geträumt hast, ♫
01:31
♫ It's those you really fought ♫
15
91000
3000
♫ Sondern die, denen du dich wirklich gestellt hast ♫
01:34
♫ It's not what you've been given ♫
16
94000
3000
♫ Es zählt nicht, was dir in die Wiege gelegt wurde, ♫
01:37
♫ It's what you do with what you've got ♫
17
97000
5000
♫ Sondern das, was du daraus machst ♫
01:45
♫ What's the use of two strong legs ♫
18
105000
4000
♫ Was bringen schon zwei starke Beine, ♫
01:49
♫ if you only run away? ♫
19
109000
3000
♫ Wenn man mit ihnen nur davonläuft? ♫
01:52
♫ And what's the use of the finest voice ♫
20
112000
3000
♫ Und was nützt die schönste Stimme, ♫
01:55
♫ if you've nothing good to say? ♫
21
115000
3000
♫ Wenn man damit nichts Gutes zu sagen weiß? ♫
01:58
♫ What's the use of strength and muscle ♫
22
118000
4000
♫ Was nützen Stärke und Muskeln, ♫
02:02
♫ if you only push and shove? ♫
23
122000
3000
♫ Wenn man nur drückt und stößt? ♫
02:05
♫ And what's the use of two good ears ♫
24
125000
3000
♫ Und was nützen gute Ohren, ♫
02:08
♫ if you can't hear those you love? ♫
25
128000
3000
♫ Wenn man die jenigen, die man liebt, nicht hört? ♫
03:11
♫ What's the use of two strong legs ♫
26
191000
5000
♫ Was bringen schon zwei starke Beine, ♫
03:16
♫ if you only run away? ♫
27
196000
2000
♫ Wenn man mit ihnen nur davonläuft? ♫
03:18
♫ And what's the use of the finest voice ♫
28
198000
3000
♫ Und was nützt die schönste Stimme, ♫
03:21
♫ if you've nothing good to say? ♫
29
201000
3000
♫ Wenn man damit nichts Gutes zu sagen weiß? ♫
03:24
♫ What's the use of strength and muscle ♫
30
204000
4000
♫ Was nützen Stärke und Muskeln, ♫
03:28
♫ if you only push and shove? ♫
31
208000
3000
♫ Wenn man nur drückt und stößt? ♫
03:31
♫ And what's the use of two good ears ♫
32
211000
3000
♫ Und was nützen gute Ohren, ♫
03:34
♫ if you can't hear those you love? ♫
33
214000
3000
♫ Wenn man die jenigen, die man liebt, nicht hört? ♫
03:37
♫ Between those who use their neighbors ♫
34
217000
3000
♫ Wer von denen, die ihren Nächsten ♫
03:40
♫ and those who use the cane ♫
35
220000
3000
♫ Und denen, die den Rohrstock benutzen
03:43
♫ Between those in constant power ♫
36
223000
3000
♫ Wer von denen, die stets die Macht haben ♫
03:46
♫ and those in constant pain ♫
37
226000
3000
♫ Und denen, die stets das Leid tragen ♫
03:49
♫ Between those who run to glory ♫
38
229000
3000
♫ Wer von denen, die die Straße des Ruhms gehen ♫
03:52
♫ and those who cannot run ♫
39
232000
3000
♫ Und denen, die gar nicht gehen können ♫
03:55
♫ Tell me which ones are the cripples ♫
40
235000
3000
♫ Sag mir, wer von denen ist der wahre Krüppel ♫
03:58
♫ and which ones touch the sun ♫
41
238000
5000
♫ Und wer von denen berührt die Sonne? ♫
04:35
♫ Which ones touch the sun ♫
42
275000
2000
♫ Wer berührt die Sonne? ♫
04:40
♫ Which ones touch the sun ♫
43
280000
3000
♫ Wer berührt die Sonne? ♫
05:05
(Applause) Thank you very much.
44
305000
12000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7