Eddi Reader & Thomas Dolby: "What You Do With What You've Got"

50,580 views ・ 2007-05-14

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Michal Lasota Korekta: Seweryn Jakubiec
00:25
This song is one of Thomas' favorites,
0
25000
3000
To jedna z ulubionych piosenek Thomasa,
00:28
called "What You Do with What You've Got."
1
28000
3000
jej tytuł: "Co robisz z tym co masz?"
00:46
♫ You must know someone like him ♫
2
46000
3000
♫ Na pewno znacie takiego jak on ♫
00:49
♫ He was tall and strong and lean ♫
3
49000
3000
♫ Był silny, wysoki i smukły ♫
00:52
♫ With a body like a greyhound ♫
4
52000
3000
♫ Postawny niczym chart ♫
00:55
♫ and a mind so sharp and keen ♫
5
55000
3000
♫ Tak bystry i rezolutny ♫
00:59
♫ But his heart, just like laurel ♫
6
59000
3000
♫ Lecz serce jego jak kwiat ♫
01:02
♫ grew twisted around itself ♫
7
62000
3000
♫ Zamknęło się samo w sobie ♫
01:05
♫ Till almost everything he did ♫
8
65000
3000
♫ A czyny jego ból ♫
01:08
♫ brought pain to someone else ♫
9
68000
3000
♫ Zadały niejednej osobie ♫
01:15
♫ It's not just what you're born with ♫
10
75000
3000
♫ Nie ważne co dało życie ♫
01:18
♫ It's what you choose to bear ♫
11
78000
3000
♫ Lecz to z czym możesz żyć ♫
01:21
♫ It's not how big your share is ♫
12
81000
4000
♫ Nie rzecz w tym co Twoje ♫
01:25
♫ It's how much you can share ♫
13
85000
3000
♫ Lecz wspólnym może być ♫
01:28
♫ It's not the fights you dreamed of ♫
14
88000
3000
♫ Nie ważne chęci zwycięstwa ♫
01:31
♫ It's those you really fought ♫
15
91000
3000
♫ Lecz walki, które wygrałeś ♫
01:34
♫ It's not what you've been given ♫
16
94000
3000
♫ Nie w tym rzecz co Ci dano ♫
01:37
♫ It's what you do with what you've got ♫
17
97000
5000
♫ Lecz co robisz z tym co dostałeś ♫
01:45
♫ What's the use of two strong legs ♫
18
105000
4000
♫ Na co Ci silne nogi ♫
01:49
♫ if you only run away? ♫
19
109000
3000
♫ Gdy wiecznie uciekasz? ♫
01:52
♫ And what's the use of the finest voice ♫
20
112000
3000
♫ Po co najczystszy głos ♫
01:55
♫ if you've nothing good to say? ♫
21
115000
3000
♫ Gdy mówisz od rzeczy? ♫
01:58
♫ What's the use of strength and muscle ♫
22
118000
4000
♫ Na co siła, muskuły ♫
02:02
♫ if you only push and shove? ♫
23
122000
3000
♫ Kiedy się rozpychasz? ♫
02:05
♫ And what's the use of two good ears ♫
24
125000
3000
♫ Po co Ci ucho wrażliwe ♫
02:08
♫ if you can't hear those you love? ♫
25
128000
3000
♫ Gdy bliskich nie słychać? ♫
03:11
♫ What's the use of two strong legs ♫
26
191000
5000
♫ Na co Ci silne nogi ♫
03:16
♫ if you only run away? ♫
27
196000
2000
♫ Gdy wiecznie uciekasz? ♫
03:18
♫ And what's the use of the finest voice ♫
28
198000
3000
♫ Po co najczystszy głos ♫
03:21
♫ if you've nothing good to say? ♫
29
201000
3000
♫ Gdy mówisz od rzeczy? ♫
03:24
♫ What's the use of strength and muscle ♫
30
204000
4000
♫ Na co siła, muskuły ♫
03:28
♫ if you only push and shove? ♫
31
208000
3000
♫ Kiedy się rozpychasz? ♫
03:31
♫ And what's the use of two good ears ♫
32
211000
3000
♫ Po co Ci ucho wrażliwe ♫
03:34
♫ if you can't hear those you love? ♫
33
214000
3000
♫ Gdy bliskich nie słychać? ♫
03:37
♫ Between those who use their neighbors ♫
34
217000
3000
♫ Ci podparci innymi ♫
03:40
♫ and those who use the cane ♫
35
220000
3000
♫ Czy o lasce podparci? ♫
03:43
♫ Between those in constant power ♫
36
223000
3000
♫ Ci, co są u władzy ♫
03:46
♫ and those in constant pain ♫
37
226000
3000
♫ Czy ci w bólu rozdarci? ♫
03:49
♫ Between those who run to glory ♫
38
229000
3000
♫ Biegnący ku chwale ♫
03:52
♫ and those who cannot run ♫
39
232000
3000
♫ Czy ci, co biec nie mogą? ♫
03:55
♫ Tell me which ones are the cripples ♫
40
235000
3000
♫ Którzy z nich są kalekami? ♫
03:58
♫ and which ones touch the sun ♫
41
238000
5000
♫ A którzy wysoko? ♫
04:35
♫ Which ones touch the sun ♫
42
275000
2000
♫ Którzy są wysoko? ♫
04:40
♫ Which ones touch the sun ♫
43
280000
3000
♫ Którzy są wysoko? ♫
05:05
(Applause) Thank you very much.
44
305000
12000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7