Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi

29,902 views ・ 2020-09-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hawnaz Hersh Reviewer: Zhila Mawlood
00:13
So often,
0
13930
1161
زۆربەی کات،
00:15
I'll take a fitness class,
1
15115
1953
دەچم بۆ وانەی لەش جوانی،
00:17
or I'll go to a music venue,
2
17092
2832
یاخود دەچم بۆ هۆڵی میوزیکی،
00:19
or, really, anywhere that plays music in the background,
3
19948
3335
یاخود بەڕاستی، هەر شوێنێک کە میوزیک لێ بدەن
00:23
and I'll find myself loving the rhythms
4
23307
3029
و خۆم لە قوڵایی ڕیتمەکاندا دەدۆزمەوە
00:26
and the melodies and the beats ...
5
26360
2393
و ئاواز و گۆرانیەکان...
00:29
And then I take a second to listen to the lyrics,
6
29357
2599
دواتر دەچمە سه‌ر گوێگرتن لە هۆنراوەی گۆرانیەکە
00:31
lyrics that, for example, place us in a position of subservience
7
31980
3616
ئەو هۆنراوانەی کە بۆ نموونە، دەمانخەنە دۆخی ملکەچ بوونەوە
00:35
that we would never tolerate in any other context.
8
35620
3232
کە لە هیچ دەقێکیتر پەسندی ناکەین.
00:38
And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.
9
38876
4277
من لەپلەیەک دەترسم کە لایه‌نگری ڕه‌گه‌زی ئاسایی بێتەوە لەنەریتمان.
00:43
I listen to this music and I'm like,
10
43177
2419
گوێ لەو میوزیکە دەگرم و وه‌كو ئه‌وه‌یه‌،
00:45
I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.
11
45620
3127
نامەوێت ناچار بم کە گوێ لە دەنگی چەوسانەوەم بگرم.
00:48
You know, music is one of the most powerful forms of communication,
12
48771
5923
دەزانن، میوزیک یەکێکە لە بەهێزترین شێوەکانی پەیوەندی کردن،
00:54
because it has the potential to either uplift or oppress.
13
54718
4032
چونکە توانای بەرزکردنەوەی مرۆڤ یاخود کپ کردنی هەیە.
00:59
Music caters to the emotions. Music caters to the soul.
14
59567
3458
میوزیک پێویستەکانی هەست پڕدەکاتەوە، و خۆراکی ڕۆحە.
01:03
Music opens up our soul.
15
63049
1716
میوزیک ڕۆحمان دەکاتەوە.
01:04
It opens up our channels to receive information
16
64789
2356
کەناڵەکەمان دەکاتەوە بۆ وەرگرتنی زانیاری
01:07
about somebody else's walk of life,
17
67169
1836
دەربارەی چارەنووسی ژیانی کەسێکیتر،
01:09
to inform our own roles.
18
69029
2141
بۆ ئەوەی ئاگادارمان بکاتەوە لە ڕۆڵەکانمان.
01:11
And while I have no problem with male fantasy,
19
71194
4161
و کێشەم نییە لەگەڵ خەیاڵی نێرینە،
01:15
what I do have a problem with
20
75379
2127
ئەوەی من کێشەم لەگەڵی هەیە
01:17
is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers
21
77530
5760
ئەوەیە، بەپێی لێکۆڵینەوە نوێکان سەدا 2.6 بەرهەمهێنەرانی مۆسیقا
01:23
identify as women.
22
83314
1472
ئافرەتن.
01:24
That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.
23
84810
4193
ئەوەش واتە ڕێژەیەکی کەمتر گۆڕاوە یان ناگونجێت لە ڕووی ڕەگەزەوە
01:29
And why does this matter?
24
89669
1828
و بۆچی ئەوه‌ کێشەیه‌؟
01:31
Because, if we don't own and control our own narrative,
25
91521
3409
چونکە ئەگەر خۆمان نەبین و چیرۆکەکەمان کۆنتڕۆڵ نەکەین،
01:34
somebody else will tell our stories for us,
26
94954
3167
ئەوا کەسێکیتر چیرۆکەکەمان دەگێڕێتەوە،
01:38
and they will get it wrong,
27
98145
1813
و بە هەڵە لێی تێدەگەن.
01:39
perpetuating the very myths that hold us back.
28
99982
3151
و بێ بەش نابێت لەو شتە بێ مانایانەی کە بەربەستن بۆ پێشکەوتنمان.
01:43
And I'm not here to tell other people how to make their music.
29
103565
3609
و من لێرە نیم تا بە کەسانیتر بڵێم کە چۆن میوزیکەکانیان دروست بکەن.
01:48
But I am here to provide and design the alternative.
30
108063
3639
بەڵکو بۆ دابین کردن و دیزاینکردنی جێگرەوەیەک لێرەم.
01:52
One strategy I take in my music
31
112250
3180
ئەو به‌رنامه‌ڕێژیەی کە لە میوزیکەکەمدا دەیگرمە بەر
01:55
is making uplifting, energetic, percussive global beats
32
115454
5020
پێک دێت لە دروستکردنی ئاوازی جیهانی پڕ وزە کە تەپڵ لێدانی تێدایه‌
02:00
and placing lyrics on top of them
33
120498
1739
و دانانی هۆنراوە لە سەرووی هەمووانەوە
02:02
that genuinely describe my life's experiences
34
122261
3552
کە ئەزموونی ژیانم بەڕاستی باس دەکات
02:05
without contributing to the oppression of anybody else.
35
125837
2863
بەبێ ئەوەی کەسیتر ملکەچ بکات بۆ بەژداری پێکردن.
02:09
It's funny, because it's the same reason
36
129152
2258
ئەوە پێکەنیناویە، چونکە لەبەر هەمان هۆکارە
02:11
as to why we excuse so many problematic lyrics;
37
131434
3775
کە هۆنراوەیەکی زۆری بە کێشە پەسند دەکەین;
02:15
it's because we love how the beats make us feel.
38
135233
2761
چونکە ئێمە حەزبەوە دەکەین کە چۆن گۆرانیەکە هەستمان دەجوڵێنێت
02:19
An example of this is my song "Top Knot Turn Up."
39
139144
4058
نموونە بۆ ئەوە گۆرانیەکەمە "تۆپ نۆت تێرن ئەپ"
02:26
(Music: "Top Knot Turn Up")
40
146015
2441
مۆسیقای "تۆپ نۆت تێرن ئەپ"
02:43
(Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /
41
163075
3935
(بە گۆرانیەوە) ئاگادارکەرەوەی موبایلم کوژاندۆتەوە بۆیە کاتی زیاترم هەیە/
02:47
No bubbles to trouble my clear state of mind /
42
167034
3604
هیچ بڵقێک نیە تا حاڵەتی مێشکە سافەکەم پێ ببڕێت /
02:50
One thing to know, I'm not here to please /
43
170662
2098
شتێک دەبێت بیزانی من لێرە نیم بۆ ڕازیکردنی کەس/
02:52
Hair tied up, I do it properly /
44
172784
1904
قژم بەباشی بەستراوە /
02:54
My time is not your property /
45
174712
1517
و کاتی من هی تۆ نییە /
02:56
When I'm productive like my ovaries, eyy! /
46
176253
2271
کاتێک بەبەرهەم دەبم وەک هێلکەدان /
02:58
Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /
47
178548
3403
مەودایەک بدە بە کچان بۆ هەناسەدان و مافی سەرەتای و ئازادی /
03:01
Free from insecurity that the world's projecting onto me /
48
181975
3562
سەربەستم لەو نا ئاسایشیەی کە جیهان لەسەرمی داناوە /
03:05
Please do not trouble me when I am focused /
49
185561
2046
تکایە بێزارم مەکەن کاتێک سەرنج دەدەم /
03:07
The future is female you already know this /
50
187621
2047
داهاتوو لەدەستی ئافرەتە هەمووتان ئەوە دەزانن /
03:09
I'm fighting against the corruption on SCOTUS /
51
189682
2199
من دژی گەندەڵی دادگای دەسەڵاتدار شەڕدەکەم /
03:11
Turned up in my top knot since when I first wrote this /
52
191905
2839
من بەپەرۆشم و قژم بەستووە لەوکاتەوەی بۆیەکەم جار ئەوەم نووسی /
03:15
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
53
195789
3484
ئەوە قژی بەستراوە کە بەخرۆشە ئەوە قژی بەستراوە بەخرۆشە، بەخرۆشە بەخرۆشە
03:19
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
54
199297
3797
ئەوە قژی بەستراوە کە بەخرۆشە ئەوە قژی بەستراوە بەخرۆشە، بەخرۆشە بەخرۆشە
03:23
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.
55
203118
3479
ئەوە قژی بەستراوە کە بەخرۆشە ئەوە قژی بەستراوە بەخرۆشە، بەخرۆشە بەخرۆشە
03:26
It's a top knot turn up.
56
206621
1700
ئەوە قژی بەستراوە کە بە خرۆشە.
03:28
(Music ends)
57
208749
1300
(کۆتایێکی مۆسیقی)
03:30
I want us to keep making sex-positive, beautiful music
58
210178
4260
دەمەوێت بەردەوام بین لە دروستكردنی موزیکی ئەرێنی و جوان له‌سه‌ر ڕه‌گه‌ز
03:34
about joy and freedom.
59
214462
2163
دەربارەی خۆشی و ئازادی
03:36
I want us to embrace our own pleasure
60
216649
1832
دەمەوێت باوەش بە خۆشیەکانماندا بکەین
03:38
just as much as we embrace our own pain.
61
218505
2072
بەقەد ئەوەی باوەش بە ئازارەکانماندا دەکەین
03:40
I want us to celebrate the authentic,
62
220601
2394
دەمەوێت ئاهەنگی ڕاستی بگێڕین،
03:43
nuanced,
63
223019
1349
و وردەکاری تەواو،
03:44
multidimensional aspects of our human existence,
64
224392
3365
ئاڵۆزی لایەنەکانی هەبوونی ئێمەی مرۆڤ
03:48
rather than perform false narratives of degrading sexuality
65
228575
5119
لە بری داستانی درۆینەی زایه‌ندیه‌تی ناشیرن
03:53
in order to feel accepted or loved.
66
233718
2551
لە پێناو هەستی پەسندکردنی یەکتری و خۆشویستنیان.
03:56
And another strategy that I take in my music
67
236293
2893
و به‌رنامه‌ڕێژیێکیتر کە لە میوزیکەکەمدا دەیگرمە بەر
03:59
to combat the misogyny that exists on the airwaves
68
239210
2916
بۆ بەرەنگاربوونەوەی ئەو ڕقەی بەرامبەر ئافرەتان بڵاوبۆتەوە
04:02
is to visually depict the very world I wished we lived in.
69
242150
3740
ئەوەیە بەبینراوی وەسفی ئەو جیهانە بکەین کە هیواخوازم تێیدا بژیم.
04:05
In the music video for my song "See Me Thru,"
70
245914
2560
لە میوزیک ڤیدیۆیی گۆرانیەکەم "سی می سرو"
04:08
which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,
71
248498
4257
لە گۆرانی خۆشی و شادی دەچێت لە جۆری ئەی و بی ئەلکترۆنی،
04:12
I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,
72
252779
4057
دوو هاوڕێی نزیکم بەژداری، پێکرد ئانیا و دیجا،
04:16
to play the role of the lovers, because they're married in real life.
73
256860
3674
کە ڕۆڵی خۆشەویست بگێڕن چونکە لە ژیانی ڕاستی هاوسەر بوون.
04:20
But what you don't know is that they also are behind the camera
74
260558
3352
بەڵام ئەوەی نایزانن ئەوەیە ئەوانیش لە پشت کامیران
04:23
concepting and directing the entire video.
75
263934
3136
بیرۆکە و دەرهێنان بۆ تەواوی ڤیدیۆکە دەکەن.
04:28
(Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired
76
268206
7931
(ڤیدیۆ) هێێێێی ئۆۆۆ هەستەکانم هیلاک بوون
04:38
Music should be safe and accessible for all to experience.
77
278682
3472
دەبێت میوزیکەکە سەلامەت و شیاو بێت بۆ هەمووان.
04:42
As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag
78
282192
2857
وەک دەبینن،ئەوە سەبارەت به‌ لەدەستدانی سەرنجڕاکێشی یان ڕەفتار نییە
04:45
that music has,
79
285073
1205
کە میوزیک هەیەتی،
04:46
it's about writing messages that infuse tenderness and positivity
80
286302
3747
ئەوە سەبارەت بە نوسینی نامەیە کە سۆز و ئەرێنی تێیدا چەسپاوە
04:50
into music that motivates us and challenges us.
81
290073
2950
لە مۆسیقادا هانمان ده‌دات و ڕکابەریمان دەکات.
04:53
And while we as musicians absolutely have the responsibility
82
293706
3472
و وەک مۆسیقاژەن بە تەواوەتی بەرپرسیاریەتی هەڵدەگرین
04:57
to make music that isn't disempowering,
83
297202
2766
تاوەکو وا لە میوزیک بکەین لاواز نەبێت
04:59
the consumers can be part of the change, too.
84
299992
2416
ڕەنگە بەکارهێنەرانیش بەشێک بن لە گۆڕان.
05:02
Firstly, we get to choose which songs we want to mute
85
302432
2560
سەرەتا، ئەوگۆرانیە هەڵدەبژێرین کەدەمانەوێ بێدەنگی بکەین
05:05
and which songs we want to turn louder.
86
305016
1896
وئەو گۆرانیەی دەمانەوێت دەنگی بەرزبکەین.
05:06
We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,
87
306936
3903
دەڵێین"بەپێی پێویست ڕێز لە خۆم دەگرم کە بڵێم نامەوێ گوێ لەوە بگرم،
05:10
and I don't want this to be in anybody else's space, either."
88
310863
2872
و نامەوێت هیچ کەسیتر ئەو بۆشایە بزانێت."
05:13
Secondly, we can simply ask ourselves:
89
313759
2279
دووەم، دەتوانین بە سادەی لە خۆمان بپرسین:
05:16
"Does this music or this message
90
316062
2028
"ئایا ئەو میوزیکە یان ئەو نامەیە
05:18
contribute to the oppression of somebody else?
91
318114
2198
هاوبەشی دەکات لە ملکەچ کردنی کەسێکیتر؟
05:20
Why am I tolerating it?"
92
320336
1181
بۆچی ئەوە پەسند دەکەم؟"
05:21
And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music
93
321541
4155
لەکۆتایدا، هەمومان دەکرێت هەڵبژێردرێین بۆکردنی لیستی گۆرانی وتێکەڵکردنی گۆرانی
05:25
that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment
94
325720
3554
کەوا ئەوکەش و میزاجە گونجاوە بەردەستدەخات کە بەدوایدادەگەڕێین لەوساتەدا
05:29
without the problematic messaging.
95
329298
1918
بەبێ کێشەی نامە ناردن.
05:31
Why does this matter?
96
331683
1213
بۆچی ئەوە گرنگە؟
05:32
Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world
97
332920
3434
چونکە خواریزمیەکان فێر دەکات لە سیستمی پەخش و جیهانمان
05:36
exactly what it is that we do want to listen to,
98
336378
3042
لەسەر ئەوەی کە دەمانەوێت بە دیاریکراوی گوێی لێ بگرین،
05:40
creating long-term change and a feedbacking mechanism
99
340444
2891
دروستکردنی گۆڕانێکی ماوە درێژ و میکانیزمی کاردانەوە
05:43
that impacts the entire industry.
100
343359
1718
کە کاریگه‌ری دەبێت لەسەر تەواوی پیشەسازی.
05:45
This is not a message
101
345966
1649
ئەوە پەیامێک نییە
05:48
for just a small group of people.
102
348482
2017
تەنها بۆ کۆمەڵەیەکی بچووک لە خەڵک.
05:50
This is a message that affects everybody,
103
350523
2699
ئەوە پەیامێکە کە کاریگەری دەبێت لەسەر هەمووکەس
05:53
because when we protect and liberate our most vulnerable genders,
104
353246
3990
چونکە کاتێک ڕەگەزی بێ دەسەڵاتمان دەپارێزین و ئازادی دەکەین،
05:57
we liberate everybody.
105
357260
1716
ئێمە هەمووکەس ئازاد دەکەین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7