Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi

30,287 views ・ 2020-09-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Szilveszter Szende Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
So often,
0
13930
1161
Elég gyakran
00:15
I'll take a fitness class,
1
15115
1953
veszek részt fitneszórán,
00:17
or I'll go to a music venue,
2
17092
2832
vagy megyek el zenei rendezvényre,
00:19
or, really, anywhere that plays music in the background,
3
19948
3335
vagy tényleg, akárhová, ahol zene szól a háttérben,
00:23
and I'll find myself loving the rhythms
4
23307
3029
és azon veszem észre magam, hogy élvezem a ritmust
00:26
and the melodies and the beats ...
5
26360
2393
és a dallamokat meg az ütemeket...
00:29
And then I take a second to listen to the lyrics,
6
29357
2599
Aztán egy kicsit hallgatom a szöveget,
00:31
lyrics that, for example, place us in a position of subservience
7
31980
3616
olyan szöveget, ami például alárendelt helyzetbe hoz minket,
00:35
that we would never tolerate in any other context.
8
35620
3232
amit más összefüggésben nem tolerálnánk.
00:38
And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.
9
38876
4277
És megdöbbent, milyen mértékben normalizáljuk a szexizmust kultúránkban.
00:43
I listen to this music and I'm like,
10
43177
2419
Hallgatom a zenét, és úgy érzem,
00:45
I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.
11
45620
3127
nem a saját elnyomásom hangjára akarom magam jól érezni.
00:48
You know, music is one of the most powerful forms of communication,
12
48771
5923
Tudják, a zene a kommunikáció egyik legerősebb formája,
00:54
because it has the potential to either uplift or oppress.
13
54718
4032
mert egy időben képes felemelni vagy elnyomni.
00:59
Music caters to the emotions. Music caters to the soul.
14
59567
3458
A zene gondoskodik az érzelmekről. A zene gondoskodik a lélekről.
01:03
Music opens up our soul.
15
63049
1716
A zene megnyitja a lelkünket.
01:04
It opens up our channels to receive information
16
64789
2356
Megnyitja csatornáinkat, hogy be tudjuk fogadni az információt
01:07
about somebody else's walk of life,
17
67169
1836
valaki más életútjáról,
01:09
to inform our own roles.
18
69029
2141
hogy megértsük a saját szerepünket.
01:11
And while I have no problem with male fantasy,
19
71194
4161
És bár nekem semmi bajom a férfifantáziával,
01:15
what I do have a problem with
20
75379
2127
azzal bajom van,
01:17
is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers
21
77530
5760
hogy egy friss tanulmány szerint
az összes zenei producernek csupán 2,6 százaléka nő,
01:23
identify as women.
22
83314
1472
01:24
That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.
23
84810
4193
vagyis még ennél is kisebb százalékban jelennek meg
a transzneműek és a meghatározatlan neműek.
01:29
And why does this matter?
24
89669
1828
És ez miért számít?
01:31
Because, if we don't own and control our own narrative,
25
91521
3409
Mert ha mi nem ismerjük fel és nem irányítjuk a saját narratívánkat,
01:34
somebody else will tell our stories for us,
26
94954
3167
valaki más mondja el a saját történetünket helyettünk,
01:38
and they will get it wrong,
27
98145
1813
és tévedni fognak:
01:39
perpetuating the very myths that hold us back.
28
99982
3151
azokat a mítoszokat állandósítják csak, amelyek visszafognak bennünket.
01:43
And I'm not here to tell other people how to make their music.
29
103565
3609
Nem azért vagyok itt, hogy megmondjam másoknak, hogyan kell zenét csinálni,
01:48
But I am here to provide and design the alternative.
30
108063
3639
hanem azért, hogy biztosítsam és megtervezzem az alternatívát.
01:52
One strategy I take in my music
31
112250
3180
Egyik stratégia, amit bevetek a zenémben,
01:55
is making uplifting, energetic, percussive global beats
32
115454
5020
hogy felemelő, energikus, ütősen globális dallamokat készítek,
02:00
and placing lyrics on top of them
33
120498
1739
és dalszövegeket teszek rájuk,
02:02
that genuinely describe my life's experiences
34
122261
3552
amelyek hitelesen írják le életem tapasztalatait anélkül,
02:05
without contributing to the oppression of anybody else.
35
125837
2863
hogy hozzájárulnának bárki elnyomásához.
Vicces ez, mert ugyanilyen okból hunyunk szemet
02:09
It's funny, because it's the same reason
36
129152
2258
02:11
as to why we excuse so many problematic lyrics;
37
131434
3775
ennyi problémás szöveg fölött:
02:15
it's because we love how the beats make us feel.
38
135233
2761
mert szeretjük azt, ahogyan a ritmusoktól érezzük magunkat.
02:19
An example of this is my song "Top Knot Turn Up."
39
139144
4058
Ezt a módszert példázza "Felkontyolt haj" című dalom.
(Zene: "Felkontyolt haj")
02:26
(Music: "Top Knot Turn Up")
40
146015
2441
02:43
(Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /
41
163075
3935
(Énekel) Kikapcsoltam a telefonom értesítéseit, így több időm van /
02:47
No bubbles to trouble my clear state of mind /
42
167034
3604
Nem zavarják buborékok tiszta lelkiállapotom /
02:50
One thing to know, I'm not here to please /
43
170662
2098
Egy dolgot tudni kell, nem azért vagyok itt, hogy megfeleljek /
02:52
Hair tied up, I do it properly /
44
172784
1904
Haj felkötve, rendesen csinálom / Az én időm nem a te tulajdonod /
02:54
My time is not your property /
45
174712
1517
02:56
When I'm productive like my ovaries, eyy! /
46
176253
2271
Produktív vagyok mint a petefészkeim, hejj! /
02:58
Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /
47
178548
3403
Engedj egy felnőtt lányt lélegezni, alapvető jogokat és szabadságot /
03:01
Free from insecurity that the world's projecting onto me /
48
181975
3562
Hadd legyek mentes a bizonytalanságtól, melyet a világ rám vetít /
03:05
Please do not trouble me when I am focused /
49
185561
2046
Kérlek, ne zavarj, amikor összpontosítok /
03:07
The future is female you already know this /
50
187621
2047
A jövő egy nő, ezt már tudod /
03:09
I'm fighting against the corruption on SCOTUS /
51
189682
2199
A végsőkig harcolok a korrupció ellen /
03:11
Turned up in my top knot since when I first wrote this /
52
191905
2839
Megjelentem a felkontyolt hajammal, miután ezt megírtam /
03:15
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
53
195789
3484
Jövök, felkontyolt hajjal, felkontyolt hajjal, jövök, jövök.
03:19
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
54
199297
3797
Felkontyolt hajjal jövök. Felkontyolt hajjal jövök, jövök.
03:23
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.
55
203118
3479
Felkontyolt hajjal jövök. Felkontyolt hajjal jövök, hééé.
03:26
It's a top knot turn up.
56
206621
1700
Felkontyolt hajjal jövök.
03:28
(Music ends)
57
208749
1300
(Zene vége)
03:30
I want us to keep making sex-positive, beautiful music
58
210178
4260
Szeretném, ha folyamatosan szexpozitív, gyönyörű zenét csinálnánk
03:34
about joy and freedom.
59
214462
2163
az örömről és a szabadságról.
03:36
I want us to embrace our own pleasure
60
216649
1832
Azt akarom, hogy fogadjuk el saját örömünket éppúgy,
03:38
just as much as we embrace our own pain.
61
218505
2072
mint a saját fájdalmunkat.
03:40
I want us to celebrate the authentic,
62
220601
2394
Azt akarom, hogy ünnepeljük
hiteles, árnyalt emberi létünk
03:43
nuanced,
63
223019
1349
03:44
multidimensional aspects of our human existence,
64
224392
3365
többdimenziós aspektusait,
03:48
rather than perform false narratives of degrading sexuality
65
228575
5119
ahelyett, hogy hamis narratívákat adnánk le, melyek lenézik a szexualitást,
03:53
in order to feel accepted or loved.
66
233718
2551
és inkább elfogadva vagy szeretve érezzük magunkat.
03:56
And another strategy that I take in my music
67
236293
2893
És egy másik stratégia, amit bevetek a zenéimben
03:59
to combat the misogyny that exists on the airwaves
68
239210
2916
a minket körülvevő nőgyűlölet leküzdésére,
hogy vizuálisan ábrázoljam azt a világot,
04:02
is to visually depict the very world I wished we lived in.
69
242150
3740
amelyben szeretném, ha élnénk.
04:05
In the music video for my song "See Me Thru,"
70
245914
2560
A "Láss át rajtam" c. dalom videóklippjében,
04:08
which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,
71
248498
4257
ami olyan, mint egy hangulatos, furcsa, elektronikus R'n'B dal,
04:12
I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,
72
252779
4057
kiválasztottam két kedves barátomat, Aniát és Dejhát,
04:16
to play the role of the lovers, because they're married in real life.
73
256860
3674
hogy játsszák el a szerelmesek szerepét, mert a való életben is házasok.
04:20
But what you don't know is that they also are behind the camera
74
260558
3352
De ami a filmen nem láthatót az az, hogy a kamera mögött is ők állnak:
04:23
concepting and directing the entire video.
75
263934
3136
a teljes videó megtervezése és rendezése az ő munkájuk.
(Videó) (Énekel) Hejj, ó,
04:28
(Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired
76
268206
7931
az érzelmeim elfáradtak.
04:38
Music should be safe and accessible for all to experience.
77
278682
3472
MG: A zenének biztonságosnak és mindenki számára hozzáférhetőnek kell lennie.
04:42
As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag
78
282192
2857
Nem arról van szó, hogy elveszítjük a szexuális vonzerőt
vagy az intenzitást, ami a zenében van,
04:45
that music has,
79
285073
1205
04:46
it's about writing messages that infuse tenderness and positivity
80
286302
3747
hanem arról, hogy az üzenetünk
gyengédséggel és pozitivitással hassa át a zenét.
04:50
into music that motivates us and challenges us.
81
290073
2950
ami motivál, és kihívást jelent.
04:53
And while we as musicians absolutely have the responsibility
82
293706
3472
Nekünk, zenészeknek feltétlenül felelősségünk,
04:57
to make music that isn't disempowering,
83
297202
2766
hogy ne olyan zenét készítsünk, amitől erőtlennek érezzük magunkat,
04:59
the consumers can be part of the change, too.
84
299992
2416
és hogy a hallgatók is részesei lehetnek a változásnak.
05:02
Firstly, we get to choose which songs we want to mute
85
302432
2560
Először ki kell választanunk, mely dalokat akarunk elnémítani,
05:05
and which songs we want to turn louder.
86
305016
1896
és melyeket akarunk felhangosítani.
05:06
We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,
87
306936
3903
Ki kell mondani: "Tisztelem magam annyira, hogy kijelentsem,
05:10
and I don't want this to be in anybody else's space, either."
88
310863
2872
nem akarom ezt hallgatni,
és nem szeretném azt sem, hogy más hallgassa."
05:13
Secondly, we can simply ask ourselves:
89
313759
2279
Másodsorban egyszerűen megkérdezhetjük magunkat:
05:16
"Does this music or this message
90
316062
2028
"Ez a zene vagy ez az üzenet hozzájárul valaki más elnyomásához?
05:18
contribute to the oppression of somebody else?
91
318114
2198
Miért tolerálom?"
05:20
Why am I tolerating it?"
92
320336
1181
05:21
And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music
93
321541
4155
És végül mindannyian dönthetünk úgy,
hogy lejátszási listákat vagy DJ-s zenét készítünk,
05:25
that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment
94
325720
3554
ezzel biztosítjuk a megfelelő hangulatot, amelyet abban a pillanatban keresünk,
05:29
without the problematic messaging.
95
329298
1918
problémás üzenetküldés nélkül.
05:31
Why does this matter?
96
331683
1213
Ez miért számít?
05:32
Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world
97
332920
3434
Mert pont olyan algoritmusokat épít be a streaming rendszerekbe és a világunkba,
05:36
exactly what it is that we do want to listen to,
98
336378
3042
amelyeket hallani akarunk.
05:40
creating long-term change and a feedbacking mechanism
99
340444
2891
Hosszú távú változásokat
és visszacsatolási mechanizmusokat hozunk létre,
05:43
that impacts the entire industry.
100
343359
1718
amelyek az egész iparra kihatnak.
05:45
This is not a message
101
345966
1649
Ez nem csupán egy kis csoport számára üzenet.
05:48
for just a small group of people.
102
348482
2017
05:50
This is a message that affects everybody,
103
350523
2699
Ez az üzenet mindenkit érint,
05:53
because when we protect and liberate our most vulnerable genders,
104
353246
3990
mert amikor a legsebezhetőbb nemeket védjük és szabadítjuk fel,
05:57
we liberate everybody.
105
357260
1716
akkor mindenkit felszabadítunk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7