Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi

30,065 views ・ 2020-09-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Arina Shentseva Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
So often,
0
13930
1161
Часто
00:15
I'll take a fitness class,
1
15115
1953
я иду на тренировку,
00:17
or I'll go to a music venue,
2
17092
2832
или на концертную площадку,
00:19
or, really, anywhere that plays music in the background,
3
19948
3335
или куда угодно, где играет музыка,
00:23
and I'll find myself loving the rhythms
4
23307
3029
и понимаю, что мне нравятся ритмы,
00:26
and the melodies and the beats ...
5
26360
2393
мелодии и биты.
00:29
And then I take a second to listen to the lyrics,
6
29357
2599
А потом я вслушиваюсь в текст,
00:31
lyrics that, for example, place us in a position of subservience
7
31980
3616
например в тот, который вводит нас в состояние подчинения,
00:35
that we would never tolerate in any other context.
8
35620
3232
который в другой любой ситуации мы бы не одобрили.
00:38
And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.
9
38876
4277
Я в ужасе от того, как нормализован сексизм в нашей культуре.
00:43
I listen to this music and I'm like,
10
43177
2419
Я слушаю музыку и думаю,
00:45
I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.
11
45620
3127
что не хочу вслушиваться в звуки моего собственного угнетения.
00:48
You know, music is one of the most powerful forms of communication,
12
48771
5923
Знаете, музыка — одна из мощнейших форм общения,
00:54
because it has the potential to either uplift or oppress.
13
54718
4032
потому что она может возвысить или унизить нас.
00:59
Music caters to the emotions. Music caters to the soul.
14
59567
3458
Музыка питает эмоции. Музыка питает душу.
01:03
Music opens up our soul.
15
63049
1716
Музыка раскрывает нашу душу.
01:04
It opens up our channels to receive information
16
64789
2356
Она даёт нам возможность узнать
01:07
about somebody else's walk of life,
17
67169
1836
о чьей-то жизни,
01:09
to inform our own roles.
18
69029
2141
осмыслить свою.
01:11
And while I have no problem with male fantasy,
19
71194
4161
У меня нет претензий к мужской фантазии,
01:15
what I do have a problem with
20
75379
2127
но у меня есть претензии
01:17
is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers
21
77530
5760
к тому, что недавнее исследование показало, что лишь 2,6 процентов
01:23
identify as women.
22
83314
1472
продюсеров являются женщинами.
01:24
That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.
23
84810
4193
Это значит, что процент трансгендерных и агендерных людей ещё меньше.
01:29
And why does this matter?
24
89669
1828
Почему это важно?
01:31
Because, if we don't own and control our own narrative,
25
91521
3409
Потому что если мы сами не будем рассказывать свои истории,
01:34
somebody else will tell our stories for us,
26
94954
3167
кто-то будет рассказывать их за нас
01:38
and they will get it wrong,
27
98145
1813
и трактовать их неверно,
01:39
perpetuating the very myths that hold us back.
28
99982
3151
подкрепляя те самые стереотипы, которые нам мешают.
01:43
And I'm not here to tell other people how to make their music.
29
103565
3609
Я тут не для того, чтобы рассказать людям, как писать их музыку.
01:48
But I am here to provide and design the alternative.
30
108063
3639
Я здесь, чтобы предложить альтернативу.
01:52
One strategy I take in my music
31
112250
3180
Главное, чем я руководствуюсь, когда пишу музыку —
01:55
is making uplifting, energetic, percussive global beats
32
115454
5020
делать бодрые, энергичные, бодрящие биты
02:00
and placing lyrics on top of them
33
120498
1739
и накладывать сверху текст,
02:02
that genuinely describe my life's experiences
34
122261
3552
который отражает мой жизненный опыт
02:05
without contributing to the oppression of anybody else.
35
125837
2863
и никого не оскорбляет.
02:09
It's funny, because it's the same reason
36
129152
2258
Забавно, что по этой же причине
02:11
as to why we excuse so many problematic lyrics;
37
131434
3775
мы часто закрываем глаза на проблематичный текст:
02:15
it's because we love how the beats make us feel.
38
135233
2761
потому что нам нравятся ощущения от битов.
02:19
An example of this is my song "Top Knot Turn Up."
39
139144
4058
Примером может послужить моя песня «Top Knot Turn Up».
02:26
(Music: "Top Knot Turn Up")
40
146015
2441
(Играет: «Top Knot Turn Up»)
02:43
(Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /
41
163075
3935
(Поёт) Я отключаю уведомления, чтобы у меня было больше времени.
02:47
No bubbles to trouble my clear state of mind /
42
167034
3604
Ничто не должно нарушать ясность моего ума.
02:50
One thing to know, I'm not here to please /
43
170662
2098
Я знаю, что я здесь, не чтобы угождать.
02:52
Hair tied up, I do it properly /
44
172784
1904
Завязываю волосы, как следует.
02:54
My time is not your property /
45
174712
1517
Моё время — не твоё,
02:56
When I'm productive like my ovaries, eyy! /
46
176253
2271
когда я продуктивна, как мои яичники!
02:58
Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /
47
178548
3403
Дайте девушке дышать, базовые права и свободу,
03:01
Free from insecurity that the world's projecting onto me /
48
181975
3562
избавьте от чувства опасности, внушаемого мне миром,
03:05
Please do not trouble me when I am focused /
49
185561
2046
не беспокойте меня, когда я сосредоточена,
03:07
The future is female you already know this /
50
187621
2047
будущее за женщинами, и ты это уже знаешь.
03:09
I'm fighting against the corruption on SCOTUS /
51
189682
2199
Я борюсь с коррупцией в SCOTUS,
03:11
Turned up in my top knot since when I first wrote this /
52
191905
2839
я завязала волосы в пучок, когда впервые писала это.
03:15
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
53
195789
3484
Поднимите пучок, поднимите, поднимите.
03:19
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
54
199297
3797
Поднимите пучок, поднимите, поднимите.
03:23
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.
55
203118
3479
Поднимите пучок, поднимите, поднимите.
03:26
It's a top knot turn up.
56
206621
1700
Поднимите пучок.
03:28
(Music ends)
57
208749
1300
(Музыка заканчивается)
03:30
I want us to keep making sex-positive, beautiful music
58
210178
4260
Я хочу, чтобы мы продолжали писать секс-позитивную красивую музыку
03:34
about joy and freedom.
59
214462
2163
о радости и свободе.
03:36
I want us to embrace our own pleasure
60
216649
1832
Хочу, чтобы мы принимали удовольствие
03:38
just as much as we embrace our own pain.
61
218505
2072
так же, как и свою боль.
03:40
I want us to celebrate the authentic,
62
220601
2394
Я хочу, чтобы мы радовались аутентичным,
03:43
nuanced,
63
223019
1349
доскональным,
03:44
multidimensional aspects of our human existence,
64
224392
3365
многоаспектным моментам нашего человеческого существования,
03:48
rather than perform false narratives of degrading sexuality
65
228575
5119
а не исполняли фальшивые истории о унижении сексуальности,
03:53
in order to feel accepted or loved.
66
233718
2551
чтобы почувствовать, что нас принимают и любят.
03:56
And another strategy that I take in my music
67
236293
2893
Другое, чем я руководствуюсь в своей музыке, —
03:59
to combat the misogyny that exists on the airwaves
68
239210
2916
борьба с мизогинией, которая витает в воздухе,
04:02
is to visually depict the very world I wished we lived in.
69
242150
3740
изображая мир, в котором я бы хотела, чтобы мы жили.
04:05
In the music video for my song "See Me Thru,"
70
245914
2560
В клипе моей песни «See Me Thru»,
04:08
which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,
71
248498
4257
которая похожа на смесь электронного R&B,
04:12
I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,
72
252779
4057
я пригласила двух своих подруг, Анью и Дижу
04:16
to play the role of the lovers, because they're married in real life.
73
256860
3674
сыграть пару, потому что они женаты в реальной жизни.
04:20
But what you don't know is that they also are behind the camera
74
260558
3352
Но вы не знаете того, что за кадром они
04:23
concepting and directing the entire video.
75
263934
3136
придумывали клип и управляли съёмками.
04:28
(Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired
76
268206
7931
(Видео) Я утомлена.
04:38
Music should be safe and accessible for all to experience.
77
278682
3472
Музыка должна быть безопасна и открыта для всех опытов.
04:42
As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag
78
282192
2857
Как вы видите, это не о потере сексуальности или крутости
04:45
that music has,
79
285073
1205
музыки,
04:46
it's about writing messages that infuse tenderness and positivity
80
286302
3747
это о посыле, наполненных нежностью и позитивом,
04:50
into music that motivates us and challenges us.
81
290073
2950
который мотивирует и озадачивает нас.
04:53
And while we as musicians absolutely have the responsibility
82
293706
3472
Музыканты ответственны за то,
04:57
to make music that isn't disempowering,
83
297202
2766
чтобы не делать музыку, которая отнимает силы,
04:59
the consumers can be part of the change, too.
84
299992
2416
но и слушатели могут влиять на это.
05:02
Firstly, we get to choose which songs we want to mute
85
302432
2560
Во-первых, мы выбираем, какие песни хотим выключить,
05:05
and which songs we want to turn louder.
86
305016
1896
а какие — сделать громче.
05:06
We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,
87
306936
3903
Мы говорим: «Я уважаю себя достаточно, чтобы сказать, что не хочу это слушать
05:10
and I don't want this to be in anybody else's space, either."
88
310863
2872
и не хочу, чтобы это слушали другие».
05:13
Secondly, we can simply ask ourselves:
89
313759
2279
Во-вторых, мы можем просто спросить себя:
05:16
"Does this music or this message
90
316062
2028
«Эта музыка или посыл
05:18
contribute to the oppression of somebody else?
91
318114
2198
угнетают кого-то?
05:20
Why am I tolerating it?"
92
320336
1181
Почему я смиряюсь?»
05:21
And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music
93
321541
4155
Наконец, мы все можем подобрать плейлисты,
05:25
that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment
94
325720
3554
которые вводят в нас в нужное на данный момент состояние
05:29
without the problematic messaging.
95
329298
1918
без неправильных посылов.
05:31
Why does this matter?
96
331683
1213
Почему это важно?
05:32
Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world
97
332920
3434
Потому что обучение алгоритмам в этом мире
05:36
exactly what it is that we do want to listen to,
98
336378
3042
заключается именно в том, что мы хотим слушать,
05:40
creating long-term change and a feedbacking mechanism
99
340444
2891
создавая долговременные перемены и механизм обратной связи,
05:43
that impacts the entire industry.
100
343359
1718
который влияет на всю индустрию.
05:45
This is not a message
101
345966
1649
Это не послание
05:48
for just a small group of people.
102
348482
2017
просто для маленькой группы людей.
05:50
This is a message that affects everybody,
103
350523
2699
Этот посыл затрагивает всех,
05:53
because when we protect and liberate our most vulnerable genders,
104
353246
3990
потому что когда мы проецируем и защищаем уязвимые гендеры,
05:57
we liberate everybody.
105
357260
1716
мы защищаем всех.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7