Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi

30,287 views ・ 2020-09-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: 24 Anh
Thường thì,
tôi sẽ tham gia lớp thể dục,
hoặc tới một tụ điểm âm nhạc,
hoặc bất kì nơi nào có âm nhạc làm nền,
00:13
So often,
0
13930
1161
và tôi sẽ đắm chìm trong những nhịp điệu ấy,
00:15
I'll take a fitness class,
1
15115
1953
00:17
or I'll go to a music venue,
2
17092
2832
những giai điệu và nhịp trống ấy...
00:19
or, really, anywhere that plays music in the background,
3
19948
3335
Và rồi tôi dành ra một giây để lắng nghe lời nhạc,
00:23
and I'll find myself loving the rhythms
4
23307
3029
ví dụ những lời nhạc đặt phụ nữ vào vị trí của người phục tùng,
00:26
and the melodies and the beats ...
5
26360
2393
mà chúng ta sẽ không bao giờ dung thứ trong bất kỳ hoàn cảnh nào khác.
00:29
And then I take a second to listen to the lyrics,
6
29357
2599
Tôi thấy kinh hoàng với mức bình thường hóa sự phân biệt giới tính
00:31
lyrics that, for example, place us in a position of subservience
7
31980
3616
trong văn hóa của ta.
Tôi lắng nghe bài hát và tôi nghĩ
00:35
that we would never tolerate in any other context.
8
35620
3232
tôi không muốn phải chịu đựng âm thanh của sự áp bức chính mình.
00:38
And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.
9
38876
4277
Bạn biết đấy, âm nhạc là một trong những hình thức giao tiếp mạnh mẽ nhất,
00:43
I listen to this music and I'm like,
10
43177
2419
00:45
I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.
11
45620
3127
bởi vì âm nhạc có khả năng nâng đỡ hoặc đàn áp chúng ta.
00:48
You know, music is one of the most powerful forms of communication,
12
48771
5923
Âm nhạc phục vụ cho cảm xúc. Âm nhạc phục vụ cho tâm hồn.
00:54
because it has the potential to either uplift or oppress.
13
54718
4032
Âm nhạc giúp tâm hồn chúng ta rộng mở.
Nó mở ra cho ta những kênh tiếp nhận thông tin
về đường đời của một người nào đó,
00:59
Music caters to the emotions. Music caters to the soul.
14
59567
3458
cho chúng ta biết vai trò của bản thân.
Tôi cũng chẳng có vấn đề gì với những mơ tưởng của nam giới cả,
01:03
Music opens up our soul.
15
63049
1716
01:04
It opens up our channels to receive information
16
64789
2356
nhưng điều mà tôi thấy khó chịu là
01:07
about somebody else's walk of life,
17
67169
1836
theo một nghiên cứu gần đây,
01:09
to inform our own roles.
18
69029
2141
chỉ có 2,6% nhà sản xuất âm nhạc được xác định là phụ nữ.
01:11
And while I have no problem with male fantasy,
19
71194
4161
01:15
what I do have a problem with
20
75379
2127
Tức là những người chuyển giới hay giới tính không xác định
01:17
is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers
21
77530
5760
thậm chí còn chiếm phần trăm nhỏ hơn rất nhiều.
Tại sao nó lại quan trọng ư?
Bởi vì, nếu ta không sở hữu và kiểm soát tiếng nói của bản thân,
01:23
identify as women.
22
83314
1472
01:24
That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.
23
84810
4193
thì ai đó khác sẽ thay ta kể những câu chuyện đó,
01:29
And why does this matter?
24
89669
1828
và rồi họ sẽ kể sai,
01:31
Because, if we don't own and control our own narrative,
25
91521
3409
tạo ra những điều tiếng giữ chân chúng ta lại.
01:34
somebody else will tell our stories for us,
26
94954
3167
Tôi ở đây không phải để chỉ cho người ta cách làm nhạc.
01:38
and they will get it wrong,
27
98145
1813
01:39
perpetuating the very myths that hold us back.
28
99982
3151
Mà là để cung cấp và thiết kế một phương án thay thế.
01:43
And I'm not here to tell other people how to make their music.
29
103565
3609
Một chiến lược mà tôi áp dụng trong âm nhạc của mình
chính là tạo ra những giai điệu vui tươi, đầy năng lượng, lan tỏa toàn cầu
01:48
But I am here to provide and design the alternative.
30
108063
3639
và lời bài hát được đặt lên trên hết
01:52
One strategy I take in my music
31
112250
3180
để mô tả một cách chân thực nhất trải nghiệm sống của tôi
01:55
is making uplifting, energetic, percussive global beats
32
115454
5020
mà không góp phần tạo nên sự chèn ép lên người khác.
02:00
and placing lyrics on top of them
33
120498
1739
Hài hước thay, cũng cùng một lý do đó
02:02
that genuinely describe my life's experiences
34
122261
3552
mà chúng ta bao biện quá nhiều cho các lời bài hát có vấn đề;
02:05
without contributing to the oppression of anybody else.
35
125837
2863
đó là bởi vì ta yêu cảm giác mà nhịp điệu đem lại cho mình.
02:09
It's funny, because it's the same reason
36
129152
2258
Ví dụ như bài hát của tôi “Top Knot Turn Up.”
02:11
as to why we excuse so many problematic lyrics;
37
131434
3775
02:15
it's because we love how the beats make us feel.
38
135233
2761
(Bài hát: "Top Knot Turn Up")
02:19
An example of this is my song "Top Knot Turn Up."
39
139144
4058
02:26
(Music: "Top Knot Turn Up")
40
146015
2441
(Hát) Tôi tắt thông báo điện thoại để có thêm thời gian.
Không gì làm rối loạn được tâm trí tôi.
Có một điều cần biết, tôi không ở đây để làm ai hài lòng.
02:43
(Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /
41
163075
3935
Buộc chặt tóc, tôi làm việc một cách chuẩn chỉnh đây này.
Thời gian của tôi đâu là tài sản của anh.
02:47
No bubbles to trouble my clear state of mind /
42
167034
3604
Tôi năng suất như buồng trứng của mình, eyy!
02:50
One thing to know, I'm not here to please /
43
170662
2098
Cho cô gái trưởng thành này được thở, có quyền cơ bản và sự tự do.
02:52
Hair tied up, I do it properly /
44
172784
1904
Thoát khỏi mặc cảm mà thế giới đang gán vào tôi.
02:54
My time is not your property /
45
174712
1517
02:56
When I'm productive like my ovaries, eyy! /
46
176253
2271
Đừng có làm phiền khi tôi tập trung.
02:58
Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /
47
178548
3403
Phụ nữ chính là tương lai, chắc anh biết rồi chứ hả.
Tôi đang chống lại sự tha hóa của Tòa án Tối cao.
03:01
Free from insecurity that the world's projecting onto me /
48
181975
3562
Bước vào với mái tóc buộc cao kể từ lúc tôi mới viết bài này.
03:05
Please do not trouble me when I am focused /
49
185561
2046
03:07
The future is female you already know this /
50
187621
2047
Bước vào với mái tóc buộc cao. Bước vào với mái tóc buộc cao (x4).
03:09
I'm fighting against the corruption on SCOTUS /
51
189682
2199
Bước vào với mái tóc buộc cao. Bước vào với mái tóc buộc cao (x4).
03:11
Turned up in my top knot since when I first wrote this /
52
191905
2839
Bước vào với mái tóc buộc cao. Bước vào với mái tóc buộc cao, eyyy.
03:15
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
53
195789
3484
Tôi bước vào với mái tóc buộc cao.
03:19
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
54
199297
3797
(Hết nhạc)
Tôi muốn chúng ta tiếp tục tạo nên các bài hát đẹp đẽ, tích cực về giới tính
03:23
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.
55
203118
3479
về niềm vui và sự tự do.
03:26
It's a top knot turn up.
56
206621
1700
03:28
(Music ends)
57
208749
1300
Tôi muốn ta đón nhận niềm vui
03:30
I want us to keep making sex-positive, beautiful music
58
210178
4260
như cách chúng ta tiếp nhận nỗi đau.
Tôi muốn chúng ta tôn vinh các khía cạnh chân thực, đa sắc thái
03:34
about joy and freedom.
59
214462
2163
và đa chiều về sự tồn tại của con người chúng ta,
03:36
I want us to embrace our own pleasure
60
216649
1832
03:38
just as much as we embrace our own pain.
61
218505
2072
03:40
I want us to celebrate the authentic,
62
220601
2394
thay vì kể ra những câu chuyện giả dối để hạ thấp giới tính
03:43
nuanced,
63
223019
1349
03:44
multidimensional aspects of our human existence,
64
224392
3365
chỉ để bản thân cảm thấy được chấp nhận hoặc yêu thích.
Và một chiến lược khác mà tôi thực hiện trong âm nhạc của mình
03:48
rather than perform false narratives of degrading sexuality
65
228575
5119
để chống lại sự khinh thường nữ giới tồn tại trên sóng truyền hình
03:53
in order to feel accepted or loved.
66
233718
2551
chính là mô tả trực quan thế giới mà tôi ước chúng ta được sống.
03:56
And another strategy that I take in my music
67
236293
2893
Trong video ca nhạc cho bài hát “See Me Thru” của tôi,
03:59
to combat the misogyny that exists on the airwaves
68
239210
2916
hơi hướng điện tử, một bài hát RnB về đồng tính,
04:02
is to visually depict the very world I wished we lived in.
69
242150
3740
tôi đã mời hai người bạn thân yêu của mình, Ania và Dejha,
04:05
In the music video for my song "See Me Thru,"
70
245914
2560
04:08
which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,
71
248498
4257
đóng vai tình nhân, bởi vì họ đã kết hôn ngoài đời.
Nhưng những gì bạn không biết là họ cũng đứng sau camera quan sát
04:12
I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,
72
252779
4057
dàn dựng và chỉ đạo toàn bộ video.
04:16
to play the role of the lovers, because they're married in real life.
73
256860
3674
(Video) Heyyyy, ohhhh.
04:20
But what you don't know is that they also are behind the camera
74
260558
3352
04:23
concepting and directing the entire video.
75
263934
3136
Cảm xúc của tôi đã mệt rồi.
04:28
(Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired
76
268206
7931
Âm nhạc nên an toàn và cởi mở để mọi người trải nghiệm.
Như bạn thấy, vấn đề không phải là làm mất đi sự gợi cảm hay ngầu của âm nhạc
mà là việc viết nên thông điệp truyền vào âm nhạc sự dịu dàng và tích cực
04:38
Music should be safe and accessible for all to experience.
77
278682
3472
mới là điều thúc đẩy và thử thách chúng tôi.
04:42
As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag
78
282192
2857
04:45
that music has,
79
285073
1205
Và trong khi các nhạc sĩ đương nhiên có trách nhiệm
04:46
it's about writing messages that infuse tenderness and positivity
80
286302
3747
không làm ra thứ âm nhạc khiến người ta mất tự tin,
04:50
into music that motivates us and challenges us.
81
290073
2950
những người tiêu dùng cũng có thể góp phần vào sự thay đổi.
04:53
And while we as musicians absolutely have the responsibility
82
293706
3472
Đầu tiên, ta có quyền chọn bài hát nào mà ta muốn tắt đi
và bài nào mà ta muốn bật lớn tiếng hơn.
04:57
to make music that isn't disempowering,
83
297202
2766
Ta được nói :“Tôi tôn trọng mình đủ để nói tôi không muốn nghe bài này
04:59
the consumers can be part of the change, too.
84
299992
2416
và tôi cũng không muốn nó xuất hiện trong không gian của người khác.”
05:02
Firstly, we get to choose which songs we want to mute
85
302432
2560
05:05
and which songs we want to turn louder.
86
305016
1896
Thứ hai, chúng ta có thể đơn giản tự hỏi:
05:06
We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,
87
306936
3903
“Liệu bài hát này hay thông điệp này có góp phần gây áp bức lên ai khác không?
05:10
and I don't want this to be in anybody else's space, either."
88
310863
2872
Tại sao tôi phải chịu đựng nó?"
Và cuối cùng, ta đều được chọn tạo danh sách phát hay làm DJ chơi nhạc,
05:13
Secondly, we can simply ask ourselves:
89
313759
2279
05:16
"Does this music or this message
90
316062
2028
những bản nhạc tạo ra bầu không khí hay cảm xúc mà ta muốn có lúc ấy
05:18
contribute to the oppression of somebody else?
91
318114
2198
05:20
Why am I tolerating it?"
92
320336
1181
mà không có những thông điệp sai lệch.
05:21
And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music
93
321541
4155
Tại sao điều này quan trọng?
Vì nó sẽ cho những thuật toán của các hệ thống chia sẻ nhạc và cả xã hội
05:25
that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment
94
325720
3554
biết chính xác những gì chúng ta thực sự muốn nghe,
05:29
without the problematic messaging.
95
329298
1918
05:31
Why does this matter?
96
331683
1213
tạo ra sự thay đổi về lâu dài và một dây chuyền phản hồi
05:32
Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world
97
332920
3434
có ảnh hưởng lên toàn bộ nền công nghiệp âm nhạc.
05:36
exactly what it is that we do want to listen to,
98
336378
3042
Đây không phải chỉ là thông điệp
cho một nhóm người nhỏ.
05:40
creating long-term change and a feedbacking mechanism
99
340444
2891
Đây là thông điệp ảnh hưởng tới mọi người,
05:43
that impacts the entire industry.
100
343359
1718
vì khi chúng ta bảo vệ và giải phóng những phái yếu của chúng ta,
05:45
This is not a message
101
345966
1649
05:48
for just a small group of people.
102
348482
2017
ta đem lại tự do cho mọi người.
05:50
This is a message that affects everybody,
103
350523
2699
05:53
because when we protect and liberate our most vulnerable genders,
104
353246
3990
05:57
we liberate everybody.
105
357260
1716
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7