Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi

29,901 views ・ 2020-09-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
So often,
0
13930
1161
في كثير من الأحيان،
00:15
I'll take a fitness class,
1
15115
1953
عندما أحضر حصة لياقة بدنية،
00:17
or I'll go to a music venue,
2
17092
2832
أو أذهب إلى صالة موسيقى،
00:19
or, really, anywhere that plays music in the background,
3
19948
3335
أو إلى أي مكان تُسمع فيه الموسيقى في الخلفية،
00:23
and I'll find myself loving the rhythms
4
23307
3029
أجد نفسي منغمسة مع الإيقاعات
00:26
and the melodies and the beats ...
5
26360
2393
والألحان والأنغام...
00:29
And then I take a second to listen to the lyrics,
6
29357
2599
وبعد ذلك آخذ ثانية للاستماع إلى كلمات الأغاني،
00:31
lyrics that, for example, place us in a position of subservience
7
31980
3616
كلمات تضعنا، على سبيل المثال، في حالة من الخنوع
00:35
that we would never tolerate in any other context.
8
35620
3232
وهي حالة لن نقبل بها في أي موقف آخر.
00:38
And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.
9
38876
4277
وأنا مصعوقة من مدى تطبيعنا للتحيز الجنسي في ثقافتنا.
00:43
I listen to this music and I'm like,
10
43177
2419
عندما أستمع إلى هذه الموسيقى أقول:
00:45
I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.
11
45620
3127
لا أريد أن أضطر للاستمتاع بأنغام تحتفي باضطهادي.
00:48
You know, music is one of the most powerful forms of communication,
12
48771
5923
الموسيقى هي أحد أقوى أشكال التواصل،
00:54
because it has the potential to either uplift or oppress.
13
54718
4032
لأن لديها القدرة على النهوض بالمرء أو قمعه.
00:59
Music caters to the emotions. Music caters to the soul.
14
59567
3458
تلبي الموسيقى احتياجات المشاعر، تغذي الموسيقى الروح.
01:03
Music opens up our soul.
15
63049
1716
تفتح الموسيقى مُهجنتا.
01:04
It opens up our channels to receive information
16
64789
2356
وتفتح أفئدتنا لتلقي المعلومات
01:07
about somebody else's walk of life,
17
67169
1836
عن مسيرة حياة شخص آخر،
01:09
to inform our own roles.
18
69029
2141
لتبلغنا عن أدوارنا.
01:11
And while I have no problem with male fantasy,
19
71194
4161
رغم أنني لا أمانع التخيلات الذكورية،
01:15
what I do have a problem with
20
75379
2127
إلا أنني أمانع التالي:
01:17
is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers
21
77530
5760
وفقًا لدراسة حديثة، 2.6 بالمائة فقط من جميع منتجي الموسيقى
01:23
identify as women.
22
83314
1472
هم من النساء.
01:24
That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.
23
84810
4193
وهذا يعني أن هناك نسبة أقل تعتبر متحولة أو غير ممتثلة جنسيًا.
01:29
And why does this matter?
24
89669
1828
ولماذا يعتبر هذا مهمًا؟
01:31
Because, if we don't own and control our own narrative,
25
91521
3409
لأنه إذا لم نتحكم بمسار حياتنا،
01:34
somebody else will tell our stories for us,
26
94954
3167
فسيسرد شخص آخر أحداثها عوضًا عنا
01:38
and they will get it wrong,
27
98145
1813
وسوف يُفسدها،
01:39
perpetuating the very myths that hold us back.
28
99982
3151
ما يُخلد الخرافات التي تعيق تقدمنا.
01:43
And I'm not here to tell other people how to make their music.
29
103565
3609
ولست هنا لأملي على الآخرين كيف يصنعون موسيقاهم.
01:48
But I am here to provide and design the alternative.
30
108063
3639
لكني هنا لتقديم البديل وابتداعه.
01:52
One strategy I take in my music
31
112250
3180
هناك استراتيجية أتبعها في موسيقاي
01:55
is making uplifting, energetic, percussive global beats
32
115454
5020
تكمن في صنع إيقاعات عالمية وراقية وحيوية فيها قرع طبول
02:00
and placing lyrics on top of them
33
120498
1739
ثم إضافة كلمات الأغاني إليها
02:02
that genuinely describe my life's experiences
34
122261
3552
والتي تصف تجارب حياتي بصدق
02:05
without contributing to the oppression of anybody else.
35
125837
2863
دون المساهمة في اضطهاد أي شخص آخر.
02:09
It's funny, because it's the same reason
36
129152
2258
الأمر مضحك لأننا لنفس السبب نتقبل الكثير من كلمات الأغاني المثيرة للجدل؛
02:11
as to why we excuse so many problematic lyrics;
37
131434
3775
02:15
it's because we love how the beats make us feel.
38
135233
2761
السبب لأننا نحب الشعور المتولد من الإيقاعات.
02:19
An example of this is my song "Top Knot Turn Up."
39
139144
4058
مثال على ذلك أغنيتي "Top Knot Turn Up".
02:26
(Music: "Top Knot Turn Up")
40
146015
2441
(موسيقى: "Top Knot Turn Up")
02:43
(Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /
41
163075
3935
(بصوت غنائي) لقد أوقفت إشعارات هاتفي حتى يتاح لي المزيد من الوقت /
02:47
No bubbles to trouble my clear state of mind /
42
167034
3604
لا توجد فقاعات لتقاطع حالتي الذهنية الصافية /
02:50
One thing to know, I'm not here to please /
43
170662
2098
شيء واحد يجب معرفته، أنا لست هنا لإرضاء أحد /
02:52
Hair tied up, I do it properly /
44
172784
1904
شعري مربوط بشكل صحيح /
02:54
My time is not your property /
45
174712
1517
وقتي ليس ملكك /
02:56
When I'm productive like my ovaries, eyy! /
46
176253
2271
عندما أكون منتجة مثل مِبيَضي، /
02:58
Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /
47
178548
3403
امنح النساء مساحة للتنفس، وحقوقها الأساسية وحريتها /
03:01
Free from insecurity that the world's projecting onto me /
48
181975
3562
أنا خالية من انعدام الأمن الذي يضعه العالم على كاهلي /
03:05
Please do not trouble me when I am focused /
49
185561
2046
من فضلك لا تزعجني عندما أركز /
03:07
The future is female you already know this /
50
187621
2047
المستقبل في يد المرأة وأنت تعرف ذلك بالفعل /
03:09
I'm fighting against the corruption on SCOTUS /
51
189682
2199
أنا أحارب الفساد في المحكمة العليا /
03:11
Turned up in my top knot since when I first wrote this /
52
191905
2839
أنا متحمسة وشعري مربوط منذ أن كتبت هذا لأول مرة /
03:15
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
53
195789
3484
إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، الحماس،
03:19
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.
54
199297
3797
إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، الحماس،
03:23
It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.
55
203118
3479
إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، إنه شعر مربوط يبعث على الحماس، الحماس،
03:26
It's a top knot turn up.
56
206621
1700
إنه شعر مربوط يبعث على الحماس.
03:28
(Music ends)
57
208749
1300
(نهاية الموسيقى)
03:30
I want us to keep making sex-positive, beautiful music
58
210178
4260
أريد أن نستمر في صنع موسيقى جميلة تعالج موضوع الجنس بصورة إيجابية
03:34
about joy and freedom.
59
214462
2163
مضمونها الفرح والحرية.
03:36
I want us to embrace our own pleasure
60
216649
1832
أريد أن نتقبل سعادتنا
03:38
just as much as we embrace our own pain.
61
218505
2072
بقدر ما نتقبل ألمنا.
03:40
I want us to celebrate the authentic,
62
220601
2394
أريد أن نحتفل بالأصالة
03:43
nuanced,
63
223019
1349
والتفاصيل الدقيقة
03:44
multidimensional aspects of our human existence,
64
224392
3365
المحيطة بكل جوانب وجودنا البشري المتعدد الأبعاد،
03:48
rather than perform false narratives of degrading sexuality
65
228575
5119
بدلاً من تقديم روايات كاذبة عن الخزي الناتج عن جنسانيتنا
03:53
in order to feel accepted or loved.
66
233718
2551
من أجل الشعور بتقبل الآخر أو حبه.
03:56
And another strategy that I take in my music
67
236293
2893
واستراتيجية أخرى أتبعها في موسيقاي
03:59
to combat the misogyny that exists on the airwaves
68
239210
2916
لمحاربة كراهية النساء المنتشرة حولنا
04:02
is to visually depict the very world I wished we lived in.
69
242150
3740
هي بوضع تصور بصري للعالم الذي أتمنى لو نعيش فيه.
04:05
In the music video for my song "See Me Thru,"
70
245914
2560
في الفيديو الموسيقي لأغنيتي "See Me Thru"،
04:08
which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,
71
248498
4257
التي تشبه أغنية مغايرة ومرحة من نوع آر أند بي إلكتروني،
04:12
I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,
72
252779
4057
اخترت صديقتين من المقربات لي هما آنيا وديجا،
04:16
to play the role of the lovers, because they're married in real life.
73
256860
3674
للعب دور العاشقتين، لأنهما متزوجتان في الحياة الحقيقية.
04:20
But what you don't know is that they also are behind the camera
74
260558
3352
لكن ما لا تعرفونه هو أنهما كانتا خلف الكاميرا
04:23
concepting and directing the entire video.
75
263934
3136
تشكلان فكرة الفيديو بأكمله وتخرجانه.
04:28
(Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired
76
268206
7931
(فيديو) كانت مشاعري متعبة
04:38
Music should be safe and accessible for all to experience.
77
278682
3472
يجب أن تكون الموسيقى آمنة ومتاحة للجميع.
04:42
As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag
78
282192
2857
كما ترون، لا يتعلق الأمر بفقدان عامل الجذب الجنسي أو الأسلوب
04:45
that music has,
79
285073
1205
الذي يميز الموسيقى،
04:46
it's about writing messages that infuse tenderness and positivity
80
286302
3747
يتعلق الأمر بكتابة الرسائل التي تبث الحنان والإيجابية
04:50
into music that motivates us and challenges us.
81
290073
2950
في موسيقى تحفزنا وتتحدانا.
04:53
And while we as musicians absolutely have the responsibility
82
293706
3472
وبصفتنا موسيقيين نتحمل المسؤولية تمامًا
04:57
to make music that isn't disempowering,
83
297202
2766
لتأليف موسيقى لا تستضعف المرء،
04:59
the consumers can be part of the change, too.
84
299992
2416
يمكن أن يكون المستهلكون جزءًا من التغيير أيضًا.
05:02
Firstly, we get to choose which songs we want to mute
85
302432
2560
أولًا، نختار الأغاني التي نريد كتمها
05:05
and which songs we want to turn louder.
86
305016
1896
والأغاني التي نريد رفع صوتها.
05:06
We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,
87
306936
3903
ونقول: "أنا أحترم نفسي بما يكفي لأقول إنني أرفض الاستماع إلى هذا،
05:10
and I don't want this to be in anybody else's space, either."
88
310863
2872
ولا أريد أن يُدرك هذا مسامع أي شخص آخر أيضًا".
05:13
Secondly, we can simply ask ourselves:
89
313759
2279
ثانيًا، يمكننا ببساطة أن نسأل أنفسنا:
05:16
"Does this music or this message
90
316062
2028
"هل تساهم هذه الموسيقى أم ​​هذه الرسالة في اضطهاد شخص آخر؟
05:18
contribute to the oppression of somebody else?
91
318114
2198
لماذا أتقبل ذلك؟"
05:20
Why am I tolerating it?"
92
320336
1181
05:21
And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music
93
321541
4155
وأخيرًا، يمكننا جميعًا أن نختار إنشاء قوائم تشغيل أو مزج الأغاني
05:25
that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment
94
325720
3554
التي توفر الأجواء أو المزاج المناسب الذي نبحث عنه في تلك اللحظة
05:29
without the problematic messaging.
95
329298
1918
بدون احتوائها على الرسائل الإشكالية.
05:31
Why does this matter?
96
331683
1213
لماذا هذا مهم؟
05:32
Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world
97
332920
3434
لأنه ينشر خوارزميات في أنظمة البث وفي عالمنا
05:36
exactly what it is that we do want to listen to,
98
336378
3042
عن ما نريد الاستماع إليه بالضبط،
05:40
creating long-term change and a feedbacking mechanism
99
340444
2891
ما يُحدث تغييرًا طويل الأمد وآلية من ردود الفعل
05:43
that impacts the entire industry.
100
343359
1718
تؤثر على الصناعة بأكملها.
05:45
This is not a message
101
345966
1649
هذه ليست رسالة
05:48
for just a small group of people.
102
348482
2017
موجهة لمجموعة صغيرة من الناس.
05:50
This is a message that affects everybody,
103
350523
2699
بل إنها رسالة تؤثر على الجميع،
05:53
because when we protect and liberate our most vulnerable genders,
104
353246
3990
لأننا عندما نعرض هوياتنا الجندرية الأكثر ضعفًا ونحررها،
05:57
we liberate everybody.
105
357260
1716
فنحن سنحرر الجميع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7