An ode to living on Earth | Oliver Jeffers

121,514 views ・ 2020-04-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mariona Sabate-Carrove Reviewer: María Pérez del Cura
00:12
[Oliver Jeffers]
0
12708
1268
[Oliver Jeffers]
00:14
[An ode to living on Earth]
1
14000
1833
[Oda a la vida a la Terra]
00:17
Hello.
2
17333
1268
Hola.
00:18
I'm sure by the time I get to end of this sentence,
3
18625
2976
Estic segur que quan arribi al final d'aquesta frase,
00:21
given how I talk,
4
21625
1476
de la manera com parlo jo,
00:23
you'll all have figured out that I'm from a place called
5
23125
2851
haureu deduït que vinc d'un lloc anomenat
00:26
planet Earth.
6
26000
1268
planeta Terra.
00:27
Earth is pretty great.
7
27292
1726
La Terra és genial.
00:29
It's home to us.
8
29042
1833
És la nostra casa.
00:32
And germs.
9
32125
1268
I la dels microbis.
00:33
Those [blip] take a back seat for the time being,
10
33417
2309
Aquests [piiip] els deixarem per un altre moment,
00:35
because believe it or not, they're not the only thing going on.
11
35750
2976
perquè, si bé costa creure-ho, hi ha més coses a la Terra.
00:38
This planet is also home to cars, brussels sprouts;
12
38750
2643
Aquest planeta també té cotxes, cols de Brussel·les,
00:41
those weird fish things that have their own headlights;
13
41417
2601
aquests peixos estranys que tenen llums,
00:44
art, fire,
14
44042
1476
l'art, el foc,
00:45
fire extinguishers,
15
45542
1267
els extintors,
00:46
laws, pigeons, bottles of beer,
16
46833
2101
lleis, coloms, botelles de cervesa,
00:48
lemons and light bulbs;
17
48958
1268
llimones i bombetes,
00:50
Pinot noir and paracetamol;
18
50250
1643
Pinot noir i paracetamol,
00:51
ghosts, mosquitoes, flamingos, flowers,
19
51917
2559
fantasmes, mosquits, flamencs, flors,
00:54
the ukulele, elevators and cats,
20
54500
1559
l'ukelele, ascensors i gats,
00:56
cat videos, the internet;
21
56083
1476
vídeos de gats, internet,
00:57
iron beams, buildings and batteries,
22
57583
1768
bigues de ferro, edificis i piles,
00:59
all ingenuity and bright ideas, all known life ...
23
59375
2476
ingenuïtat i idees brillants, tota la vida coneguda,
01:01
and a whole bunch of other stuff.
24
61875
1643
i moltes coses més.
01:03
Pretty much everything we know and ever heard of.
25
63542
2517
Bàsicament, tot el que coneixem que existeix.
01:06
It's my favorite place, actually.
26
66083
1976
És el meu lloc favorit.
01:08
This small orb,
27
68083
1560
Aquesta petita esfera,
01:09
floating in a cold and lonely part of the cosmos.
28
69667
2541
que flota en una part del cosmos solitària i freda.
01:13
Oh, the accent is from Belfast, by the way, which is ...
29
73375
3059
Tinc accent de Belfast, i Belfast és...
01:16
here.
30
76458
1268
aquí!
01:17
Roughly.
31
77750
1250
Aproximadament.
01:19
You may think you know this planet Earth,
32
79875
2351
Potser us penseu que coneixeu la Terra
01:22
as you're from here.
33
82250
1268
perquè sou d'aquí.
01:23
But chances are,
34
83542
1267
Però probablement,
01:24
you probably haven't thought about the basics in a while.
35
84833
2667
fa temps que no heu pensat en coses bàsiques.
01:27
I thought I knew it.
36
87524
1410
Jo pensava que la coneixia.
01:28
Thought I was an expert, even.
37
88958
1435
Jo pensava que era un expert.
01:30
Until, that is, I had to explain the entire place,
38
90417
2934
Fins que vaig haver d'explicar tot el planeta
01:33
and how it's supposed to work,
39
93375
1476
i com funciona,
01:34
to someone who had never been here before.
40
94875
2643
a una persona que mai no hi havia estat.
01:37
Not what you might think,
41
97542
1267
No és el que us penseu,
01:38
although my dad always did say
42
98833
2185
encara que el meu pare sempre em deia
01:41
the sure sign of intelligent life out there
43
101042
2017
que la prova de la vida intel·ligent
01:43
is that they haven't bothered trying to contact us.
44
103083
2393
és que no s'han molestat a contactar-nos.
01:45
It was actually my newborn son I was trying to explain things to.
45
105500
3643
Era el meu fill nadó a qui volia explicar-li.
01:49
We'd never been parents before,
46
109167
1642
No havíem estat mai pares,
01:50
my wife and I,
47
110833
1268
la meva dona i jo,
01:52
and so treated him like most guests when he arrived home for the first time,
48
112125
3601
així que el tractàvem com un convidat quan va arribar a casa,
01:55
by giving him the tour.
49
115750
1268
i li vam ensenyar la casa.
01:57
This is where you live, son.
50
117042
1601
Aquí viuràs tu, fill.
01:58
This room is where we make food at.
51
118667
1684
Aquí és on fem el menjar.
02:00
This is the room we keep our collection of chairs, and so on.
52
120375
3309
Aquí és on tenim cadires, i així tot.
02:03
It's refreshing,
53
123708
1268
És molt divertit
02:05
explaining how our planet works to a zero-year-old.
54
125000
2684
explicar com funciona el teu planeta a algú de zero anys.
02:07
But after the laughs,
55
127708
1268
Però després de la diversió
02:09
and once the magnitude that new humans know absolutely nothing
56
129000
3184
i conscient de tenir un nou humà que no sap absolutament res,
02:12
settles on you and how little you know either,
57
132208
3018
i conscient que vosaltres tampoc no en sabeu massa més,
02:15
explaining the whole planet becomes quite intimidating.
58
135250
3143
explicar tot el planeta és una tasca que imposa.
02:18
But I tried anyway.
59
138417
1392
Però m'hi vaig posar.
02:19
As I walked around those first few weeks,
60
139833
3060
Mentre passejava amb ell les primeres setmanes,
02:22
narrating the world as I saw it,
61
142917
2309
explicant el món que veia,
02:25
I began to take notes of the ridiculous things I was saying.
62
145250
3143
prenia nota de totes les bestieses que deia.
02:28
The notes slowly morphed into a letter
63
148417
2309
Aquestes notes van prendre la forma d'una carta
02:30
intended for my son once he learned to read.
64
150750
2309
adreçada al meu fill quan comenci a llegir.
02:33
And that letter became a book
65
153083
1476
I de la carta, a un llibre
02:34
about the basic principles of what it is to be a human
66
154583
2685
sobre els principis bàsics del significat de ser un humà
02:37
living on Earth in the 21st century.
67
157292
2934
que viu a la Terra en el segle XXI.
02:40
Some things are really obvious.
68
160250
2476
Algunes coses semblen evidents.
02:42
Like, the planet is made of two parts:
69
162750
1934
El planeta es divideix en dues parts:
02:44
land and sea.
70
164708
2393
terra i mar.
02:47
Some less obvious until you think about them.
71
167125
3268
Algunes menys evidents fins que les penses bé.
02:50
Like, time.
72
170417
1767
El temps, per exemple.
02:52
Things can sometimes move slowly here on Earth.
73
172208
3000
Les coses es mouen lentament aquí a la Terra.
02:56
But more often, they move quickly.
74
176042
2559
Però sovint es mouen ràpidament,
02:58
So use your time well, it will be gone before you know it.
75
178625
2750
així que has d'usar bé el temps, perquè fuig.
03:02
Or people.
76
182417
1559
O la gent.
03:04
People come in all different shapes, sizes and colors.
77
184000
3559
Hi ha gent de tots tipus, mides i colors.
03:07
We may all look different,
78
187583
1393
Tots som diferents,
03:09
act different and sound different,
79
189000
2101
actuem diferent i sonem diferent.
03:11
but don't be fooled.
80
191125
1268
Però no us enganyeu.
03:12
We are all people.
81
192417
1267
Tots som persones.
03:13
It doesn't skip me that of all the places in the universe,
82
193708
3226
De tots els llocs de l'univers
03:16
people only live on Earth,
83
196958
1268
només hi ha gent a la Terra
03:18
can only live on Earth.
84
198250
1601
i només poden viure a la Terra,
03:19
And even then, only on some of the dry bits.
85
199875
2184
i a sobre, només en llocs sense aigua.
03:22
There's only a very small part of the surface of our planet
86
202083
2851
Només hi ha una petita part de la superfície de la Terra
03:24
that is actually habitable to human life,
87
204958
1976
habitable per als humans
03:26
and squeezed in here is where all of us live.
88
206958
2351
i atapeïts aquí és on tots vivim.
03:29
It's easy to forget when you're up close to the dirt,
89
209333
2810
És fàcil oblidar quan estàs tan a prop del sòl,
03:32
the rocks, the foliage, the concrete of our lands,
90
212167
2351
les roques, els boscos, el formigó que trepitgem,
03:34
just how limited the room for maneuvering is.
91
214542
3142
que tenim un espai limitat per maniobrar.
03:37
From a set of eyes close to the ground,
92
217708
2435
Mirant des d'uns ulls propers al sòl,
03:40
the horizon feels like it goes forever.
93
220167
2517
l'horitzó sembla infinit.
03:42
After all, it's not an every-day ritual
94
222708
1893
No fem cada dia un ritual
03:44
to consider where we are on the ball of our planet
95
224625
2393
valorant el lloc que ocupem en el nostre planeta,
03:47
and where that ball is in space.
96
227042
1976
i quin lloc en l'espai ocupa la Terra.
03:49
I didn't want to tell my son the same story of countries
97
229042
2934
No vull explicar al meu fill les mateixes històries de països
03:52
that we were told where I was growing up in Northern Ireland.
98
232000
2893
que m'explicaven a mi a Irlanda del nord.
03:54
That we were from just a small parish,
99
234917
1851
Que érem d'un petit poblet
03:56
which ignores life outside its immediate concerns.
100
236792
2351
que ignora la vida més enllà de les nostres coses.
03:59
I wanted to try to feel what it was like to see our planet
101
239167
3642
Jo intentava sentir què significa veure la Terra
04:02
as one system, as a single object,
102
242833
2351
com un sistema, com un objecte individual,
04:05
hanging in space.
103
245208
1435
penjat a l'espai.
04:06
To do this,
104
246667
1267
Per aconseguir-ho,
04:07
I would need to switch from flat drawings for books
105
247958
2476
necessitava canviar els dibuixos plans dels llibres
04:10
to 3D sculpture for the street,
106
250458
1518
per escultures 3D del carrer,
04:12
and I'd need almost 200 feet,
107
252000
1809
i necessitava uns 60 metres,
04:13
a New York City block,
108
253833
1435
un bloc de pisos a Nova York,
04:15
to build a large-scale model of the moon,
109
255292
2267
i construir un model a gran escala de la Lluna,
04:17
the Earth and us.
110
257583
2226
la Terra i les persones.
04:19
This project managed to take place on New York City's High Line park
111
259833
3191
Aquest projecte es va materialitzar en un parc de Nova York
04:23
last winter,
112
263048
1220
l'hivern passat,
04:24
on the 50th anniversary of Apollo 11's mission around the Moon.
113
264292
3017
en el 50 aniversari de la missió de l'Apolo 11 a la Lluna.
04:27
After its installation,
114
267333
1351
Després de la instal·lació,
04:28
I was able to put on a space helmet with my son
115
268708
2518
vaig poder posar-me un casc espacial amb el meu fill
04:31
and launch, like Apollo 11 did half a century ago,
116
271250
2934
i enlairar-me com ho va fer l'Apolo 11 fa mig segle
04:34
towards the Moon.
117
274208
1810
cap a la Lluna.
04:36
We circled around
118
276042
1267
Fèiem tombs al seu voltant
04:37
and looked back at us.
119
277333
2476
i ens vèiem.
04:39
What I felt was
120
279833
1476
Vaig sentir
04:41
how lonely it was there in the dark.
121
281333
2476
que estava molt sol a la foscor.
04:43
And I was just pretending.
122
283833
1726
Però dissimulava perquè no es notés.
04:45
The Moon is the only object
123
285583
1518
La Lluna és l'únic objecte
04:47
even remotely close to us.
124
287125
2226
més proper a nosaltres.
04:49
And at the scale of this project,
125
289375
1893
I en aquesta escala del projecte,
04:51
where our planet was 10 feet in diameter,
126
291292
2017
amb una Terra de 3 metres de diàmetre,
04:53
Mars, the next planet, will be the size of a yoga ball
127
293333
2560
Mart, el següent, té la mida d'una pilota de yoga,
04:55
and a couple of miles away.
128
295917
2517
i està a més de 3 kilòmetres.
04:58
Although borders are not visible from space,
129
298458
2185
Si bé no veiem fronteres des de l'espai,
05:00
on my sculpture,
130
300667
1309
a la meva escultura
05:02
every single border was drawn in.
131
302000
1572
vaig marcar totes les fronteres.
05:03
But rather than writing the country names on the carved-up land,
132
303596
3005
Però en comptes d'escriure noms de països,
05:06
I wrote over and over again,
133
306625
1851
hi vaig escriure molts cops,
05:08
"people live here, people live here."
134
308500
2768
"aquí viu gent, aquí viu gent".
05:11
"People live here."
135
311292
2392
"Aquí viu gent".
05:13
And off on the Moon, it was written,
136
313708
2476
I en la Lluna, vaig escriure,
05:16
"No one lives here."
137
316208
1768
"No hi viu ningú aquí".
05:18
Often, the obvious things
138
318000
1601
Sovint, les coses òbvies
05:19
aren't all that obvious until you think about them.
139
319625
3059
no són tan òbvies fins que les penses.
05:22
Seeing anything from a vast enough distance
140
322708
2476
Veure les coses des d'una distància prou gran
05:25
changes everything,
141
325208
1435
ho canvia tot.
05:26
as many astronauts have experienced.
142
326667
2226
Això ho saben els astronautes.
05:28
And human eyes have only ever seen our Earth
143
328917
2392
I l'ull humà només ha vist la nostra Terra
05:31
from as far as the Moon, really.
144
331333
1851
des de la Lluna, com a molt lluny.
05:33
It's quite a ways further
145
333208
1268
És bastant lluny
05:34
before we get to the edges of our own Solar System.
146
334500
2434
abans d'arribar als extrems del sistema solar.
05:36
And even out to other stars, to the constellations.
147
336958
3393
I molt lluny d'altres estrelles o altres constel·lacions,
05:40
There is actually only one point in the entire cosmos
148
340375
3143
només hi ha un punt en tot el cosmos
05:43
that is present in all constellations of stars,
149
343542
2851
que està present en totes les constel·lacions d'estrelles,
05:46
and that presence is
150
346417
2267
i aquesta presència és
05:48
here, planet Earth.
151
348708
2351
el planeta Terra.
05:51
Those pictures we have made up for the clusters of stars
152
351083
2620
Aquestes fotografies de grups d'estrelles
05:53
only make sense from this point of view down here.
153
353727
3417
només tenen sentit des d'aquest punt de vista.
05:58
Their stories only make sense here on Earth.
154
358500
2184
Aquestes coses només tenen sentit a la Terra.
06:00
And only something to us.
155
360708
2476
I només per nosaltres.
06:03
To people.
156
363208
1351
Les persones.
06:04
We are creatures of stories.
157
364583
2685
Som criatures d'històries.
06:07
We are the stories we tell,
158
367292
1601
Som les històries que expliquem,
06:08
we're the stories we're told.
159
368917
2226
som les històries que ens expliquen.
06:11
Consider briefly the story of human civilization on Earth.
160
371167
3851
Penseu en la història de la civilització humana.
06:15
It tells of the ingenuity, elegance,
161
375042
2559
Són històries d'enginy, elegància,
06:17
generous and nurturing nature of a species
162
377625
2309
generositat i de cuidar la natura d'una espècie,
06:19
that is also self-focused, vulnerable
163
379958
2810
egoista, vulnerable
06:22
and defiantly protective.
164
382792
1809
i protectora.
06:24
We, the people, shield the flame of our existence
165
384625
2934
Nosaltres, les persones, protegim la flama de la nostra vida
06:27
from the raw, vast elements outside our control,
166
387583
2685
dels elements que no controlem,
06:30
the great beyond.
167
390292
1976
de la grandiositat del més enllà.
06:32
Yet it is always to the flame we look.
168
392292
3000
I sempre ens centrem en la nostra vida.
06:36
"For all we know,"
169
396458
1601
"Pel que nosaltres sabem"
06:38
when said as a statement,
170
398083
1268
quan ho diem,
06:39
it means the sum total of all knowledge.
171
399375
2768
significa la suma total de tots els coneixements.
06:42
But when said another way,
172
402167
1434
Però en un altre sentit,
06:43
"for all we know,"
173
403625
1934
"pel que nosaltres sabem",
06:45
it means that we do not know at all.
174
405583
2810
significa que no sabem res.
06:48
This is the beautiful, fragile drama of civilization.
175
408417
4101
Aquest és el bonic i fràgil drama de la civilització.
06:52
We are the actors and spectators of a cosmic play
176
412542
2309
Som actors i espectadors d'un joc còsmic
06:54
that means the world to us here,
177
414875
1643
que ho és tot per nosaltres,
06:56
but means nothing anywhere else.
178
416542
2142
però no vol dir res a altres llocs.
06:58
Possibly not even that much down here, either.
179
418708
2268
Potser no signifiqui res aquí tampoc.
07:01
If we truly thought about our relationship with our boat,
180
421000
2684
Si pensem en la nostra relació amb el nostre vaixell,
07:03
with our Earth,
181
423708
1268
amb la nostra Terra,
07:05
it might be more of a story of ignorance and greed.
182
425000
2875
podria ser una història d'ignorància i ambició.
07:09
As is the case with Fausto,
183
429208
2018
Com en el cas de Faust,
07:11
a man who believed he owned everything
184
431250
1893
un home que pensava que ho posseïa tot,
07:13
and set out to survey what was his.
185
433167
2559
i va començar a estudiar què posseïa.
07:15
He easily claims ownership of a flower,
186
435750
2351
Deia que posseïa una flor,
07:18
a sheep, a tree and a field.
187
438125
2559
una ovella, un arbre i un camp.
07:20
The lake and the mountain prove harder to conquer,
188
440708
2351
Els llacs i muntanyes són difícils de conquerir,
07:23
but they, too, surrender.
189
443083
2018
però finalment es rendeixen.
07:25
It is in trying to own the open sea
190
445125
2184
Però quan intentava conquerir el mar
07:27
where his greed proves his undoing,
191
447333
2435
la seva cobdícia li demostra el seu error,
07:29
when, in a fit of arrogance,
192
449792
2059
quan, en un atac d'arrogància,
07:31
he climbs overboard to show that sea who is boss.
193
451875
2976
es llença al mar per demostrar-li qui mana.
07:34
But he does not understand,
194
454875
1726
Però no ho comprèn,
07:36
slips beneath the waves, sinks to the bottom.
195
456625
2833
i s'escola per les onades, i s'enfonsa.
07:40
The sea was sad for him
196
460333
1268
El mar estava trist
07:41
but carried on being the sea.
197
461625
2125
però seguia sent el mar.
07:44
As do all the other objects of his ownership,
198
464917
2476
I també tots els altres objectes que ell posseïa,
07:47
for the fate of Fausto does not matter to them.
199
467417
3041
perquè el destí de Faust no els importa gens.
07:51
For all the importance in the cosmos we believe we hold,
200
471583
3768
Tant que ens pensem que som importants al cosmos,
07:55
we'd have nothing
201
475375
1643
no tindríem res
07:57
if not for this Earth.
202
477042
1559
si no fos per la Terra.
07:58
While it would keep happily spinning,
203
478625
2434
La Terra seguiria rodant,
08:01
obliviously without us.
204
481083
2018
evidentment, sense nosaltres.
08:03
On this planet, there are people.
205
483125
2250
En aquest planeta, hi viu gent.
08:06
We have gone about our days,
206
486292
1351
Anem passant els dies,
08:07
sometimes we look up and out,
207
487667
2059
de vegades mirem amunt i cap a fora
08:09
mostly we look down and in.
208
489750
3143
sovint mirem cap a baix i cap a dins.
08:12
Looking up and by drawing lines between the lights in the sky,
209
492917
3017
Quan mirem amunt i dibuixem línies entre els punts del cel,
08:15
we've attempted to make sense out of chaos.
210
495958
2768
intentem entendre el caos.
08:18
Looking down, we've drawn lines across the land to know where we belong
211
498750
3518
Quan mirem cap baix, marquem línies a la terra per saber on pertanyem
08:22
and where we don't.
212
502292
1267
i on no.
08:23
We do mostly forget that these lines that connect the stars
213
503583
2810
Ens oblidem que aquestes línies que connecten estrelles
08:26
and those lines that divide the land
214
506417
1767
i les línies que divideixen la terra
08:28
live only in our heads.
215
508208
2310
només estan al nostre cap.
08:30
They, too, are stories.
216
510542
2476
També són històries.
08:33
We carry out our everyday routines and rituals
217
513042
2351
Nosaltres fem la nostra vida rutinària i ritual
08:35
according to the stories we most believe in,
218
515417
2059
segons les històries que creiem,
08:37
and these days, the story is changing as we write it.
219
517500
2477
i ara, la història canvia a mesura que l'escrivim.
08:40
There is a lot of fear in this current story,
220
520001
2142
Hi ha molta por en aquesta història actual
08:42
and until recently,
221
522167
1267
i fins fa poc,
08:43
the stories that seemed to have the most power
222
523458
2185
les històries que semblaven més punyents
08:45
are those of bitterness,
223
525667
1267
són les més amargues,
08:46
of how it had all gone wrong for us individually and collectively.
224
526958
3143
sobre coses que no ens han anat bé com individus i com a col·lectiu.
08:50
It has been inspiring to watch how the best comes from the worst.
225
530125
3309
Resulta edificant veure com el millor sorgeix del pitjor.
08:53
How people are waking up in this time of global reckoning
226
533458
2768
Com la gent ens despertem en temps de consciència global
08:56
to the realization that our connections with each other
227
536250
3476
i adonar-nos que les nostres connexions
08:59
are some of the most important things we have.
228
539750
2143
són les coses més importants que tenim.
09:01
But stepping back.
229
541917
1267
Però anem enrere.
09:03
For all we've had to lament,
230
543208
1435
Malgrat les coses dolentes,
09:04
we spend very little time relishing the single biggest thing
231
544667
3017
passem molt poc temps buscant allò que és més important
09:07
that has ever gone right for us.
232
547708
1935
i que sempre ens ha funcionat.
09:09
That we are here in the first place,
233
549667
1726
Que existim,
09:11
that we are alive at all.
234
551417
1267
que estem vius.
09:12
That we are still alive.
235
552708
1560
Que encara estem vius.
09:14
A million and a half years after finding a box of matches,
236
554292
2934
Un milió d'anys i mig més tard després de descobrir el foc,
09:17
we haven't totally burned the house down.
237
557250
2934
no ho hem cremat tot.
09:20
Yet.
238
560208
1268
Encara.
09:21
The chances of being here are infinitesimal.
239
561500
2226
Les possibilitats d'estar aquí són molt poques.
09:23
Yet here we are.
240
563750
1268
Però aquí estem.
09:25
Perils and all.
241
565042
1309
Contra tot pronòstic.
09:26
There have never been more people living on Earth.
242
566375
2393
Som més gent a la Terra que mai abans.
09:28
Using more stuff.
243
568792
1434
Utilitzem molts recursos.
09:30
And it's become obvious that many of the old systems
244
570250
2518
I és evident que molts sistemes antics
09:32
we invented for ourselves
245
572792
1934
que vam inventar nosaltres
09:34
are obsolete.
246
574750
1268
han quedat obsolets.
09:36
And we have to build new ones.
247
576042
1934
N'hem de construir de nous.
09:38
If it wasn't germs,
248
578000
1434
Si no fos pels microbis,
09:39
our collective fire might suffocate us before long.
249
579458
3101
el nostre foc col·lectiu aviat s'apagaria.
09:42
As we watch the wheels of industry grind to a halt,
250
582583
3060
Quan veiem que es van aturant els engranatges de la indústria,
09:45
the machinery of progress become silent,
251
585667
2059
la maquinària del progrés emmudeix,
09:47
we have the wildest of opportunities
252
587750
2393
i tenim la millor oportunitat
09:50
to hit the reset button.
253
590167
1892
per premer el botó del reset.
09:52
To take a different path.
254
592083
1851
Podem anar per un altre camí.
09:53
Here we are on Earth.
255
593958
2476
Aquí estem, a la Terra.
09:56
And life on Earth is a wonderful thing.
256
596458
2601
I la vida a la Terra és meravellosa.
09:59
It looks big, this Earth,
257
599083
1268
És grandiosa,
10:00
but there are lots of us on here.
258
600375
1851
però som moltes persones.
10:02
Seven and a half billion at last count,
259
602250
2559
Set bilions i mig de persones, diuen,
10:04
with more showing up every day.
260
604833
2768
i cada dia som més.
10:07
Even so,
261
607625
1268
Tot i així,
10:08
there is still enough for everyone,
262
608917
1726
encara n'hi ha prou per tothom,
10:10
if we all share a little.
263
610667
1333
si tots donem una mica.
10:13
So please,
264
613000
1684
Si us plau,
10:14
be kind.
265
614708
1250
siguem benèvols.
10:17
When you think of it another way,
266
617125
1643
Quan pensem d'una altra manera,
10:18
if Earth is the only place where people live,
267
618792
2226
si la Terra és l'únic lloc on pot viure gent,
10:21
it's actually the least lonely place in the universe.
268
621042
3208
és realment el lloc menys solitari de l'univers.
10:25
There are plenty of people to be loved by
269
625375
2226
Hi ha molta gent que ens pot estimar
10:27
and plenty of people to love.
270
627625
2059
i molta per estimar.
10:29
We need each other.
271
629708
2101
Ens necessitem.
10:31
We know that now, more than ever.
272
631833
1917
Ho sabem, ara més que mai.
10:34
Good night.
273
634958
1250
Bona nit.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7