An ode to living on Earth | Oliver Jeffers

119,276 views ・ 2020-04-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alina Enescu Corector: Mihaida Meila
00:12
[Oliver Jeffers]
0
12708
1268
[Oliver Jeffers]
00:14
[An ode to living on Earth]
1
14000
1833
[O odă adusă vieții pe Pământ]
00:17
Hello.
2
17333
1268
Salut!
00:18
I'm sure by the time I get to end of this sentence,
3
18625
2976
Sunt sigur că până la finalul acestei propoziții,
00:21
given how I talk,
4
21625
1476
ținând cont de cum vorbesc,
00:23
you'll all have figured out that I'm from a place called
5
23125
2851
vă veți da cu toții seama că vin dintr-un loc care se numește
00:26
planet Earth.
6
26000
1268
planeta Pământ.
00:27
Earth is pretty great.
7
27292
1726
Pământul este destul de grozav.
00:29
It's home to us.
8
29042
1833
Este casa noastră.
00:32
And germs.
9
32125
1268
Și a microbilor.
00:33
Those [blip] take a back seat for the time being,
10
33417
2309
Dar să lăsăm acești [bip]
00:35
because believe it or not, they're not the only thing going on.
11
35750
2976
pentru că nu sunt singurul lucru care ne interesează.
Aceasta planetă e casă și pentru mașini, varza de Bruxelles;
00:38
This planet is also home to cars, brussels sprouts;
12
38750
2643
00:41
those weird fish things that have their own headlights;
13
41417
2601
acei pești ciudați care au propriile lanterne pe cap;
00:44
art, fire,
14
44042
1476
artă, foc,
00:45
fire extinguishers,
15
45542
1267
stingătoare de incendii,
00:46
laws, pigeons, bottles of beer,
16
46833
2101
legi, porumbei, sticle de bere,
00:48
lemons and light bulbs;
17
48958
1268
lămâi și becuri;
00:50
Pinot noir and paracetamol;
18
50250
1643
Pinnot Noir și paracetamol;
00:51
ghosts, mosquitoes, flamingos, flowers,
19
51917
2559
stafii, țânțari, păsări flamingo, flori,
00:54
the ukulele, elevators and cats,
20
54500
1559
havaiane, lifturi și pisici,
00:56
cat videos, the internet;
21
56083
1476
filmulețe cu pisici, internet;
00:57
iron beams, buildings and batteries,
22
57583
1768
grinzi de fier, construcții și baterii,
00:59
all ingenuity and bright ideas, all known life ...
23
59375
2476
inventivitatea și ideile strălucite, viața știută...
01:01
and a whole bunch of other stuff.
24
61875
1643
și multe alte lucruri.
01:03
Pretty much everything we know and ever heard of.
25
63542
2517
Cam tot ce știm și de care am auzit.
01:06
It's my favorite place, actually.
26
66083
1976
Este locul meu preferat, de fapt.
01:08
This small orb,
27
68083
1560
Această sferă mică,
01:09
floating in a cold and lonely part of the cosmos.
28
69667
2541
care plutește într-o zonă rece și întunecată a cosmosului.
01:13
Oh, the accent is from Belfast, by the way, which is ...
29
73375
3059
Ah, apropo, accentul este din Belfast, care se găsește...
01:16
here.
30
76458
1268
aici.
01:17
Roughly.
31
77750
1250
Aproximativ.
01:19
You may think you know this planet Earth,
32
79875
2351
Ați putea crede că planeta Pământ vă este cunoscută,
01:22
as you're from here.
33
82250
1268
întrucât de aici veniți.
01:23
But chances are,
34
83542
1267
Dar este foarte posibil
01:24
you probably haven't thought about the basics in a while.
35
84833
2667
să nu vă fi gândit la elementele de bază de ceva vreme.
01:27
I thought I knew it.
36
87524
1410
Eu credeam că știu.
01:28
Thought I was an expert, even.
37
88958
1435
Chiar credeam că sunt expert.
01:30
Until, that is, I had to explain the entire place,
38
90417
2934
Până când a trebuit să explic întregul loc
01:33
and how it's supposed to work,
39
93375
1476
și cum funcționează acesta,
01:34
to someone who had never been here before.
40
94875
2643
cuiva care nu a mai fost aici până acum.
01:37
Not what you might think,
41
97542
1267
Nu e ceea ce vă gândiți,
01:38
although my dad always did say
42
98833
2185
deși tatăl meu a spus dintotdeauna
01:41
the sure sign of intelligent life out there
43
101042
2017
că semnul că există viață inteligentă
01:43
is that they haven't bothered trying to contact us.
44
103083
2393
e faptul că nu s-au deranjat să ne contacteze până acum.
01:45
It was actually my newborn son I was trying to explain things to.
45
105500
3643
De fapt, încercam să îi explic aceste lucruri fiului meu nou-născut.
01:49
We'd never been parents before,
46
109167
1642
Suntem părinți pentru prima oară,
01:50
my wife and I,
47
110833
1268
eu și cu soția mea,
01:52
and so treated him like most guests when he arrived home for the first time,
48
112125
3601
așa că l-am tratat ca pe majoritatea invitaților care sosesc prima oară acasă,
01:55
by giving him the tour.
49
115750
1268
oferindu-i un tur al casei.
01:57
This is where you live, son.
50
117042
1601
Aici trăim noi, fiule.
01:58
This room is where we make food at.
51
118667
1684
Asta e camera unde facem mâncare.
02:00
This is the room we keep our collection of chairs, and so on.
52
120375
3309
Asta este camera unde ținem colecția de scaune, și tot așa.
02:03
It's refreshing,
53
123708
1268
Este stimulant,
02:05
explaining how our planet works to a zero-year-old.
54
125000
2684
să-i explici unui bebeluș cum funcționează planeta.
02:07
But after the laughs,
55
127708
1268
Dar după ce am râs,
02:09
and once the magnitude that new humans know absolutely nothing
56
129000
3184
și după ce am depășit amploarea a cât de puține cunosc nou-născuții
02:12
settles on you and how little you know either,
57
132208
3018
și cât de puține știm și noi,
02:15
explaining the whole planet becomes quite intimidating.
58
135250
3143
să explici întreaga planetă devine un fenomen intimidant.
02:18
But I tried anyway.
59
138417
1392
Dar am încercat oricum.
02:19
As I walked around those first few weeks,
60
139833
3060
Pe măsură ce în primele săptămâni
02:22
narrating the world as I saw it,
61
142917
2309
prezentam lumea așa cum o vedeam,
02:25
I began to take notes of the ridiculous things I was saying.
62
145250
3143
am început să notez lucrurile ridicole pe care le spuneam.
02:28
The notes slowly morphed into a letter
63
148417
2309
Notele s-au transformat ușor într-o scrisoare
02:30
intended for my son once he learned to read.
64
150750
2309
pentru fiul meu, când va ști să citească.
Acea scrisoare a devenit o carte
02:33
And that letter became a book
65
153083
1476
02:34
about the basic principles of what it is to be a human
66
154583
2685
despre principiile de bază a ceea ce înseamnă să fii om
02:37
living on Earth in the 21st century.
67
157292
2934
pe planeta Pământ, în secolul XXI.
02:40
Some things are really obvious.
68
160250
2476
Unele lucruri sunt evidente.
02:42
Like, the planet is made of two parts:
69
162750
1934
Cum ar fi că planeta e formată din două părți:
02:44
land and sea.
70
164708
2393
uscat și apă.
02:47
Some less obvious until you think about them.
71
167125
3268
Altele sunt mai puțin evidente, până când te gândești la ele.
02:50
Like, time.
72
170417
1767
Ca de exemplu timpul.
02:52
Things can sometimes move slowly here on Earth.
73
172208
3000
Uneori lucrurile se pot mișca încet aici pe Pământ.
02:56
But more often, they move quickly.
74
176042
2559
Dar de cele mai multe ori, se mișcă rapid.
02:58
So use your time well, it will be gone before you know it.
75
178625
2750
Așa că folosește-ți bine timpul, va trece înainte să-ți dai seama.
03:02
Or people.
76
182417
1559
Sau oamenii.
03:04
People come in all different shapes, sizes and colors.
77
184000
3559
Oamenii vin în toate formele, mărimile și culorile.
03:07
We may all look different,
78
187583
1393
Poate că arătăm cu toții diferit,
03:09
act different and sound different,
79
189000
2101
acționăm diferit și vorbim diferit,
03:11
but don't be fooled.
80
191125
1268
însă nu te lăsa păcălit.
03:12
We are all people.
81
192417
1267
Suntem cu toții oameni.
03:13
It doesn't skip me that of all the places in the universe,
82
193708
3226
Nu mă miră că dintre toate locurile din univers,
03:16
people only live on Earth,
83
196958
1268
oamenii trăiesc doar pe Pământ,
03:18
can only live on Earth.
84
198250
1601
pot trăi doar pe Pământ.
03:19
And even then, only on some of the dry bits.
85
199875
2184
Chiar și atunci, doar în unele zone de uscat.
03:22
There's only a very small part of the surface of our planet
86
202083
2851
Există o suprafață mică pe planeta noastră
03:24
that is actually habitable to human life,
87
204958
1976
ce poate fi locuită cu adevărat de oameni,
03:26
and squeezed in here is where all of us live.
88
206958
2351
și uite așa trăim cu toții înghesuiți aici.
03:29
It's easy to forget when you're up close to the dirt,
89
209333
2810
Este ușor să uiți atunci când ești aproape de sol,
03:32
the rocks, the foliage, the concrete of our lands,
90
212167
2351
de pietre, de frunziș, de ciment,
03:34
just how limited the room for maneuvering is.
91
214542
3142
cât de limitat este locul în care ne învârtim.
03:37
From a set of eyes close to the ground,
92
217708
2435
Privit de jos, de pe pământ,
03:40
the horizon feels like it goes forever.
93
220167
2517
orizontul pare că se întinde la nesfârșit.
03:42
After all, it's not an every-day ritual
94
222708
1893
Până la urmă, nu este un ritual zilnic
03:44
to consider where we are on the ball of our planet
95
224625
2393
să ne gândim unde suntem mai exact pe acestă planetă
și unde se situează această sferă în spațiu.
03:47
and where that ball is in space.
96
227042
1976
03:49
I didn't want to tell my son the same story of countries
97
229042
2934
Nu am vrut să îi spun fiului meu aceeași poveste despre țări
03:52
that we were told where I was growing up in Northern Ireland.
98
232000
2893
care mi s-a spus și mie, când am crescut în Irlanda de Nord.
03:54
That we were from just a small parish,
99
234917
1851
Că facem parte dintr-o mică comunitate
03:56
which ignores life outside its immediate concerns.
100
236792
2351
care ignoră viața în afara preocupărilor imediate.
03:59
I wanted to try to feel what it was like to see our planet
101
239167
3642
Am vrut să încerc să simt cum se vede planeta noastră
04:02
as one system, as a single object,
102
242833
2351
ca un singur sistem, un singur obiect,
04:05
hanging in space.
103
245208
1435
care atârnă în spațiu.
04:06
To do this,
104
246667
1267
Ca să fac asta,
04:07
I would need to switch from flat drawings for books
105
247958
2476
a trebuit să fac trecerea de la schițe plane pentru cărți
04:10
to 3D sculpture for the street,
106
250458
1518
la sculpturi 3D pentru stradă,
04:12
and I'd need almost 200 feet,
107
252000
1809
și aș fi avut nevoie de 60 de metri,
04:13
a New York City block,
108
253833
1435
cât o clădire din New York City,
04:15
to build a large-scale model of the moon,
109
255292
2267
pentru a construi un model al lunii la scară largă,
04:17
the Earth and us.
110
257583
2226
a Pământului și a noastră.
04:19
This project managed to take place on New York City's High Line park
111
259833
3191
Acest proiect s-a desfășurat în parcul High Lane din New York
04:23
last winter,
112
263048
1220
iarna trecută,
04:24
on the 50th anniversary of Apollo 11's mission around the Moon.
113
264292
3017
la a 50-a aniversare a misiunii lunare Apollo 11.
04:27
After its installation,
114
267333
1351
După instalare,
04:28
I was able to put on a space helmet with my son
115
268708
2518
mi-am putut pune o cască de astronaut împreună cu fiul meu
04:31
and launch, like Apollo 11 did half a century ago,
116
271250
2934
și ne-am lansat, ca echipajul Apollo 11 în urmă cu jumătate de secol,
04:34
towards the Moon.
117
274208
1810
către Lună.
04:36
We circled around
118
276042
1267
Ne-am învârtit în jurul Lunii
04:37
and looked back at us.
119
277333
2476
și ne-am uitat înapoi la noi.
04:39
What I felt was
120
279833
1476
M-am simțit foarte singur
04:41
how lonely it was there in the dark.
121
281333
2476
acolo în întuneric.
04:43
And I was just pretending.
122
283833
1726
Și doar mă prefăceam.
04:45
The Moon is the only object
123
285583
1518
Luna este singurul obiect
04:47
even remotely close to us.
124
287125
2226
cât de cât apropiat de noi.
04:49
And at the scale of this project,
125
289375
1893
Și la scara acestui proiect,
04:51
where our planet was 10 feet in diameter,
126
291292
2017
în care planeta noastră are un diametru de trei metri,
04:53
Mars, the next planet, will be the size of a yoga ball
127
293333
2560
Marte, următoarea planetă, ar fi cât o minge de yoga
04:55
and a couple of miles away.
128
295917
2517
și s-ar fi aflat la aproape 3 km distanță.
04:58
Although borders are not visible from space,
129
298458
2185
Deși granițele nu sunt vizibile din spațiu,
05:00
on my sculpture,
130
300667
1309
pe sculptura mea
05:02
every single border was drawn in.
131
302000
1572
am trasat fiecare graniță.
05:03
But rather than writing the country names on the carved-up land,
132
303596
3005
Dar în loc să trec numele țării în spațiile delimitate,
05:06
I wrote over and over again,
133
306625
1851
am scris de fiecare dată:
05:08
"people live here, people live here."
134
308500
2768
„Aici trăiesc oameni, aici trăiesc oameni.”
05:11
"People live here."
135
311292
2392
„Aici trăiesc oameni.”
05:13
And off on the Moon, it was written,
136
313708
2476
Iar pe Lună am scris:
05:16
"No one lives here."
137
316208
1768
„Aici nu trăiește nimeni.”
05:18
Often, the obvious things
138
318000
1601
Adeseori, lucrurile evidente
05:19
aren't all that obvious until you think about them.
139
319625
3059
nu sunt atât de evidente până când te gândești la ele.
05:22
Seeing anything from a vast enough distance
140
322708
2476
Uitându-te la orice, de la o distanță suficient de mare
05:25
changes everything,
141
325208
1435
îți schimbă perspectiva,
05:26
as many astronauts have experienced.
142
326667
2226
așa cum mulți astronauți au experimentat.
05:28
And human eyes have only ever seen our Earth
143
328917
2392
Iar ochii umani au văzut Pământul
05:31
from as far as the Moon, really.
144
331333
1851
privit doar de pe Lună.
05:33
It's quite a ways further
145
333208
1268
Mai avem mult de parcurs
05:34
before we get to the edges of our own Solar System.
146
334500
2434
până ajungem la marginile sistemului nostru solar.
05:36
And even out to other stars, to the constellations.
147
336958
3393
Și chiar până la alte stele sau constelații.
05:40
There is actually only one point in the entire cosmos
148
340375
3143
Există un singur punct în întregul cosmos
05:43
that is present in all constellations of stars,
149
343542
2851
care este prezent în toate constelațiile de stele,
05:46
and that presence is
150
346417
2267
și acesta este
05:48
here, planet Earth.
151
348708
2351
aici, Planeta Pământ.
05:51
Those pictures we have made up for the clusters of stars
152
351083
2620
Acele imagini pentru constelațiile de stele
05:53
only make sense from this point of view down here.
153
353727
3417
au sens privite doar de aici, de jos.
05:58
Their stories only make sense here on Earth.
154
358500
2184
Poveștile lor au sens doar aici pe Pământ.
06:00
And only something to us.
155
360708
2476
Și înseamnă ceva doar pentru noi.
06:03
To people.
156
363208
1351
Pentru oameni.
06:04
We are creatures of stories.
157
364583
2685
Noi suntem creaturi ale poveștilor.
06:07
We are the stories we tell,
158
367292
1601
Suntem poveștile pe care le spunem,
06:08
we're the stories we're told.
159
368917
2226
suntem poveștile care ne sunt spuse.
06:11
Consider briefly the story of human civilization on Earth.
160
371167
3851
Gândiți-vă puțin la povestea civilizației umane pe Pământ.
06:15
It tells of the ingenuity, elegance,
161
375042
2559
Vorbește despre creativitatea, eleganța,
06:17
generous and nurturing nature of a species
162
377625
2309
generozitatea ce caracterizează natura unei specii
06:19
that is also self-focused, vulnerable
163
379958
2810
care este de asemenea egoistă, vulnerabilă
06:22
and defiantly protective.
164
382792
1809
și sfidător de protectivă.
06:24
We, the people, shield the flame of our existence
165
384625
2934
Noi, oamenii, apărăm flacăra existenței noastre
06:27
from the raw, vast elements outside our control,
166
387583
2685
de elementele sălbatice și vaste din afara controlului nostru,
06:30
the great beyond.
167
390292
1976
marele dincolo.
06:32
Yet it is always to the flame we look.
168
392292
3000
Însă întotdeauna ne întoarcem la flacără.
06:36
"For all we know,"
169
396458
1601
„Din câte știm,”
06:38
when said as a statement,
170
398083
1268
spus la modul declarativ,
06:39
it means the sum total of all knowledge.
171
399375
2768
asta însumează toate cunoștințele noastre.
06:42
But when said another way,
172
402167
1434
Dar când este spus în alt mod:
06:43
"for all we know,"
173
403625
1934
„din câte știm,”
06:45
it means that we do not know at all.
174
405583
2810
înseamnă că de fapt nu știm nimic.
06:48
This is the beautiful, fragile drama of civilization.
175
408417
4101
Aceasta este drama frumoasă și fragilă a civilizației.
06:52
We are the actors and spectators of a cosmic play
176
412542
2309
Suntem actorii și spectatorii unei piese cosmice
06:54
that means the world to us here,
177
414875
1643
care înseamnă totul pentru noi,
06:56
but means nothing anywhere else.
178
416542
2142
dar nu înseamnă nimic în altă parte.
06:58
Possibly not even that much down here, either.
179
418708
2268
Posibil să nu însemne atât de mult nici măcar aici.
07:01
If we truly thought about our relationship with our boat,
180
421000
2684
Dacă ne gândim cu adevărat la relația cu barca noastră,
07:03
with our Earth,
181
423708
1268
cu Pământul nostru,
07:05
it might be more of a story of ignorance and greed.
182
425000
2875
ar fi mai mult o poveste despre ignoranță și lăcomie.
07:09
As is the case with Fausto,
183
429208
2018
Cum este și cazul lui Fausto,
07:11
a man who believed he owned everything
184
431250
1893
un om care avea impresia că posedă totul
07:13
and set out to survey what was his.
185
433167
2559
și și-a propus să verifice ce îi aparține.
07:15
He easily claims ownership of a flower,
186
435750
2351
Pretinde cu ușurință că deține o floare,
07:18
a sheep, a tree and a field.
187
438125
2559
o oaie, un copac și un câmp.
07:20
The lake and the mountain prove harder to conquer,
188
440708
2351
Lacul și muntele se dovedesc a fi mai greu de cucerit,
07:23
but they, too, surrender.
189
443083
2018
dar și ei cedează.
07:25
It is in trying to own the open sea
190
445125
2184
Dar atunci când încearcă să pună stăpânire pe mare,
07:27
where his greed proves his undoing,
191
447333
2435
lăcomia devine pierzania sa,
07:29
when, in a fit of arrogance,
192
449792
2059
când, într-un moment de aroganță,
07:31
he climbs overboard to show that sea who is boss.
193
451875
2976
se urcă peste bord pentru a-i arata mării cine este șeful.
07:34
But he does not understand,
194
454875
1726
Dar el nu înțelege,
07:36
slips beneath the waves, sinks to the bottom.
195
456625
2833
alunecă sub valuri, se scufundă până la fund.
Marea s-a întristat de soarta lui
07:40
The sea was sad for him
196
460333
1268
07:41
but carried on being the sea.
197
461625
2125
însă a continuat să fie mare.
07:44
As do all the other objects of his ownership,
198
464917
2476
Precum și toate celelalte obiecte pe care le-a posedat,
07:47
for the fate of Fausto does not matter to them.
199
467417
3041
căci soarta lui Fausto nu contează pentru ele.
07:51
For all the importance in the cosmos we believe we hold,
200
471583
3768
Oricât de importanți ne credem în acest cosmos,
07:55
we'd have nothing
201
475375
1643
nu am avea nimic
07:57
if not for this Earth.
202
477042
1559
dacă nu ar exista Pământul.
07:58
While it would keep happily spinning,
203
478625
2434
Care ar continua să se învârtă fericit
08:01
obliviously without us.
204
481083
2018
și fără noi.
08:03
On this planet, there are people.
205
483125
2250
Pe această planetă există oameni.
08:06
We have gone about our days,
206
486292
1351
Ne trăim zilele,
08:07
sometimes we look up and out,
207
487667
2059
uneori ne uităm în sus și în afară,
08:09
mostly we look down and in.
208
489750
3143
de cele mai multe ori ne uităm în jos și înăuntru.
08:12
Looking up and by drawing lines between the lights in the sky,
209
492917
3017
Uitându-ne în sus și desenând linii între luminile de pe cer,
08:15
we've attempted to make sense out of chaos.
210
495958
2768
am încercat să înțelegem haosul.
08:18
Looking down, we've drawn lines across the land to know where we belong
211
498750
3518
Uitându-ne în jos, am desenat linii pe pământ, pentru a ști unde aparținem
08:22
and where we don't.
212
502292
1267
și unde nu.
08:23
We do mostly forget that these lines that connect the stars
213
503583
2810
Uităm adeseori că aceste linii care conectează stelele
08:26
and those lines that divide the land
214
506417
1767
și acele linii care împart teritoriile
08:28
live only in our heads.
215
508208
2310
există doar în mintea noastră.
08:30
They, too, are stories.
216
510542
2476
Și ele sunt doar povești.
08:33
We carry out our everyday routines and rituals
217
513042
2351
Executăm în fiecare zi rutine și ritualuri
08:35
according to the stories we most believe in,
218
515417
2059
în concordanță cu poveștile în care credem,
08:37
and these days, the story is changing as we write it.
219
517500
2477
iar acum, povestea se schimbă pe măsură ce o scriem.
08:40
There is a lot of fear in this current story,
220
520001
2142
Există multă teamă în această poveste,
08:42
and until recently,
221
522167
1267
și până de curând,
08:43
the stories that seemed to have the most power
222
523458
2185
poveștile ce păreau să aibă cea mai multă putere
08:45
are those of bitterness,
223
525667
1267
erau acele povești amare
08:46
of how it had all gone wrong for us individually and collectively.
224
526958
3143
despre cum totul a mers rău pentru noi, individual și colectiv.
08:50
It has been inspiring to watch how the best comes from the worst.
225
530125
3309
A fost inspirațional să văd cum binele răsare din rău.
08:53
How people are waking up in this time of global reckoning
226
533458
2768
Cum se trezesc oamenii acum când facem bilanțul global
08:56
to the realization that our connections with each other
227
536250
3476
și realizează că legăturile pe care le avem unii cu alții
08:59
are some of the most important things we have.
228
539750
2143
sunt cele mai importante lucruri pe care le avem.
09:01
But stepping back.
229
541917
1267
Dar să ne dăm înapoi un pas.
09:03
For all we've had to lament,
230
543208
1435
Pentru cât ne-am lamentat,
09:04
we spend very little time relishing the single biggest thing
231
544667
3017
ne petrecem prea puțin timp savurând cel mai important lucru
09:07
that has ever gone right for us.
232
547708
1935
care a funcționat pentru noi.
09:09
That we are here in the first place,
233
549667
1726
Că suntem aici, în primul rând,
09:11
that we are alive at all.
234
551417
1267
că suntem în viață.
09:12
That we are still alive.
235
552708
1560
Că suntem încă în viață.
09:14
A million and a half years after finding a box of matches,
236
554292
2934
Un milion și jumătate de ani după ce am descoperit chibriturile,
09:17
we haven't totally burned the house down.
237
557250
2934
nu am ars casa în totalitate.
09:20
Yet.
238
560208
1268
Încă.
09:21
The chances of being here are infinitesimal.
239
561500
2226
Șansele de a fi aici sunt infime.
09:23
Yet here we are.
240
563750
1268
Și totuși suntem aici.
În ciuda tuturor pericolelor.
09:25
Perils and all.
241
565042
1309
09:26
There have never been more people living on Earth.
242
566375
2393
N-au trăit niciodată mai mulți oameni pe Pământ ca acum.
09:28
Using more stuff.
243
568792
1434
Folosind mai multe lucruri.
09:30
And it's become obvious that many of the old systems
244
570250
2518
A devenit evident că multe dintre sistemele vechi
09:32
we invented for ourselves
245
572792
1934
pe care le-am inventat pentru noi
09:34
are obsolete.
246
574750
1268
sunt depășite.
09:36
And we have to build new ones.
247
576042
1934
Și trebuie să construim unele noi.
09:38
If it wasn't germs,
248
578000
1434
Dacă n-ar fi existat microbii,
09:39
our collective fire might suffocate us before long.
249
579458
3101
focul nostru colectiv ne-ar fi putut sufoca de multă vreme.
09:42
As we watch the wheels of industry grind to a halt,
250
582583
3060
În timp ce privim rotițele industriei cum se opresc încet,
09:45
the machinery of progress become silent,
251
585667
2059
mașinăria progresului devine tăcută,
09:47
we have the wildest of opportunities
252
587750
2393
avem cele mai îndrăznețe oportunități
09:50
to hit the reset button.
253
590167
1892
de a apăsa butonul de reset.
09:52
To take a different path.
254
592083
1851
De a lua o cale diferită.
09:53
Here we are on Earth.
255
593958
2476
Aici suntem pe Pământ.
09:56
And life on Earth is a wonderful thing.
256
596458
2601
Iar viața pe Pământ este un lucru minunat.
09:59
It looks big, this Earth,
257
599083
1268
Pare mare, acest Pământ ,
10:00
but there are lots of us on here.
258
600375
1851
dar suntem mulți care locuim aici.
10:02
Seven and a half billion at last count,
259
602250
2559
Șapte miliarde și jumătate la ultima numărătoare,
10:04
with more showing up every day.
260
604833
2768
cu mulți alții născându-se în fiecare zi.
10:07
Even so,
261
607625
1268
Chiar și așa,
10:08
there is still enough for everyone,
262
608917
1726
avem de toate pentru toată lumea
10:10
if we all share a little.
263
610667
1333
dacă suntem dispuși să împărțim.
10:13
So please,
264
613000
1684
Așa că vă rog,
10:14
be kind.
265
614708
1250
fiți înțelegători.
10:17
When you think of it another way,
266
617125
1643
Dacă vă gândiți altfel,
10:18
if Earth is the only place where people live,
267
618792
2226
dacă Pământul e singurul loc în care trăiesc oameni,
10:21
it's actually the least lonely place in the universe.
268
621042
3208
este locul cel mai puțin singuratic din univers.
10:25
There are plenty of people to be loved by
269
625375
2226
Sunt o mulțime de oameni care să ne iubească
10:27
and plenty of people to love.
270
627625
2059
și o mulțime pe care să îi iubim.
10:29
We need each other.
271
629708
2101
Avem nevoie unii de alții.
10:31
We know that now, more than ever.
272
631833
1917
Știm asta acum, mai mult ca niciodată.
10:34
Good night.
273
634958
1250
Noapte bună!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7