An ode to living on Earth | Oliver Jeffers

121,524 views ・ 2020-04-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

עריכה: Ido Dekkers
[אוליבר ג'פרס]
[שיר הלל לחיים על כדור הארץ]
שלום.
אני בטוח שעד שאגיע לסוף המשפט הזה,
00:12
[Oliver Jeffers]
0
12708
1268
לפי איך שאני מדבר,
00:14
[An ode to living on Earth]
1
14000
1833
כולכם תבינו שאני ממקום שנקרא
00:17
Hello.
2
17333
1268
כדור הארץ.
00:18
I'm sure by the time I get to end of this sentence,
3
18625
2976
כדור הארץ הוא די נפלא.
הוא הבית של כולנו.
00:21
given how I talk,
4
21625
1476
00:23
you'll all have figured out that I'm from a place called
5
23125
2851
וחיידקים.
אותם [ביפ] מועברים למושב האחורי לעת עתה,
00:26
planet Earth.
6
26000
1268
כי תאמינו או לא, הם לא הדבר היחיד שקורה.
00:27
Earth is pretty great.
7
27292
1726
כוכב הלכת הזה הוא גם ביתם של מכוניות, כרוב ניצנים;
00:29
It's home to us.
8
29042
1833
00:32
And germs.
9
32125
1268
אותם יצורים דגים מוזרים שיש להם פנסים משל עצמם;
00:33
Those [blip] take a back seat for the time being,
10
33417
2309
00:35
because believe it or not, they're not the only thing going on.
11
35750
2976
אומנות, אש,
מטפים,
00:38
This planet is also home to cars, brussels sprouts;
12
38750
2643
חוקים, יונים, בקבוקי בירה,
לימונים ונורות;
00:41
those weird fish things that have their own headlights;
13
41417
2601
פינו נואר ואקמול;
רוחות רפאים, יתושים, פלמינגו, פרחים,
00:44
art, fire,
14
44042
1476
00:45
fire extinguishers,
15
45542
1267
00:46
laws, pigeons, bottles of beer,
16
46833
2101
יוקילילי, מעליות וחתולים,
סרטוני חתולים, אינטרנט;
00:48
lemons and light bulbs;
17
48958
1268
קורות ברזל, בניינים ובטריות,
00:50
Pinot noir and paracetamol;
18
50250
1643
כל היצירתיות והרעיונות היפים, כל החיים...
00:51
ghosts, mosquitoes, flamingos, flowers,
19
51917
2559
ועוד מלא דברים אחרים.
00:54
the ukulele, elevators and cats,
20
54500
1559
פחות או יותר כל מה שאנחנו יודעים ואי פעם שמענו עליו.
00:56
cat videos, the internet;
21
56083
1476
00:57
iron beams, buildings and batteries,
22
57583
1768
זה המקום האהוב עלי, בעצם.
00:59
all ingenuity and bright ideas, all known life ...
23
59375
2476
הכדור הקטן הזה,
01:01
and a whole bunch of other stuff.
24
61875
1643
מרחף לו בחלק הקר והבודד ביקום.
01:03
Pretty much everything we know and ever heard of.
25
63542
2517
המבטא הוא מבלפסט, דרך אגב, שזה...
01:06
It's my favorite place, actually.
26
66083
1976
כאן.
01:08
This small orb,
27
68083
1560
01:09
floating in a cold and lonely part of the cosmos.
28
69667
2541
בערך.
אתם אולי חושבים שאתם מכירים את כדור הארץ הזה,
01:13
Oh, the accent is from Belfast, by the way, which is ...
29
73375
3059
מכיוון שאתם מקומיים.
אבל רוב הסיכויים הם,
01:16
here.
30
76458
1268
שבטח לא חשבתם על הדברים הבסיסיים מזה זמן מה.
01:17
Roughly.
31
77750
1250
01:19
You may think you know this planet Earth,
32
79875
2351
חשבתי שאני יודע את זה.
חשבתי שאני אפילו מומחה.
עד שהייתי צריך להסביר את כל המקום הזה,
01:22
as you're from here.
33
82250
1268
01:23
But chances are,
34
83542
1267
01:24
you probably haven't thought about the basics in a while.
35
84833
2667
ואיך הוא אמור לעבוד,
למישהו שמעולם לא היה כאן לפני כן.
01:27
I thought I knew it.
36
87524
1410
01:28
Thought I was an expert, even.
37
88958
1435
לא מה אתם חושבים,
01:30
Until, that is, I had to explain the entire place,
38
90417
2934
למרות שאבא שלי תמיד אמר
שסימן בטוח לחיים אינטליגנטיים שם בחוץ
01:33
and how it's supposed to work,
39
93375
1476
01:34
to someone who had never been here before.
40
94875
2643
הוא שהם לא טרחו ליצור איתנו קשר.
01:37
Not what you might think,
41
97542
1267
זה בעצם היה הבן הטרי שלי לו ניסיתי להסביר את הדברים.
01:38
although my dad always did say
42
98833
2185
מעולם לא היינו הורים לפני כן,
01:41
the sure sign of intelligent life out there
43
101042
2017
אשתי ואני,
01:43
is that they haven't bothered trying to contact us.
44
103083
2393
וכך התייחסתי אליו כמו לרוב האורחים כשהוא הגיע הביתה בפעם הראשונה,
01:45
It was actually my newborn son I was trying to explain things to.
45
105500
3643
והצעתי לו את הסיור הקבוע.
כאן אתה חי, בן.
01:49
We'd never been parents before,
46
109167
1642
החדר הזה הוא המקום בו אנחנו מכינים אוכל.
01:50
my wife and I,
47
110833
1268
כאן החדר בו אנחנו שומרים את אוסף הכיסאות שלנו, וכן הלאה.
01:52
and so treated him like most guests when he arrived home for the first time,
48
112125
3601
01:55
by giving him the tour.
49
115750
1268
זה מרענן,
להסביר את העולם עובד לבן אפס שנים.
01:57
This is where you live, son.
50
117042
1601
01:58
This room is where we make food at.
51
118667
1684
אבל אחרי הצחוקים,
02:00
This is the room we keep our collection of chairs, and so on.
52
120375
3309
וברגע שההכרה שבני אדם חדשים לא יודעים כלום
02:03
It's refreshing,
53
123708
1268
נחה עליך וכמה מעט אתה יודע בעצמך,
02:05
explaining how our planet works to a zero-year-old.
54
125000
2684
הסברת העולם כולו הופך לעניין די מאיים.
02:07
But after the laughs,
55
127708
1268
02:09
and once the magnitude that new humans know absolutely nothing
56
129000
3184
אבל ניסיתי בכל זאת.
אז הסתובבתי במשך אותם שבועות ראשונים,
02:12
settles on you and how little you know either,
57
132208
3018
והסברתי את העולם כפי שאני רואה אותו,
02:15
explaining the whole planet becomes quite intimidating.
58
135250
3143
התחלתי לשים לב לדברים המגוחכים היוצאים מפי.
02:18
But I tried anyway.
59
138417
1392
02:19
As I walked around those first few weeks,
60
139833
3060
ההבחנות הפכו למכתב
02:22
narrating the world as I saw it,
61
142917
2309
המיועד לבני ברגע שילמד לקרוא.
והמכתב הזה הפך לספר
02:25
I began to take notes of the ridiculous things I was saying.
62
145250
3143
לגבי העקרונות הבסיסיים של מה זה להיות בן אדם
02:28
The notes slowly morphed into a letter
63
148417
2309
החי על כדור הארץ במאה ה-21.
02:30
intended for my son once he learned to read.
64
150750
2309
חלק מהדברים ממש ברורים מאליהם.
02:33
And that letter became a book
65
153083
1476
02:34
about the basic principles of what it is to be a human
66
154583
2685
כמו, הכוכב מורכב משני חלקים:
אדמה וים.
02:37
living on Earth in the 21st century.
67
157292
2934
חלק פחות ברורים עד שאתם חושבים עליהם.
02:40
Some things are really obvious.
68
160250
2476
כמו, זמן.
02:42
Like, the planet is made of two parts:
69
162750
1934
דברים יכולים לפעמים לנוע לאט כאן על כדור הארץ.
02:44
land and sea.
70
164708
2393
02:47
Some less obvious until you think about them.
71
167125
3268
אבל לעתים קרובות יותר, הם זזים מהר.
02:50
Like, time.
72
170417
1767
אז נצלו את זמנכם היטב, הוא יעלם לפני שתשימו לב.
02:52
Things can sometimes move slowly here on Earth.
73
172208
3000
או אנשים.
אנשים באים בכל מיני צורות, גדלים וצבעים.
02:56
But more often, they move quickly.
74
176042
2559
02:58
So use your time well, it will be gone before you know it.
75
178625
2750
אנחנו אולי נראים שונה,
מתנהגים באופן שונה ונשמעים שונה,
03:02
Or people.
76
182417
1559
אבל אל תטעו.
כולנו בני אדם.
03:04
People come in all different shapes, sizes and colors.
77
184000
3559
זה לא נעלם מעיני שמכל המקומות ביקום,
03:07
We may all look different,
78
187583
1393
בני אדם חיים רק על כדור הארץ,
03:09
act different and sound different,
79
189000
2101
יכולים לחיות רק על כדור הארץ.
03:11
but don't be fooled.
80
191125
1268
ואפילו אז, רק על חלק מהחלקים היבשים.
03:12
We are all people.
81
192417
1267
03:13
It doesn't skip me that of all the places in the universe,
82
193708
3226
יש רק חלק מאוד קטן של פני הכוכב שלנו
03:16
people only live on Earth,
83
196958
1268
שלמעשה ראוי לחיי אדם,
03:18
can only live on Earth.
84
198250
1601
ובתוך החלק הקטן הזה כולנו חיים.
03:19
And even then, only on some of the dry bits.
85
199875
2184
קל לשכוח כשאתם קרובים לאדמה,
03:22
There's only a very small part of the surface of our planet
86
202083
2851
את הסלעים, העלים, המלט של אדמתנו,
03:24
that is actually habitable to human life,
87
204958
1976
03:26
and squeezed in here is where all of us live.
88
206958
2351
עד כמה המקום צר לתנועה.
03:29
It's easy to forget when you're up close to the dirt,
89
209333
2810
מעיניים קרובות לאדמה,
האופק נראה כאילו הוא נמשך לנצח.
03:32
the rocks, the foliage, the concrete of our lands,
90
212167
2351
03:34
just how limited the room for maneuvering is.
91
214542
3142
אחרי הכל, זהו לא טקס יומיומי
להרהר על מקומנו על הכדור שהוא כדור הארץ
03:37
From a set of eyes close to the ground,
92
217708
2435
ואיפה הכדור הזה בחלל.
03:40
the horizon feels like it goes forever.
93
220167
2517
לא רציתי לספר לבני את אותו סיפור קבוע של ארצות
03:42
After all, it's not an every-day ritual
94
222708
1893
שסיפרו לנו בילדותי בצפון אירלנד.
03:44
to consider where we are on the ball of our planet
95
224625
2393
שאנחנו פשוט מקהילה קטנה,
03:47
and where that ball is in space.
96
227042
1976
המתעלמת מהחיים מחוץ לדאגותיה המידיות.
03:49
I didn't want to tell my son the same story of countries
97
229042
2934
רציתי לנסות ולחוש איך זה לראות את העולם שלנו
03:52
that we were told where I was growing up in Northern Ireland.
98
232000
2893
03:54
That we were from just a small parish,
99
234917
1851
כמערכת אחת, אובייקט אחד,
03:56
which ignores life outside its immediate concerns.
100
236792
2351
התלוי לו בחלל.
כדי לעשות זאת,
03:59
I wanted to try to feel what it was like to see our planet
101
239167
3642
אני צריך לעבור מציורים דו מימדיים בספרים
לפסלים תלת מימדיים ברחוב,
04:02
as one system, as a single object,
102
242833
2351
ואני צריך כמעט 100 מטרים,
04:05
hanging in space.
103
245208
1435
רחוב ניו יורקי,
04:06
To do this,
104
246667
1267
כדי לבנות מודל ענק של הירח,
04:07
I would need to switch from flat drawings for books
105
247958
2476
כדור הארץ ואנחנו.
04:10
to 3D sculpture for the street,
106
250458
1518
פרויקט זה התרחש בפארק ״היי ליין״ של ניו יורק
04:12
and I'd need almost 200 feet,
107
252000
1809
04:13
a New York City block,
108
253833
1435
בחורף האחרון,
04:15
to build a large-scale model of the moon,
109
255292
2267
בחגיגת 50 שנה של משימת הנחיתה על הירח של אפולו 11
04:17
the Earth and us.
110
257583
2226
אחרי ההתקנה שלו,
04:19
This project managed to take place on New York City's High Line park
111
259833
3191
הייתי יכול לשים קסדת חלל עם הבן שלי
ולהתרומם, כמו אפולו 11 לפני חצי עשור
04:23
last winter,
112
263048
1220
04:24
on the 50th anniversary of Apollo 11's mission around the Moon.
113
264292
3017
לכיוון הירח,
04:27
After its installation,
114
267333
1351
עשינו סיבוב מסביב
04:28
I was able to put on a space helmet with my son
115
268708
2518
והסתכלנו חזרה עלינו.
04:31
and launch, like Apollo 11 did half a century ago,
116
271250
2934
ומה שהרגשתי היה
כמה לבד זה שם בחושך.
04:34
towards the Moon.
117
274208
1810
ואני רק דמיינתי.
04:36
We circled around
118
276042
1267
04:37
and looked back at us.
119
277333
2476
הירח הוא החפץ היחיד
שאפילו בקושי קרוב אלינו
04:39
What I felt was
120
279833
1476
ובקנה המדה של הפרויקט הזה
04:41
how lonely it was there in the dark.
121
281333
2476
כשהעולם שלנו היה בקוטר של 3 מטר,
04:43
And I was just pretending.
122
283833
1726
מאדים, הפלנטה הבאה, יהיה בגודל של כדור יוגה
04:45
The Moon is the only object
123
285583
1518
04:47
even remotely close to us.
124
287125
2226
ובמרחק של כמה קילומטרים.
04:49
And at the scale of this project,
125
289375
1893
אפילו אם לא יכולים לראות גבולות מחלל
04:51
where our planet was 10 feet in diameter,
126
291292
2017
בפסל שלי,
04:53
Mars, the next planet, will be the size of a yoga ball
127
293333
2560
כל גבול היה מצויר.
04:55
and a couple of miles away.
128
295917
2517
אבל במקום לכתוב את השמות של המדינות על האדמה המפוצלת,
04:58
Although borders are not visible from space,
129
298458
2185
אני כתבתי עוד פעם ועוד פעם,
05:00
on my sculpture,
130
300667
1309
״אנשים גרים כאן, אנשים גרים כאן.״
05:02
every single border was drawn in.
131
302000
1572
״אנשים גרים כאן״
05:03
But rather than writing the country names on the carved-up land,
132
303596
3005
ועל הירח, היה כתוב,
05:06
I wrote over and over again,
133
306625
1851
״אף אחד לא גר כאן״
05:08
"people live here, people live here."
134
308500
2768
רוב הזמן, הדברים הכי ברורים
05:11
"People live here."
135
311292
2392
לא ממש ברורים עד שאתם חושבים עליהם
05:13
And off on the Moon, it was written,
136
313708
2476
לראות כל דבר ממרחק מספיק גדול
05:16
"No one lives here."
137
316208
1768
משנה את הכול
05:18
Often, the obvious things
138
318000
1601
כפי שחוו אסטרונאוטים רבים.
05:19
aren't all that obvious until you think about them.
139
319625
3059
ועיניים אנושיות ראו אי פעם את כדור הארץ שלנו
05:22
Seeing anything from a vast enough distance
140
322708
2476
רק מהירח, באמת.
זה די רחוק
05:25
changes everything,
141
325208
1435
05:26
as many astronauts have experienced.
142
326667
2226
לפני שנגיע לקצוות של מערכת השמש שלנו.
ואפילו לכוכבים אחרים, לקבוצות הכוכבים.
05:28
And human eyes have only ever seen our Earth
143
328917
2392
05:31
from as far as the Moon, really.
144
331333
1851
יש למעשה רק נקודה אחת בכל הקוסמוס
05:33
It's quite a ways further
145
333208
1268
05:34
before we get to the edges of our own Solar System.
146
334500
2434
שקיימת בכל קבוצות הכוכבים,
05:36
And even out to other stars, to the constellations.
147
336958
3393
והנוכחות היא
05:40
There is actually only one point in the entire cosmos
148
340375
3143
כאן, כדור הארץ.
התמונות שהרכבנו לאשכולות הכוכבים
05:43
that is present in all constellations of stars,
149
343542
2851
רק הגיוניים מנקודת מבט זו למטה.
05:46
and that presence is
150
346417
2267
05:48
here, planet Earth.
151
348708
2351
הסיפורים שלהם רק הגיוניים כאן על כדור הארץ.
05:51
Those pictures we have made up for the clusters of stars
152
351083
2620
ורק לנו.
05:53
only make sense from this point of view down here.
153
353727
3417
לאנשים.
אנחנו יצורים של סיפורים.
05:58
Their stories only make sense here on Earth.
154
358500
2184
אנחנו הסיפורים שאנחנו מספרים,
06:00
And only something to us.
155
360708
2476
אנחנו הסיפורים שמספרים לנו.
שקלו בקצרה את הסיפור של התרבות האנושית על כדור הארץ.
06:03
To people.
156
363208
1351
06:04
We are creatures of stories.
157
364583
2685
זה מספר על ההמצאה, האלגנטיות,
06:07
We are the stories we tell,
158
367292
1601
06:08
we're the stories we're told.
159
368917
2226
טבע נדיב ומטפח של מין
06:11
Consider briefly the story of human civilization on Earth.
160
371167
3851
שגם ממוקד בעצמו, פגיע
ומגן בהתרסה.
06:15
It tells of the ingenuity, elegance,
161
375042
2559
אנחנו, האנשים, מגנים על להבת קיומנו
06:17
generous and nurturing nature of a species
162
377625
2309
06:19
that is also self-focused, vulnerable
163
379958
2810
מהיסודות הגולמיים, העצומים מחוץ לשליטתנו,
הגדול שמעבר.
06:22
and defiantly protective.
164
382792
1809
עם זאת, תמיד זו הלהבה שאנחנו מסתכלים עליה.
06:24
We, the people, shield the flame of our existence
165
384625
2934
06:27
from the raw, vast elements outside our control,
166
387583
2685
"לכל מה שאנחנו יודעים,"
כאשר נאמר כהצהרה,
06:30
the great beyond.
167
390292
1976
זה אומר סך כל הידע.
06:32
Yet it is always to the flame we look.
168
392292
3000
אבל כשאומרים זאת אחרת,
“ככל שאנחנו יודעים,”
06:36
"For all we know,"
169
396458
1601
זה אומר שאנחנו לא יודעים בכלל.
06:38
when said as a statement,
170
398083
1268
06:39
it means the sum total of all knowledge.
171
399375
2768
זו הדרמה היפה השברירית של התרבות.
06:42
But when said another way,
172
402167
1434
06:43
"for all we know,"
173
403625
1934
אנחנו השחקנים והצופים של מחזה קוסמי
06:45
it means that we do not know at all.
174
405583
2810
שהוא הכל עבורנו כאן,
06:48
This is the beautiful, fragile drama of civilization.
175
408417
4101
אבל פירושו שום דבר בשום מקום אחר.
אולי אפילו לא כל כך הרבה גם כאן למטה.
06:52
We are the actors and spectators of a cosmic play
176
412542
2309
אם באמת חשבנו על היחסים שלנו עם הסירה שלנו,
06:54
that means the world to us here,
177
414875
1643
עם כדור הארץ שלנו,
06:56
but means nothing anywhere else.
178
416542
2142
זה אולי יותר סיפור של בורות וחמדנות.
06:58
Possibly not even that much down here, either.
179
418708
2268
כפי שקורה עם פאוסטו,
07:01
If we truly thought about our relationship with our boat,
180
421000
2684
אדם שהאמין שבבעלותו הכל
07:03
with our Earth,
181
423708
1268
ויצא לסקר מה היה שלו.
07:05
it might be more of a story of ignorance and greed.
182
425000
2875
הוא טוען בקלות בעלות על פרח,
07:09
As is the case with Fausto,
183
429208
2018
כבשה, עץ ושדה.
07:11
a man who believed he owned everything
184
431250
1893
האגם וההר הוכחו קשים יותר לכיבוש,
07:13
and set out to survey what was his.
185
433167
2559
אבל גם הם נכנעים.
07:15
He easily claims ownership of a flower,
186
435750
2351
זה בניסיון להחזיק את הים הפתוח
07:18
a sheep, a tree and a field.
187
438125
2559
שחמדנותו מוכיחה את ביטולו,
07:20
The lake and the mountain prove harder to conquer,
188
440708
2351
כאשר בהתקף יהירות,
07:23
but they, too, surrender.
189
443083
2018
הוא מטפס על הסיפון להראות לאותו ים מי הבוס.
07:25
It is in trying to own the open sea
190
445125
2184
אבל הוא לא מבין,
07:27
where his greed proves his undoing,
191
447333
2435
מחליק מתחת לגלים, שוקע לתחתית.
07:29
when, in a fit of arrogance,
192
449792
2059
07:31
he climbs overboard to show that sea who is boss.
193
451875
2976
הים היה עצוב בשבילו
אבל המשיך להיות הים.
07:34
But he does not understand,
194
454875
1726
07:36
slips beneath the waves, sinks to the bottom.
195
456625
2833
כמו כל שאר החפצים מהבעלות שלו,
בגלל שגורלו של פאוסטו לא משנה להם.
07:40
The sea was sad for him
196
460333
1268
07:41
but carried on being the sea.
197
461625
2125
על כל החשיבות בקוסמוס שאנו מאמינים שאנחנו מחזיקים,
07:44
As do all the other objects of his ownership,
198
464917
2476
לא יהיה לנו כלום
07:47
for the fate of Fausto does not matter to them.
199
467417
3041
אם לא כדור הארץ הזה.
בזמו שהוא ימשיך להסתובב בשמחה,
07:51
For all the importance in the cosmos we believe we hold,
200
471583
3768
באופן לא מודע בלעדינו.
בכוכב הלכת הזה יש אנשים.
07:55
we'd have nothing
201
475375
1643
07:57
if not for this Earth.
202
477042
1559
חיינו את ימינו,
07:58
While it would keep happily spinning,
203
478625
2434
לפעמים אנחנו מסתכלים כלפי מעלה והחוצה,
08:01
obliviously without us.
204
481083
2018
בעיקר אנו מסתכלים למטה פנימה.
08:03
On this planet, there are people.
205
483125
2250
מבט מעלה ועל ידי ציור קווים בין האורות בשמיים,
08:06
We have gone about our days,
206
486292
1351
08:07
sometimes we look up and out,
207
487667
2059
ניסינו ליצור משהו הגיוני מתוך כאוס.
08:09
mostly we look down and in.
208
489750
3143
במבט למטה, ציירנו קווים ברחבי הארץ כדי לדעת לאן אנו שייכים
08:12
Looking up and by drawing lines between the lights in the sky,
209
492917
3017
ואיפה אנחנו לא.
08:15
we've attempted to make sense out of chaos.
210
495958
2768
אנחנו בעיקר שוכחים שהקווים האלה שמחברים בין הכוכבים
והקווים המחלקים את הארץ
08:18
Looking down, we've drawn lines across the land to know where we belong
211
498750
3518
קיימים רק בראש שלנו.
08:22
and where we don't.
212
502292
1267
גם הם, סיפורים.
08:23
We do mostly forget that these lines that connect the stars
213
503583
2810
אנו מבצעים את השגרות והטקסים היום יומיים שלנו
08:26
and those lines that divide the land
214
506417
1767
על פי הסיפורים להם אנחנו הכי מאמינים,
08:28
live only in our heads.
215
508208
2310
ובימים אלה, הסיפור משתנה כשאנחנו כותבים את זה.
08:30
They, too, are stories.
216
510542
2476
יש המון פחד בסיפור הנוכחי הזה,
08:33
We carry out our everyday routines and rituals
217
513042
2351
ועד לאחרונה,
הסיפורים שנראו שיש להם הכי הרבה כוח
08:35
according to the stories we most believe in,
218
515417
2059
הם אלה של מרירות,
08:37
and these days, the story is changing as we write it.
219
517500
2477
איך הכל השתבש אצלנו באופן אינדיבידואלי וקולקטיבי.
08:40
There is a lot of fear in this current story,
220
520001
2142
זה היה מעורר השראה לצפייה איך הטוב ביותר מגיע מהגרוע ביותר.
08:42
and until recently,
221
522167
1267
08:43
the stories that seemed to have the most power
222
523458
2185
איך אנשים מתעוררים בתקופה זו של חשבון נפש עולמי
08:45
are those of bitterness,
223
525667
1267
08:46
of how it had all gone wrong for us individually and collectively.
224
526958
3143
להבנה שהקשרים זה עם זה
08:50
It has been inspiring to watch how the best comes from the worst.
225
530125
3309
הם חלק מהדברים הכי חשובים שיש לנו
08:53
How people are waking up in this time of global reckoning
226
533458
2768
אבל לקחת צעד אחורה.
על כל מה שנאלצנו לקונן,
08:56
to the realization that our connections with each other
227
536250
3476
אנחנו מבלים מעט מאוד בלהנות מהדבר הגדול ביותר
08:59
are some of the most important things we have.
228
539750
2143
שאי פעם הלך לנו טוב.
09:01
But stepping back.
229
541917
1267
שאנחנו בכלל כאו במקום הראשון
שאנחנו חיים בכלל.
09:03
For all we've had to lament,
230
543208
1435
09:04
we spend very little time relishing the single biggest thing
231
544667
3017
שאנחנו עדיין חיים.
לפני מיליון וחצי שנה, אחרי שמצאנו קופסת גפרורים
09:07
that has ever gone right for us.
232
547708
1935
עדיין לא לגמרי שרפנו את הבית.
09:09
That we are here in the first place,
233
549667
1726
09:11
that we are alive at all.
234
551417
1267
עדיין לא.
09:12
That we are still alive.
235
552708
1560
הסיכויים להיות כאן הן אינפיניטסימליים
09:14
A million and a half years after finding a box of matches,
236
554292
2934
ועדיין הנה אנחנו.
סכנות והכל.
09:17
we haven't totally burned the house down.
237
557250
2934
מעולם לא היו יותר אנשים החיים על כדור הארץ .
09:20
Yet.
238
560208
1268
שמשתמשים ביותר.
09:21
The chances of being here are infinitesimal.
239
561500
2226
וזה נעשה ברור שהמערכות הישנות
09:23
Yet here we are.
240
563750
1268
שהמצאנו בשבילנו
09:25
Perils and all.
241
565042
1309
09:26
There have never been more people living on Earth.
242
566375
2393
כבר מיושנות.
ואנחנו צריכים לבנות חדשות.
09:28
Using more stuff.
243
568792
1434
אם זה לא החיידקים,
09:30
And it's become obvious that many of the old systems
244
570250
2518
האש שלנו יכולה לחנוק אותנו די בקרוב.
09:32
we invented for ourselves
245
572792
1934
09:34
are obsolete.
246
574750
1268
כשאנחנו רואים את גלגלי התעשייה מגיעים לעצירה,
09:36
And we have to build new ones.
247
576042
1934
ומכונות ההתקדמות משתתקות,
09:38
If it wasn't germs,
248
578000
1434
09:39
our collective fire might suffocate us before long.
249
579458
3101
יש לנו את ההזדמנויות הכי משוגעות
ללחוץ על כפתור ה״אתחול.
09:42
As we watch the wheels of industry grind to a halt,
250
582583
3060
לקחת דרך שונה.
09:45
the machinery of progress become silent,
251
585667
2059
הנה אנחנו על כדור הארץ.
09:47
we have the wildest of opportunities
252
587750
2393
והחיים על כדור הארץ הם דבר נפלא.
09:50
to hit the reset button.
253
590167
1892
זה נראה גדול, העולם הזה,
אבל יש הרבה מאיתנו כאן.
09:52
To take a different path.
254
592083
1851
09:53
Here we are on Earth.
255
593958
2476
שבעה וחצי מיליארד בספירה באחרונה,
09:56
And life on Earth is a wonderful thing.
256
596458
2601
עם יותר אנשים שמצטרפים כל יום.
09:59
It looks big, this Earth,
257
599083
1268
אפילו כך,
10:00
but there are lots of us on here.
258
600375
1851
עדיין יש מספיק לכולם,
10:02
Seven and a half billion at last count,
259
602250
2559
אם כולנו נחלוק קצת.
10:04
with more showing up every day.
260
604833
2768
אז בבקשה,
היו נחמדים.
10:07
Even so,
261
607625
1268
10:08
there is still enough for everyone,
262
608917
1726
כשחושבים על זה בדרך אחרת,
10:10
if we all share a little.
263
610667
1333
אם כדור הארץ הוא המקום היחיד,
שבו אנשים יכולים לחיות, זה בעצם המקום הכי פחות בודד ביקום.
10:13
So please,
264
613000
1684
10:14
be kind.
265
614708
1250
יש מספיק אנשים שיכולים לאהוב אותנו
10:17
When you think of it another way,
266
617125
1643
10:18
if Earth is the only place where people live,
267
618792
2226
ומספיק אנשים לאהוב.
10:21
it's actually the least lonely place in the universe.
268
621042
3208
אנחנו צריכים אחד את השני.
אנחנו יודעים את זה עכשיו, יותר מהכל.
10:25
There are plenty of people to be loved by
269
625375
2226
לילה טוב.
10:27
and plenty of people to love.
270
627625
2059
10:29
We need each other.
271
629708
2101
10:31
We know that now, more than ever.
272
631833
1917
10:34
Good night.
273
634958
1250
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7