An ode to living on Earth | Oliver Jeffers

121,797 views ・ 2020-04-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Jessie Dima KusumaWardhani Reviewer: Yohealvien Himerlyn
00:12
[Oliver Jeffers]
0
12708
1268
[Oliver Jeffers]
00:14
[An ode to living on Earth]
1
14000
1833
[Syair untuk hidup di Bumi]
00:17
Hello.
2
17333
1268
Halo.
00:18
I'm sure by the time I get to end of this sentence,
3
18625
2976
Aku yakin di akhir kalimat ini,
00:21
given how I talk,
4
21625
1476
dari caraku berbicara,
00:23
you'll all have figured out that I'm from a place called
5
23125
2851
kalian semua tahu aku datang dari tempat
00:26
planet Earth.
6
26000
1268
bernama Bumi.
00:27
Earth is pretty great.
7
27292
1726
Bumi cukup bagus.
00:29
It's home to us.
8
29042
1833
Rumah bagi kita.
00:32
And germs.
9
32125
1268
Juga kuman.
00:33
Those [blip] take a back seat for the time being,
10
33417
2309
Kita abaikan dulu makhluk ini untuk sekarang,
00:35
because believe it or not, they're not the only thing going on.
11
35750
2976
karena percaya atau tidak, mereka bukan satu-satunya.
00:38
This planet is also home to cars, brussels sprouts;
12
38750
2643
Planet ini juga rumah untuk mobil, kubis;
00:41
those weird fish things that have their own headlights;
13
41417
2601
ikan aneh ini yang punya penerangan sendiri;
00:44
art, fire,
14
44042
1476
seni, api,
00:45
fire extinguishers,
15
45542
1267
pemadam api,
00:46
laws, pigeons, bottles of beer,
16
46833
2101
hukum, merpati, botol anggur,
00:48
lemons and light bulbs;
17
48958
1268
lemon dan bola lampu;
00:50
Pinot noir and paracetamol;
18
50250
1643
Pinot noir dan paracetamol;
00:51
ghosts, mosquitoes, flamingos, flowers,
19
51917
2559
hantu, nyamuk, flamingo, bunga,
00:54
the ukulele, elevators and cats,
20
54500
1559
ukulele, lift, dan kucing,
00:56
cat videos, the internet;
21
56083
1476
video kucing, internet;
00:57
iron beams, buildings and batteries,
22
57583
1768
kerangka besi, gedung, baterai,
00:59
all ingenuity and bright ideas, all known life ...
23
59375
2476
semua kepintaran dan kecerdasan, hidup yang ada...
01:01
and a whole bunch of other stuff.
24
61875
1643
dan semua hal lainnya.
01:03
Pretty much everything we know and ever heard of.
25
63542
2517
Segala yang pernah kita lihat dan dengar.
01:06
It's my favorite place, actually.
26
66083
1976
Ini sebenarnya tempat favorit.
01:08
This small orb,
27
68083
1560
Bola kecil ini,
01:09
floating in a cold and lonely part of the cosmos.
28
69667
2541
mengambang di bagian kosmos yang dingin dan sepi.
01:13
Oh, the accent is from Belfast, by the way, which is ...
29
73375
3059
Omong-omong, aksennya dari Belfast,
01:16
here.
30
76458
1268
yaitu di sana.
01:17
Roughly.
31
77750
1250
Kira-kira.
01:19
You may think you know this planet Earth,
32
79875
2351
Mungkin kalian mengerti planet Bumi ini,
01:22
as you're from here.
33
82250
1268
karena kalian dari sini.
01:23
But chances are,
34
83542
1267
Tapi mungkin saja,
01:24
you probably haven't thought about the basics in a while.
35
84833
2667
kalian belum pernah memikirkan dasarnya.
01:27
I thought I knew it.
36
87524
1410
Kupikir aku mengerti.
01:28
Thought I was an expert, even.
37
88958
1435
Bahkan kupikir aku sudah ahli.
01:30
Until, that is, I had to explain the entire place,
38
90417
2934
Hingga, aku harus menjelaskan keseluruhannya,
01:33
and how it's supposed to work,
39
93375
1476
dan bagaimana cara kerjanya,
01:34
to someone who had never been here before.
40
94875
2643
kepada orang yang belum pernah kemari.
01:37
Not what you might think,
41
97542
1267
Bukan itu maksudku,
01:38
although my dad always did say
42
98833
2185
meski ayahku selalu berkata
01:41
the sure sign of intelligent life out there
43
101042
2017
tanda pasti kehidupan cerdas luar sana
01:43
is that they haven't bothered trying to contact us.
44
103083
2393
adalah mereka tak akan menguhubungi kita.
01:45
It was actually my newborn son I was trying to explain things to.
45
105500
3643
Sebenarnya aku ingin menjelaskan kepada anakku yang baru lahir.
01:49
We'd never been parents before,
46
109167
1642
Kami belum pernah jadi orang tua,
01:50
my wife and I,
47
110833
1268
aku dan istriku,
01:52
and so treated him like most guests when he arrived home for the first time,
48
112125
3601
jadi kami memperlakukannya seperti tamu yang pertama kali datang ke rumah,
01:55
by giving him the tour.
49
115750
1268
dengan mengadakan tur.
01:57
This is where you live, son.
50
117042
1601
Ini tempatmu tinggal, Nak.
01:58
This room is where we make food at.
51
118667
1684
Ini tempat kita membuat makanan.
02:00
This is the room we keep our collection of chairs, and so on.
52
120375
3309
Ini tempat kita menyimpan kumpulan bangku, dan sebagainya.
02:03
It's refreshing,
53
123708
1268
Rasanya jadi segar lagi,
02:05
explaining how our planet works to a zero-year-old.
54
125000
2684
menjelaskan cara kerja planet kita pada bayi baru lahir.
02:07
But after the laughs,
55
127708
1268
Tapi setelah keseruan itu,
02:09
and once the magnitude that new humans know absolutely nothing
56
129000
3184
dan setelah tahu bahwa manusia baru tidak tahu apa-apa
02:12
settles on you and how little you know either,
57
132208
3018
menjadi tanggung jawabmu dan kita tidak tahu banyak,
02:15
explaining the whole planet becomes quite intimidating.
58
135250
3143
menjelaskan seluruh dunia menjadi hal yang menakutkan.
02:18
But I tried anyway.
59
138417
1392
Tapi tetap kucoba.
02:19
As I walked around those first few weeks,
60
139833
3060
Setelah jalan-jalan pada beberapa pekan pertama,
02:22
narrating the world as I saw it,
61
142917
2309
mendeskripsikan dunia menurut pandanganku,
02:25
I began to take notes of the ridiculous things I was saying.
62
145250
3143
aku mulai mencatat hal konyol yang kuucapkan.
02:28
The notes slowly morphed into a letter
63
148417
2309
Catatan perlahan berubah menjadi surat
02:30
intended for my son once he learned to read.
64
150750
2309
untuk putraku setelah mampu membaca.
02:33
And that letter became a book
65
153083
1476
Surat itu berubah menjadi buku
02:34
about the basic principles of what it is to be a human
66
154583
2685
tentang prinsip dasar cara menjadi manusia
02:37
living on Earth in the 21st century.
67
157292
2934
yang tinggal di Bumi pada abad ke-21.
02:40
Some things are really obvious.
68
160250
2476
Beberapa di antaranya sudah jelas.
02:42
Like, the planet is made of two parts:
69
162750
1934
Misal, planet ini terbuat dari dua hal:
02:44
land and sea.
70
164708
2393
daratan dan laut.
02:47
Some less obvious until you think about them.
71
167125
3268
Beberapa lainnya harus dipikirkan agar mengerti.
02:50
Like, time.
72
170417
1767
Misal, waktu.
02:52
Things can sometimes move slowly here on Earth.
73
172208
3000
Terkadang kita bergerak lambat di Bumi.
02:56
But more often, they move quickly.
74
176042
2559
Tapi seringkali, bergerak cepat.
02:58
So use your time well, it will be gone before you know it.
75
178625
2750
Jadi gunakan waktu sebaiknya, akan pergi sebelum sadar.
03:02
Or people.
76
182417
1559
Atau orang.
03:04
People come in all different shapes, sizes and colors.
77
184000
3559
Orang terdiri dari bebagai bentuk, ukuran, dan warna.
03:07
We may all look different,
78
187583
1393
Kita mungkin berbeda,
03:09
act different and sound different,
79
189000
2101
berlaku berbeda, dan bersuara berbeda,
03:11
but don't be fooled.
80
191125
1268
tapi jangan tertipu.
03:12
We are all people.
81
192417
1267
Kita semua orang.
03:13
It doesn't skip me that of all the places in the universe,
82
193708
3226
Itu tidak membuatku lupa bahwa dari semua tempat di alam semesta,
03:16
people only live on Earth,
83
196958
1268
kita hanya hidup di Bumi,
03:18
can only live on Earth.
84
198250
1601
hanya bisa hidup di Bumi.
03:19
And even then, only on some of the dry bits.
85
199875
2184
Bahkan, hanya di beberapa daratan.
03:22
There's only a very small part of the surface of our planet
86
202083
2851
Hanya sebagian kecil permukaan planet kita
03:24
that is actually habitable to human life,
87
204958
1976
yang bisa ditinggali manusia,
03:26
and squeezed in here is where all of us live.
88
206958
2351
dan tempat sempit ini adalah rumah kita.
03:29
It's easy to forget when you're up close to the dirt,
89
209333
2810
Mudah sekali lupa saat kita dekat dengan tanah,
03:32
the rocks, the foliage, the concrete of our lands,
90
212167
2351
batu, daun, benda padat di pulau kita,
03:34
just how limited the room for maneuvering is.
91
214542
3142
betapa terbatasnya ruang untuk bergerak.
03:37
From a set of eyes close to the ground,
92
217708
2435
Dari sepasang mata yang dekat dengan tanah,
03:40
the horizon feels like it goes forever.
93
220167
2517
kaki langit terasa tidak berujung.
03:42
After all, it's not an every-day ritual
94
222708
1893
Lagipula, ini bukan ritual harian
03:44
to consider where we are on the ball of our planet
95
224625
2393
untuk mengetahui letak kita di bola planet
03:47
and where that ball is in space.
96
227042
1976
dan letak planet ini di luar angkasa.
03:49
I didn't want to tell my son the same story of countries
97
229042
2934
Aku tak mau memberi tahu putraku cerita membosankan
03:52
that we were told where I was growing up in Northern Ireland.
98
232000
2893
bahwa kami diberi tahu tempat aku tumbuh di Irlandia Utara.
03:54
That we were from just a small parish,
99
234917
1851
Bahwa kami berasal dari paroki kecil,
03:56
which ignores life outside its immediate concerns.
100
236792
2351
yang mengabaikan hidup di luar kewajiban.
03:59
I wanted to try to feel what it was like to see our planet
101
239167
3642
Aku ingin mencoba mencari tahu apa rasanya melihat planet kita
04:02
as one system, as a single object,
102
242833
2351
sebagai satu sistem, sebagai satu objek,
04:05
hanging in space.
103
245208
1435
mengambang di luar angkasa.
04:06
To do this,
104
246667
1267
Untuk itu,
04:07
I would need to switch from flat drawings for books
105
247958
2476
aku harus beralih dari buku gambar yang datar
04:10
to 3D sculpture for the street,
106
250458
1518
ke model 3D di jalan,
04:12
and I'd need almost 200 feet,
107
252000
1809
dan memerlukan hampir 61 meter,
04:13
a New York City block,
108
253833
1435
blok Kota New York,
04:15
to build a large-scale model of the moon,
109
255292
2267
untuk membangun model bulan ukuran besar,
04:17
the Earth and us.
110
257583
2226
Bumi, dan kita.
04:19
This project managed to take place on New York City's High Line park
111
259833
3191
Proyek ini berhasil diadakan di taman High Line Kota New York
04:23
last winter,
112
263048
1220
musim dingin lalu,
04:24
on the 50th anniversary of Apollo 11's mission around the Moon.
113
264292
3017
dalam rangka peringatan ke-50 misi Apollo mengitari Bulan.
04:27
After its installation,
114
267333
1351
Setelah pemasangan,
04:28
I was able to put on a space helmet with my son
115
268708
2518
aku dapat mengenakan helm luar angkasa bersama putraku
04:31
and launch, like Apollo 11 did half a century ago,
116
271250
2934
dan meluncur, layaknya Apollo 11 setengah abad lalu,
04:34
towards the Moon.
117
274208
1810
menuju Bulan.
04:36
We circled around
118
276042
1267
Kami mengitarinya
04:37
and looked back at us.
119
277333
2476
dan melihat ke belakang.
04:39
What I felt was
120
279833
1476
Yang aku rasakan
04:41
how lonely it was there in the dark.
121
281333
2476
adalah betapa sepinya di luar sana.
04:43
And I was just pretending.
122
283833
1726
Padahal aku hanya berpura-pura.
04:45
The Moon is the only object
123
285583
1518
Bulan satu-satunya objek
04:47
even remotely close to us.
124
287125
2226
yang masih dekat dengan kita.
04:49
And at the scale of this project,
125
289375
1893
Dalam skala proyek ini,
04:51
where our planet was 10 feet in diameter,
126
291292
2017
tempat planet kita berdiameter 0,3 meter,
04:53
Mars, the next planet, will be the size of a yoga ball
127
293333
2560
Mars, planet tetangga, sama besarnya dengan bola yoga
04:55
and a couple of miles away.
128
295917
2517
dan bermil-mil jauhnya.
04:58
Although borders are not visible from space,
129
298458
2185
Meskipun tidak ada batasan dari luar angkasa,
05:00
on my sculpture,
130
300667
1309
pada modelku,
05:02
every single border was drawn in.
131
302000
1572
setiap batasan dibuat.
05:03
But rather than writing the country names on the carved-up land,
132
303596
3005
Daripada menuliskan nama negara di atas gambar pulau,
05:06
I wrote over and over again,
133
306625
1851
aku menulis lagi dan lagi,
05:08
"people live here, people live here."
134
308500
2768
"kita tinggal di sini, kita tinggal di sini."
05:11
"People live here."
135
311292
2392
"Kita tinggal di sini."
05:13
And off on the Moon, it was written,
136
313708
2476
dan di Bulan, tulisannya,
05:16
"No one lives here."
137
316208
1768
"Tak ada yang tinggal di sini."
05:18
Often, the obvious things
138
318000
1601
Seringkali, hal yang jelas
05:19
aren't all that obvious until you think about them.
139
319625
3059
tidaklah sejelas itu sampai kita memikirkannya.
05:22
Seeing anything from a vast enough distance
140
322708
2476
Melihat segalanya dari jarak yang cukup jauh
05:25
changes everything,
141
325208
1435
mengubah semuanya,
05:26
as many astronauts have experienced.
142
326667
2226
seperti yang dialami banyak astronot.
05:28
And human eyes have only ever seen our Earth
143
328917
2392
Mata manusia hanya pernah melihat Bumi kita
05:31
from as far as the Moon, really.
144
331333
1851
dari sejauh Bulan.
05:33
It's quite a ways further
145
333208
1268
Jaraknya cukup jauh
05:34
before we get to the edges of our own Solar System.
146
334500
2434
sebelum kita menuju ke tepi Tata Surya kita sendiri.
05:36
And even out to other stars, to the constellations.
147
336958
3393
Bahkan ke bintang lain, menuju rasi bintang.
05:40
There is actually only one point in the entire cosmos
148
340375
3143
Hanya ada satu titik di seluruh kosmos
05:43
that is present in all constellations of stars,
149
343542
2851
yang hidup dalam rasi bintang,
05:46
and that presence is
150
346417
2267
dan tempatnya
05:48
here, planet Earth.
151
348708
2351
adalah di sini, planet Bumi.
05:51
Those pictures we have made up for the clusters of stars
152
351083
2620
Gambar-gambar klaster bintang yang kita buat itu
05:53
only make sense from this point of view down here.
153
353727
3417
masuk akal hanya dari sudut pandang bawah sini.
05:58
Their stories only make sense here on Earth.
154
358500
2184
Kisah mereka masuk akal hanya di Bumi.
06:00
And only something to us.
155
360708
2476
Hanya berarti bagi kita.
06:03
To people.
156
363208
1351
Bagi manusia.
06:04
We are creatures of stories.
157
364583
2685
Kita makhluk dari cerita.
06:07
We are the stories we tell,
158
367292
1601
Cerita yang kita ceritakan,
06:08
we're the stories we're told.
159
368917
2226
cerita yang pernah kita ceritakan.
06:11
Consider briefly the story of human civilization on Earth.
160
371167
3851
Pikirkan cerita tentang peradaban manusia di Bumi.
06:15
It tells of the ingenuity, elegance,
161
375042
2559
Menceritakan kecerdasan, keanggunan,
06:17
generous and nurturing nature of a species
162
377625
2309
dermawan, dan sifat mengajar spesies
06:19
that is also self-focused, vulnerable
163
379958
2810
yang juga egois, rapuh,
06:22
and defiantly protective.
164
382792
1809
dan pelit.
06:24
We, the people, shield the flame of our existence
165
384625
2934
Kita, manusia, menjaga api keberadaan kita
06:27
from the raw, vast elements outside our control,
166
387583
2685
dari elemen luar kendali yang kuat dan luas,
06:30
the great beyond.
167
390292
1976
melampaui batas.
06:32
Yet it is always to the flame we look.
168
392292
3000
Tapi kita tetap memerhatikan apinya.
06:36
"For all we know,"
169
396458
1601
"Sejauh yang kami tahu,"
06:38
when said as a statement,
170
398083
1268
saat diucapkan,
06:39
it means the sum total of all knowledge.
171
399375
2768
berarti kesimpulan dari seluruh pengetahuan.
06:42
But when said another way,
172
402167
1434
Tapi jika dengan cara lain,
06:43
"for all we know,"
173
403625
1934
"sejauh yang kami tahu,"
06:45
it means that we do not know at all.
174
405583
2810
artinya kita sama sekali tidak tahu.
06:48
This is the beautiful, fragile drama of civilization.
175
408417
4101
Ini adalah drama indah dan rapuh peradaban.
06:52
We are the actors and spectators of a cosmic play
176
412542
2309
Kita aktor dan spektator pertunjukan kosmis
06:54
that means the world to us here,
177
414875
1643
yang berarti bagi kita di sini,
06:56
but means nothing anywhere else.
178
416542
2142
tapi tidak berarti di tempat lain.
06:58
Possibly not even that much down here, either.
179
418708
2268
Mungkin tidak seberarti itu juga di sini.
07:01
If we truly thought about our relationship with our boat,
180
421000
2684
Jika kita sungguh memikirkan hubungan dengan perahu kita,
07:03
with our Earth,
181
423708
1268
Bumi kita,
07:05
it might be more of a story of ignorance and greed.
182
425000
2875
mungkin akan menjadi cerita kesombongan dan keserakahan.
07:09
As is the case with Fausto,
183
429208
2018
Seperti halnya Fausto,
07:11
a man who believed he owned everything
184
431250
1893
pria yang percaya dia memiliki semuanya
07:13
and set out to survey what was his.
185
433167
2559
dan mulai mencari apa saja yang miliknya.
07:15
He easily claims ownership of a flower,
186
435750
2351
Dia dengan mudahnya mengklaim bunga,
07:18
a sheep, a tree and a field.
187
438125
2559
domba, pohon, ladang.
07:20
The lake and the mountain prove harder to conquer,
188
440708
2351
Danau dan gunung lebih sulit ditaklukan,
07:23
but they, too, surrender.
189
443083
2018
tapi mereka juga menyerah.
07:25
It is in trying to own the open sea
190
445125
2184
Dia juga mencoba mengklaim lautan luas
07:27
where his greed proves his undoing,
191
447333
2435
tempat keserakahannya membuktikan kehancurannya,
07:29
when, in a fit of arrogance,
192
449792
2059
saat, dengan sombongnya,
07:31
he climbs overboard to show that sea who is boss.
193
451875
2976
dia naik perahu untuk menunjukkan siapa yang berkuasa.
07:34
But he does not understand,
194
454875
1726
Tapi dia tidak mengerti,
07:36
slips beneath the waves, sinks to the bottom.
195
456625
2833
tersapu ombak, tenggelam ke dasar laut.
07:40
The sea was sad for him
196
460333
1268
Laut sedih untuknya
07:41
but carried on being the sea.
197
461625
2125
tapi tetap berlaku sebagaimana laut.
07:44
As do all the other objects of his ownership,
198
464917
2476
Begitu juga dengan objek lain miliknya,
07:47
for the fate of Fausto does not matter to them.
199
467417
3041
karena takdir Fausto tidak berarti bagi mereka.
07:51
For all the importance in the cosmos we believe we hold,
200
471583
3768
Dari semua kepentingan yang kita yakini kita miliki dalam kosmos ini,
07:55
we'd have nothing
201
475375
1643
kita tak punya apa-apa
07:57
if not for this Earth.
202
477042
1559
jika tidak karena Bumi ini.
07:58
While it would keep happily spinning,
203
478625
2434
Karena dia tetap berputar,
08:01
obliviously without us.
204
481083
2018
meski kita tidak ada.
08:03
On this planet, there are people.
205
483125
2250
Di planet ini, ada manusia.
08:06
We have gone about our days,
206
486292
1351
Kita melewati hari kita,
08:07
sometimes we look up and out,
207
487667
2059
kadang melihat ke atas sana,
08:09
mostly we look down and in.
208
489750
3143
lebih sering melihat ke bawah sini.
08:12
Looking up and by drawing lines between the lights in the sky,
209
492917
3017
Melihat ke atas dan dengan membuat garis antara sinar di langit,
08:15
we've attempted to make sense out of chaos.
210
495958
2768
kita mencoba meluruskan kekacauan.
08:18
Looking down, we've drawn lines across the land to know where we belong
211
498750
3518
Melihat ke bawah, kita menggarisi pulau agar tahu yang mana tempat kita
08:22
and where we don't.
212
502292
1267
dan yang bukan.
08:23
We do mostly forget that these lines that connect the stars
213
503583
2810
Kita sering lupa garis-garis ini yang menghubungkan bintang
08:26
and those lines that divide the land
214
506417
1767
dan garis yang membagi-bagi pulau
08:28
live only in our heads.
215
508208
2310
hanya hidup di pikiran kita.
08:30
They, too, are stories.
216
510542
2476
Itu semua hanya cerita juga.
08:33
We carry out our everyday routines and rituals
217
513042
2351
Kita jalani rutinitas dan ritual keseharian kita
08:35
according to the stories we most believe in,
218
515417
2059
menurut cerita yang paling kita percaya,
08:37
and these days, the story is changing as we write it.
219
517500
2477
dan itu mulai berubah seraya kita menuliskannya.
08:40
There is a lot of fear in this current story,
220
520001
2142
Banyak ketakutan di kisah saat ini,
08:42
and until recently,
221
522167
1267
dan hingga kini,
08:43
the stories that seemed to have the most power
222
523458
2185
cerita yang agaknya paling kuat
08:45
are those of bitterness,
223
525667
1267
adalah yang buruk,
08:46
of how it had all gone wrong for us individually and collectively.
224
526958
3143
bagaimana semuanya menjadi keliru bagi individu maupun kelompok.
08:50
It has been inspiring to watch how the best comes from the worst.
225
530125
3309
Perubahan dari terbaik menjadi terburuk membuka mata kita.
08:53
How people are waking up in this time of global reckoning
226
533458
2768
Bagaimana orang-orang di masa kini sadar
08:56
to the realization that our connections with each other
227
536250
3476
bahwa hubungan sesama kita
08:59
are some of the most important things we have.
228
539750
2143
adalah hal terpenting yang kita miliki.
09:01
But stepping back.
229
541917
1267
Namun melangkah mundur.
09:03
For all we've had to lament,
230
543208
1435
Dari semua yang kita sesali,
09:04
we spend very little time relishing the single biggest thing
231
544667
3017
kita menghabiskan sedikit waktu menikmati satu hal yang besar
09:07
that has ever gone right for us.
232
547708
1935
yang berjalan mulus bagi kita.
09:09
That we are here in the first place,
233
549667
1726
Bahwa kita masih di sini,
09:11
that we are alive at all.
234
551417
1267
bahwa kita tetap ada.
09:12
That we are still alive.
235
552708
1560
Bahwa kita masih hidup.
09:14
A million and a half years after finding a box of matches,
236
554292
2934
Satu setengah juta tahun setelah penemuan sekotak korek api,
09:17
we haven't totally burned the house down.
237
557250
2934
kita tidak benar-benar membakar rumah.
09:20
Yet.
238
560208
1268
Belum.
09:21
The chances of being here are infinitesimal.
239
561500
2226
Peluang berada di sini sangat kecil.
09:23
Yet here we are.
240
563750
1268
Tapi kita di sini.
09:25
Perils and all.
241
565042
1309
Penuh risiko dan lainnya.
09:26
There have never been more people living on Earth.
242
566375
2393
Jumlah manusia belum pernah sebanyak ini di Bumi.
09:28
Using more stuff.
243
568792
1434
Yang menggunakan banyak benda.
09:30
And it's become obvious that many of the old systems
244
570250
2518
Semakin lama semakin jelas bahwa banyak sistem lama
09:32
we invented for ourselves
245
572792
1934
yang kita temukan sendiri
09:34
are obsolete.
246
574750
1268
sudah kuno.
09:36
And we have to build new ones.
247
576042
1934
Kita perlu membuat yang baru.
09:38
If it wasn't germs,
248
578000
1434
Jika bukan kuman,
09:39
our collective fire might suffocate us before long.
249
579458
3101
semua api mungkin langsung mencekik leher kita.
09:42
As we watch the wheels of industry grind to a halt,
250
582583
3060
Seraya kita melihat roda industri berhenti berputar,
09:45
the machinery of progress become silent,
251
585667
2059
mesin kemajuan menjadi sunyi,
09:47
we have the wildest of opportunities
252
587750
2393
kita punya peluang paling gila
09:50
to hit the reset button.
253
590167
1892
untuk menekan tombol setel ulang.
09:52
To take a different path.
254
592083
1851
Untuk memilih jalur lain.
09:53
Here we are on Earth.
255
593958
2476
Di Bumi kita berada.
09:56
And life on Earth is a wonderful thing.
256
596458
2601
Kehidupan di Bumi adalah hal yang indah.
09:59
It looks big, this Earth,
257
599083
1268
Bumi ini terlihat besar,
10:00
but there are lots of us on here.
258
600375
1851
tapi jumlah kita sangat banyak.
10:02
Seven and a half billion at last count,
259
602250
2559
Tujuh setengah miliar, menurut perhitungan terakhir,
10:04
with more showing up every day.
260
604833
2768
dan terus bertambah setiap hari.
10:07
Even so,
261
607625
1268
Meski begitu,
10:08
there is still enough for everyone,
262
608917
1726
masih ada tempat untuk semua,
10:10
if we all share a little.
263
610667
1333
jika kita sedikit berbagi.
10:13
So please,
264
613000
1684
Jadi kumohon,
10:14
be kind.
265
614708
1250
jadilah dermawan.
10:17
When you think of it another way,
266
617125
1643
Jika mengubah cara berpikir,
10:18
if Earth is the only place where people live,
267
618792
2226
jika hanya Bumi tempat kita hidup,
10:21
it's actually the least lonely place in the universe.
268
621042
3208
sebenarnya merupakan tempat paling ramai di alam semesta.
10:25
There are plenty of people to be loved by
269
625375
2226
Banyak orang yang sayang pada kita
10:27
and plenty of people to love.
270
627625
2059
dan banyak orang yang bisa kita sayangi.
10:29
We need each other.
271
629708
2101
Kita butuh satu sama lain.
10:31
We know that now, more than ever.
272
631833
1917
Kini kita tahu, lebih dari sebelumnya.
10:34
Good night.
273
634958
1250
Selamat malam.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7