Let's make the world wild again | Kristine Tompkins

103,523 views ・ 2020-06-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Mariona Sabate-Carrove Reviewer: María Pérez del Cura
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
Els meus fills i jo vam criar-nos a la granja del besavi
00:16
in California.
2
16897
1150
a Califòrnia.
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
Era un paisatge de la nostra família i la nostra llar.
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
Quan vam veure que ningú de la nostra generació
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
volia agafar les regnes i el pes de la granja,
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
vam vendre la granja a un veí.
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
L'ancoratge de les nostres vides va quedar tallat,
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
i sentíem que anàvem a la deriva sense la granja.
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
Per primer cop, vaig comprendre
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
que quelcom valuós es pot entendre millor
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
no per la seva presència,
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
sinó per la seva absència.
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
Era impossible saber
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
que el poder de l'absència de les coses que estimem
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
impactaria tant en el meu futur.
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
Durant 23 anys, la meva feina era amb Yvon Chouinard.
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
Vaig començar a dissenyar i fabricar
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
equipament tècnic d'escalada de roca i gel
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
en un cobert metàl·lic prop de les vies del tren a Ventura.
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
I quan l'Yvon va decidir començar a fer roba d'escalada
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
i batejar el negoci Patagònia,
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
vaig ser una de les sis primeres treballadores
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
i després directora general,
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
i vaig ajudar a construir una empresa
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
on crear els millors productes i fer coses bones pel món
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
era més que un eslògan.
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
En Doug Tompkins, que amb els anys va convertir-se en el meu marit,
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
era un vell amic i company d'escalada de l'Yvon
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
i també un emprenedor.
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
Va cofundar The North Face i Esprit.
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
Tots 3 negocis
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
van ser creats per persones que havien crescut en el anys 60,
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
amb els moviments pels drets civils antibèl·lics, feministes i pacífistes.
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
I aquests valors els vam assimilar durant anys
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
i els vam abocar en els valors d'aquestes empreses.
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
A finals dels anys 80,
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
en Doug va decidir deixar totalment el món dels negocis
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
i dedicar l'última part de la seva vida al que ell anomenava
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
"pagar el lloguer de viure en aquest planeta".
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
Gairebé al mateix temps, quan vaig fer 40 anys,
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
estava preparada per fer una cosa nova a la meva vida.
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
El dia després de jubilar-me de l'empresa Patagonia,
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
vaig volar més de 9650 quilòmetres a la mateixa Patagònia
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
per unir-me al projecte conservacionista d'en Doug
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
a la part final de la seva vida
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
Allí estàvem, refugiats del món corporatiu,
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
entaforats en un refugi de la costa del sud de Xile,
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
envoltats de boscos verges
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
amb alerços que viuen milers d'anys.
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
Érem enmig de terra verge
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
en una de les dues úniques interrupcions de l'autopista panamericana,
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
entre Fairbanks, Alaska i el cap d'Hornos.
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
Es va produir un canvi radical a les nostres vides
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
a mida que ens adonàvem
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
que s'estaven destruint la bellesa i la diversitat
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
a tot arreu.
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
Els últims espais protegits de la terra
03:19
were still wild
58
199395
1199
encara eren verges
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
potser perquè el desenvolupament imparable
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
no havia arribat encara.
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
En Doug i jo vivíem en un dels llocs més remots del planeta
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
i al voltant del parc Pumalín,
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
el nostre primer esforç conservacionista,
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
l'aquacultura industrial s'estenia com una plaga.
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
Aviat altres amenaces van arribar a la regió de la Patagònia.
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
Mines d'or, projectes de pantans en rius impol·luts
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
i cada cop més conflictes.
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
La vibració del creixement econòmic a nivell mundial
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
podia sentir-se fins les latituds més elevades del Con Sud.
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
Sé que el progrés s'aprecia com quelcom positiu,
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
com una evolució optimista.
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
Però, en la nostra experiència,
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
el creixement industrial té una part fosca.
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
I quan la visió industrial s'aplica als sistemes naturals
04:20
that support all life,
75
260038
2555
que recolzen la vida,
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
comencem a tractar la Terra
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
com una fàbrica que produeix el que necessitem.
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
Dissortadament, som conscients
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
que les conseqüències d'aquesta visió destrueixen el benestar de les persones,
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
els nostres climes i la vida salvatge.
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
En Doug deia que aquest era "el preu del progrés".
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
Així és com vèiem les coses,
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
i volíem ser part de la resistència,
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
oposant-nos a aquestes tendències.
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
La idea de comprar terra privada per donar-la
04:56
to create national parks
86
296756
1992
i crear parcs nacionals
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
no és nova.
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
Qualsevol que hagi estat al parc nacional Grand Teton, a Wyoming,
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
o acampat al parc nacional Acadia a l'estat de Maine
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
ha pogut gaudir d'aquesta increïble idea.
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
Amb la nostra fundació,
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
vam anar comprant terreny a Xile i Argentina.
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
Com a seguidors de la biologia de la conservació,
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
buscàvem un gran impacte en la vida salvatge i la interconnexió.
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
Certes zones estaven en bones condicions,
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
d'altres necessitaven temps per guarir-se,
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
i tornar a ser salvatges.
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
Finalment, vam comprar més de dos milions d'acres
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
de venedors compromesos
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
i els vam unir per formar zones protegides.
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
Construíem infraestructures de parcs, com ara terrenys d'acampada i rutes
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
de futur ús públic.
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
Com més, millor.
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
El nostre objectiu: fer donació de terra per convertir-la en parcs nacionals.
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
Podem descriure-ho com un moviment capitalista jujitsu.
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
Usàvem la riquesa privada des del món dels negocis
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
i la usàvem per protegir la natura
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
i evitar que fos devorada per l'economia global.
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
Què bonic sonava això,
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
pero a principis dels 90, a Xile,
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
la "filantropia de les terres salvatges", així vam batejar el fenomen,
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
era completament desconeguda
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
i ens enfrontàvem a la desconfiança,
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
des de molts fronts, i fins i tot hostilitat.
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
Amb el temps, vam anar fent el que predicàvem
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
i així ens vam guanyar la gent.
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
En els últims 27 anys,
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
hem protegit permanentment uns 15 milions d'acres
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
de selves temperades,
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
de pastures de la Patagònia,
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
de zones costaneres,
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
d'aiguamolls,
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
hem creat 13 parcs nacionals
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
amb l'ajuda de donacions de terra
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
i terrenys federals adjacents d'aquests territoris.
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
Després de la mort d'en Doug en un accident de caiac
07:10
four years ago,
127
430555
1857
fa 4 anys,
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
vaig experimentar el poder de l'absència.
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
Però els Conservacionistes de Tompkin vam fer nostra la pèrdua
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
i vam accelerar els nostres esforços.
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
Entre ells, al 2018,
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
vam crear parcs nacionals marins d'uns 25 milions d'acres
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
al sud de l'oceà Atlàntic.
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
No hi ha pesca comercial ni extraccions de cap tipus.
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
El 2019 vam acabar el major regal de terra privada de la història,
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
quan l'últim milió d'acres dels conservacionistes a Xile
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
va passar a mans del govern,
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
una societat pública-privada
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
que va crear 5 nous parcs nacionals i va expandir-ne 3 dels existents.
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
Això representa una zona més gran que Suïssa.
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
Tots els nostres projectes són el resultat d'associacions,
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
principalment amb els governs de Xile i Argentina.
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
I això requereix lideratge
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
que comprengui el valor de protegir les joies dels països,
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
no per avui, sinó pel futur, a llarg termini.
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
Les associacions amb filàntrops igualment conscienciats
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
han jugat un paper crucial.
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
Fa 15 anys,
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
ens preguntàvem:
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
"Més enllà de protegir l'entorn,
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
què hem de fer per crear ecosistemes que funcionin bé?"
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
Ens preguntàvem, per tot arreu on treballàvem,
08:42
who's missing,
153
522244
1150
què hi falta,
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
quines espècies han desaparegut,
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
o quines especies tenen població baixa o fràgil.
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
També preguntàvem:
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
"Com eliminem la raó real
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
per la qual aquestes espècies es van extingir?
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
El que ara sembla evident,
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
abans era un trencaclosques per nosaltres.
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
I això va canviar l'essència de la nostra tasca,
09:11
completely.
162
551680
1150
completament.
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
A menys que tots els membres de la comunitat estiguin bé,
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
no podrem posar en marxa sistemes plenament operatius.
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
Des d'aleshores, hem reintroduït diverses espècies natives
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
als aiguamolls al parc nacional d'Iberá,
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
ossos formiguers,
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
cérvols de la Pampa,
09:32
peccaries
169
572794
1269
porcs senglars
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
i finalment, un dels més difícils, el guacamai roig d'ales verdes,
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
que feia més de 100 anys que estava absent de l'ecosistema.
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
I avui, ha tornat, lliure i escampant llavors,
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
desenvolupant-se, com ha de ser.
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
La pedra angular d'Iberá
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
és el retorn dels grans carnívors, al seu lloc corresponent.
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
Els jaguars a terra ferma, la llúdria gegant a l'aigua.
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
Després d'anys de prova i error hem aconseguit cadells joves
10:07
who will be released
178
607117
2532
que seran alliberats
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
per primer cop en més de mig segle
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
en els aiguamolls d'Iberá,
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
i ara, els 1,7 milions d'acres del Parc donaran cabuda
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
a la recuperació de poblacions de jaguars amb poc risc de conflicte
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
amb els ranxers del veïnat.
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
Els projectes de retorn a la vida salvatge a Xile
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
guanyen terreny amb pocs exemplars de diverses espècies crucials
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
de la Patagònia.
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
El cérvol andí meridional gairebé extingit,
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
els nyandús
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
i recuperar poblacions de pumes i guineus.
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
El poder dels absents no ens ajudarà
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
si només ens proporciona nostàlgia i desesperació.
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
Però serà útil,
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
si ens motiva
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
en treballar per retornar el que havíem perdut.
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
Naturalment, el primer pas
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
és sempre imaginar-nos que una cosa és possible.
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
Que l'abundància de les espècies que ens expliquen els llibres
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
no són històries arraconades en el temps.
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
Ens ho podem imaginar?
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
Pensem que el món pot ser més bonic,
11:32
more equitable?
201
692478
1401
més equitatiu?
11:35
I do.
202
695375
1150
Jo sí.
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
Perquè ho he vist.
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
Un exemple:
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
Quan vam comprar un dels ranxos més grans
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
de Xile i la Patagònia, al 2004,
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
estava així.
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
Durant un segle, aquesta zona havia patit sobrepastura de bestiar,
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
com moltes zones de pastura del món.
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
L'erosió del terreny era evident,
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
centenars de quilòmetres de tanques
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
impedien que les espècies salvatges es puguessin desenvolupar lliurement.
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
I això amb la poca fauna salvatge que hi quedava.
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
Les guineus i els lleons de muntanya, perseguits durant dècades,
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
i el nombre d'espècies era molt baix.
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
Avui, aquestes terres són 763.000 acres del parc nacional de la Patagònia,
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
i és així de bonic.
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
L'Arcelio, el gautxo que hi havia,
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
encarregat de trobar i matar lleons de muntanya en el passat,
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
avui és el cap de rastrejadors de l'equip de vida salvatge del parc,
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
i la seva història té el cor robat a persones de tot el món.
12:40
What is possible.
222
760350
1150
Això és possible.
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
Comparteixo imatges i pensaments no pas per felicitar-me
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
sinó per enviar un missatge
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
i proposar-vos un repte urgent.
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
Si la supervivència és el que importa,
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
la supervivència de la diversitat i la dignitat humana
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
i les comunitats humanes saludables,
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
aleshores la resposta ha d'implicar el retorn a la vida salvatge.
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
Tan aviat i tan ràpidament com es pugui.
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
Tothom hi juga un paper,
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
però especialment els privilegiats,
13:20
with political power,
233
800243
3517
amb poder polític,
13:23
wealth,
234
803784
1150
riquesa,
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
perquè, per bé o per mal,
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
aquí és per on va el joc d'escacs del nostre futur.
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
I això apunta al centre de la pregunta.
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
Estem preparats per fer el que toca per canviar el final d'aquesta història?
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
Els canvis que el món ha fet en els últims mesos
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
per frenar el contagi de la COVID-19
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
em semblen encoratjadors,
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
ens demostren que podem unir forces en circumstàncies desesperades.
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
El que estem vivint ara podria ser un precursor
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
d'un mal potencial a més gran escala com a resultat de la crisi climàtica.
14:08
But without warning,
245
848561
1675
Però sense advertències, globalment
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
estem aprenent a treballar junts de maneres inimaginables.
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
Hem vist gent jove de tot el món
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
revoltant-se i sortint al carrer
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
per recordar-nos la nostra culpa i castigar-nos per la nostra passivitat
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
El jovent és el que m'inspira.
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
Ho sé, això ja ho heu sentit abans.
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
Però si hi ha un moment per despertar-nos a la realitat
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
que tot està connectat amb tot,
14:40
it's right now.
254
880514
1150
és precisament ara.
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
Tota la vida humana queda afectada per les accions
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
de la resta de vides humanes a tot el món.
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
I el destí de la humanitat està unit a la salut del planeta.
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
Tots tenim un destí comú.
14:56
We can flourish
259
896929
1762
Podem guanyar tots
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
o podem patir-ho tots.
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
Sigui el que sigui, ho farem junts.
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
Aquesta és la veritat.
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
Ja hem passat la línia en què una acció individual és opcional.
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
Jo crec que és un imperatiu moral
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
que cadascun de nosaltres
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
faci un pas endavant per repensar el nostre lloc en el cercle de la vida.
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
No en el centre, sinó com a part de un tot.
15:25
We need to remember
268
925522
1777
Hem de recordar
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
que el que fem és qui elegim ser.
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
Hem de crear una civilització
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
que faci honor al valor intrínsec de la vida.
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
No importa qui ets,
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
no importa la teva feina,
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
aixeca't cada matí,
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
i fes alguna cosa que no sigui per tu mateix,
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
sinó que tingui a veure amb les coses que estimes.
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
Així no ens equivocarem.
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
Hem de ser els que imaginem que el progrés humà
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
ens pot empènyer a la plenitud,
16:06
Toward health.
280
966608
1150
a la salut,
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
a la dignitat humana.
16:11
And always,
282
971013
2103
I sempre,
16:13
and forever,
283
973140
2032
per sempre més,
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
la bellesa, salvatge.
16:18
Thank you.
285
978365
1150
Gràcies.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7