Let's make the world wild again | Kristine Tompkins

103,552 views ・ 2020-06-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
我和我的手足都在曾祖父 位於加州的農場長大。
00:16
in California.
2
16897
1150
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
那是我們的家人及家園。
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
當我們很清楚這一代
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
沒有人想要接手農牧的重擔後,
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
這個牧場就賣給了一位鄰居。
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
我們生命的錨被切斷了,
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
感覺自己四處飄流,無家可歸。
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
那是我第一次了解到
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
要能充分體會事物的價值,
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
不是它存在時,
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
而是它不存在時。
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
那時,我根本無從知道,
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
我們鍾愛的事物不復存在的力量
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
會如何深遠地影響我的未來。
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
過去 23 年,我的工作生涯 都與伊凡.旬納一同度過。
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
我加入時,他正在設計及製造
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
技術攀岩及攀冰器材,
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
就在加州文圖拉市 鐵路邊上的小鐵皮屋裡。
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
伊凡決定要為攀岩的人製造衣服,
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
並將他的公司命名為 「巴塔哥尼亞」時,
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
我是他最初的六個雇員之一,
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
後來成為執行長,
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
協力打造一間公司,
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
不但要創造最好的產品, 還要造福世界,
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
不是只想設計繩子, 其他隨便說說而已。
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
多年後,道格.湯普金斯 成為我的丈夫,
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
他是伊凡的老友及攀岩同伴,
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
也是位企業家。
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
他也是 The North Face 及 Esprit 兩大服飾公司的共同創辦人。
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
這三家公司
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
都是由在 1960 年代長大,
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
經歷過民權運動、反戰、 女權及和平運動洗禮的人創辦。
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
這些價值觀在那幾年間成形,
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
並在這幾間公司內實踐。
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
到了 1980 年代末期,
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
道格決定要完全離開業界,
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
將後三分之一的人生
投入他所謂的「付地球房租」行動。
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
幾乎同時,我年屆 40 ,
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
我準備好要去做人生中全新的事。
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
我從巴塔哥尼亞公司退休的第二天,
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
就飛了六千哩到巴塔哥尼亞這個地方,
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
加入道格
在他後三分之一的人生 成立的第一個保育計畫。
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
在那裡我們是企業界的難民,
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
隱匿在智利南部的海邊小屋裡,
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
被原始雨林圍繞著,
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
智利柏可以在這片雨林活數千年之久。
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
我們在一大片曠野之中,
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
是泛美公路唯「二」斷點之一,
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
這條路從阿拉斯加的費爾班克斯 延伸到智利的合恩角。
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
我們的日常生活受驅策而劇烈變化,
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
因為我們開始認識到
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
美麗與多樣化是怎麼被摧毀的,
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
幾乎到處都是這樣。
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
世界上最後的淨土
03:19
were still wild
58
199395
1199
之所以能維持,
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
主要是因為無情的開發前線
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
還沒有到達而已。
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
道格與我在地球上 數一數二荒涼的地方,
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
普馬林公園的前景仍不明朗,
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
那是我們的第一個保育計畫,
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
工業水產養殖像惡性腫瘤般增長。
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
不久之後,其他的威脅 也臨到巴塔哥尼亞地區。
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
金礦、原始河流上的大壩
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
以及其他增長的衝突。
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
全球經濟成長齊步前進的聲響,
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
即使遠在南椎體的最尾端也聽到的。
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
我知道進步通常被視為正面的語詞,
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
好像某種充滿希望的發展。
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
但是從我們的位置來看,
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
我們看到工業發展的黑暗面。
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
把工業世界觀
用在支持所有生命的自然系統上,
04:20
that support all life,
75
260038
2555
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
我們開始對待地球像座工廠,
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
生產我們認為所需的東西。
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
我們都痛苦地意識到,
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
那種世界觀的後果就是對人類福利、
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
我們的氣候系統 及野生動物造成破壞,
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
道格稱它為進步的代價。
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
我們就是這樣看的,
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
而我們想要成為部分的抵抗力,
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
抵制所有的潮流。
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
買下私人土地然後捐出來
04:56
to create national parks
86
296756
1992
成立國家公園這個想法
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
並不新。
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
曾欣賞過懷俄明州 大提頓國家公園的風景,
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
或曾在緬因州阿卡迪亞 國家公園露營過的人,
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
都受益於這個遠大的想法。
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
透過我們的家族基金會,
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
我們開始在智利及阿根廷 購買野生動物棲息地。
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
身為保育生物學的信眾,
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
我們要做大、做荒野,還要連結。
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
有些地方非常原始,
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
有些地方則需要時間療傷,
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
需要復育。
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
我們最後跟願意賣地的賣家 買了超過兩百萬英畝的地,
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
把這些地重組成私人管理的保護區,
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
同時建築公園基礎設施, 像營地及步道,
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
給大眾在未來使用。
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
歡迎所有人。
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
我們的目標是以新國家公園的形式 捐獻這整片土地。
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
你或許會說這不過是 資本家的柔術技巧,
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
我們把做生意賺來的私人財富
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
部署去保護自然,
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
免得被全球經濟的手奪去。
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
聽起來很棒,
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
但是在 90 年代早期的智利,
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
荒野慈善事業 ——當時我們就是這麼叫它的——
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
根本不為人知,
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
我們面對極大的懷疑,
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
從很多面向看都是徹頭徹尾的敵意。
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
隨著時間流逝, 最主要是因為我們言行一致,
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
我們開始贏得人心。
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
過去 27 年,
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
我們永久保護了
近 1,500 萬英畝的溫帶雨林、
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
巴塔哥尼亞乾草原、
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
海岸區、
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
淡水濕地,
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
並創建了 13 座新的國家公園。
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
這些地方包括了我們捐的地
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
以及毗連的聯邦政府土地。
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
四年前道格划獨木舟出意外去世後,
07:10
four years ago,
127
430555
1857
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
不存在的力量再度襲來,
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
但是我們在湯普金斯保育基金會 忍受我們的損失,
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
加速我們的努力。
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
其中,於 2018 年
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
創建新的海洋國家公園, 佔地約 2,500 萬英畝,
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
地點位於南大西洋。
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
不允許任何形式的商業捕魚或捕撈。
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
2019 年,我們完成了 歷史上最大的私人土地捐贈,
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
我們把最後一百萬英畝 位於智利的保育地
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
轉讓給政府。
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
公私合營
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
創建了五座新的國家公園, 並擴建了另外三座。
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
這片區域最後比瑞士還大。
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
我們的計畫都是合作的結果。
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
首先是智利及阿根廷政府。
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
這需要領導人
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
了解保護他們國家的珍寶 有什麼好處,
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
不只是現在,還有很長的未來。
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
跟相同想法的保育慈善家一同合作,
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
也在我們所做的一切中發揮了作用。
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
十五年前,
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
我們自問:
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
「除了保護地景,
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
我們到底還要做什麼 才能創造功能完善的生態系統?」
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
無論我們在哪裡工作, 我們開始問自己,
08:42
who's missing,
153
522244
1150
誰不見了?
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
哪個物種消失了?
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
誰的數量很低、經不起打擊?
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
我們也必須問,
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
「怎麼做才能消除
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
最初這些物種絕種的根本原因?」
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
現在看起來很明顯的事,
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
當時對我們簡直就是晴天霹靂。
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
而它改變了我們所作一切的本質,
09:11
completely.
162
551680
1150
完全改變。
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
除非社群裡的每一份子 都存在並蓬勃發展,
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
不然我們不可能留下 功能完善的生態系統。
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
從那時起我們成功地 重新引進幾種當地的原生種
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
回到伊貝拉濕地:
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
大食蟻獸、
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
南美草原鹿、
09:32
peccaries
169
572794
1269
貒豬,
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
以及終於成功、非常難搞的 綠翅金剛鸚鵡,
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
牠在那個生態系統裡 已經消失超過一百年之久。
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
今天牠們回來了, 自由飛翔、散播種子,
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
理所當然地生活。
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
在伊貝拉努力的最高點,
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
是把食物鏈頂端的肉食動物 放回正當的地方。
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
美洲豹在陸地上,巨獺在水中。
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
數年的反覆試驗,終於生出幼獸,
10:07
who will be released
178
607117
2532
牠們會被放生,
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
這是逾半世紀來首次
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
回到伊貝拉濕地,
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
現在,一百七十萬英畝的伊貝拉公園
將會提供足夠的空間
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
讓美洲豹在此復育,
與鄰近牧場主起衝突的風險很低。
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
我們在智利的復育計畫,
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
在巴塔哥尼亞地區 幾個低數量的關鍵物種上獲得進展。
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
本來真的快要絕種的南安迪斯鹿、
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
美洲小鴕、
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
美洲獅及狐狸的數量都增加了。
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
你知道,不存在的力量一點用都沒有,
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
如果它只會讓我們懷舊或絕望。
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
相反地,
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
它只有在激勵我們
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
去找回失去的東西時才有用。
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
當然,復育的首要步驟
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
就是要在一開始就能想像 這件事有機會成功。
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
紀錄在期刊中的豐富野生動物
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
不只是塵封在舊書中的故事。
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
你能想像嗎?
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
你相信這個世界可以更美
11:32
more equitable?
201
692478
1401
更公平?
11:35
I do.
202
695375
1150
我可以。
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
因為我曾看過。
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
舉個例子。
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
2004 年我們買下這座
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
智利及巴塔哥尼亞 數一數二大的牧場時,
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
它看起來像這樣。
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
一個世紀以來,這片土地被過度放牧,
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
就像世界上大多數的草地一樣。
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
土壤侵蝕非常嚴重,
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
幾百哩的圍籬
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
圈住了野生動物,不讓牠們進出。
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
那還是只有少量的 野生動物留存的情況。
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
當地的美洲獅及狐狸 被迫害了數十年,
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
使得牠們的數量很低。
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
今天,這些土地為
佔地七十六萬三千英畝的 巴塔哥尼亞國家公園,
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
看起來像這樣。
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
亞賽里奧以前是牛仔,
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
他過去幾年的工作 就是先找到美洲獅然後殺了,
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
今天他是這個公園 野生動物團隊的首席追蹤人,
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
他的故事抓住了 世界各地的人的想像力。
12:40
What is possible.
222
760350
1150
無限可能。
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
我跟大家分享這些心得與圖像, 不是為了自我祝賀,
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
而是要直指一點,
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
並提出一個急迫的挑戰。
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
如果問題是要生存,
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
生命多樣化的生存及人類尊嚴,
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
以及健康的人類社會,
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
那麼答案就必須包括復育地球。
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
愈多、愈快愈好。
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
每個人都可以在其中扮演角色,
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
但特別是我們這群有特權、
13:20
with political power,
233
800243
3517
有政治力量、
13:23
wealth,
234
803784
1150
有財富的人,
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
承認吧,無論好壞,
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
那就是我們運籌帷幄未來的地方。
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
這就直搗問題核心。
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
我們是否已經下定決心 要改變這個故事的結局?
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
過去幾個月這個世界做出的改變,
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
為了停止新冠肺炎傳播,
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
對我來說前途光明,
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
因為它展示出我們可以 在絕望的情況下聯合起來。
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
我們現在正在經歷的或許是
因氣候危機而造成 更廣泛潛在危險的前驅。
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
14:08
But without warning,
245
848561
1675
但是在毫無預警的情況下,
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
全球正在學習以我們 從未能想像的方式一同合作。
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
看著全世界的年輕人
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
興起並走上街頭,
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
提醒我們是罪魁禍首, 並責備我們無所作為,
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
他們是真正激勵我的人。
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
我知道你們以前都聽過這個。
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
但是,如果真的有片刻能讓我們覺醒,
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
知道萬物息息相關,
14:40
it's right now.
254
880514
1150
那就是現在。
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
每個人的生命
都受全世界其他人類的行動影響。
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
而人類的命運與地球的健康緊緊相連。
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
我們有共同的命運。
14:56
We can flourish
259
896929
1762
我們要不蓬勃發展,
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
要不受苦。
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
但是我們要一起做。
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
這就是事實。
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
我們早已超過個人可以選擇 如何行動的時刻。
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
我認為這是道德上的當務之急,
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
就是我們每一個人都要行動,
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
重新想像我們在生命圈的地位。
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
不是在正中央,而是整體的一部分。
15:25
We need to remember
268
925522
1777
我們必須記得
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
我們的行為反映我們的選擇。
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
讓我們創造一個
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
尊榮所有生命固有價值的文明。
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
無論你是誰,
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
無論你要做什麼,
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
每天早晨起床,
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
做一些跟自我無關的事,
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
而是做跟你鍾愛的事物有關的事。
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
你知道是真實的事物。
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
做一個能想像人類進步
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
會帶領我們邁向完全的人。
16:06
Toward health.
280
966608
1150
邁向健康。
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
邁向人類尊嚴。
16:11
And always,
282
971013
2103
並且總是、
16:13
and forever,
283
973140
2032
永遠
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
邁向野性之美。
16:18
Thank you.
285
978365
1150
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7