Let’s Make the World Wild Again | Kristine McDivitt Tompkins | TED

108,291 views ・ 2020-06-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
我和我的手足都在曾祖父 位於加州的農場長大。
00:16
in California.
2
16897
1150
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
那是我們的家人及家園。
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
當我們很清楚這一代
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
沒有人想要接手農牧的重擔後,
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
這個牧場就賣給了一位鄰居。
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
我們生命的錨被切斷了,
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
感覺自己四處飄流,無家可歸。
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
那是我第一次了解到
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
要能充分體會事物的價值,
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
不是它存在時,
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
而是它不存在時。
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
那時,我根本無從知道,
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
我們鍾愛的事物不復存在的力量
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
會如何深遠地影響我的未來。
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
過去 23 年,我的工作生涯 都與伊凡.旬納一同度過。
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
我加入時,他正在設計及製造
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
技術攀岩及攀冰器材,
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
就在加州文圖拉市 鐵路邊上的小鐵皮屋裡。
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
伊凡決定要為攀岩的人製造衣服,
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
並將他的公司命名為 「巴塔哥尼亞」時,
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
我是他最初的六個雇員之一,
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
後來成為執行長,
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
協力打造一間公司,
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
不但要創造最好的產品, 還要造福世界,
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
不是只想設計繩子, 其他隨便說說而已。
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
多年後,道格.湯普金斯 成為我的丈夫,
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
他是伊凡的老友及攀岩同伴,
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
也是位企業家。
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
他也是 The North Face 及 Esprit 兩大服飾公司的共同創辦人。
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
這三家公司
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
都是由在 1960 年代長大,
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
經歷過民權運動、反戰、 女權及和平運動洗禮的人創辦。
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
這些價值觀在那幾年間成形,
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
並在這幾間公司內實踐。
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
到了 1980 年代末期,
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
道格決定要完全離開業界,
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
將後三分之一的人生
投入他所謂的「付地球房租」行動。
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
幾乎同時,我年屆 40 ,
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
我準備好要去做人生中全新的事。
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
我從巴塔哥尼亞公司退休的第二天,
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
就飛了六千哩到巴塔哥尼亞這個地方,
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
加入道格
在他後三分之一的人生 成立的第一個保育計畫。
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
在那裡我們是企業界的難民,
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
隱匿在智利南部的海邊小屋裡,
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
被原始雨林圍繞著,
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
智利柏可以在這片雨林活數千年之久。
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
我們在一大片曠野之中,
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
是泛美公路唯「二」斷點之一,
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
這條路從阿拉斯加的費爾班克斯 延伸到智利的合恩角。
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
我們的日常生活受驅策而劇烈變化,
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
因為我們開始認識到
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
美麗與多樣化是怎麼被摧毀的,
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
幾乎到處都是這樣。
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
世界上最後的淨土
03:19
were still wild
58
199395
1199
之所以能維持,
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
主要是因為無情的開發前線
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
還沒有到達而已。
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
道格與我在地球上 數一數二荒涼的地方,
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
普馬林公園的前景仍不明朗,
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
那是我們的第一個保育計畫,
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
工業水產養殖像惡性腫瘤般增長。
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
不久之後,其他的威脅 也臨到巴塔哥尼亞地區。
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
金礦、原始河流上的大壩
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
以及其他增長的衝突。
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
全球經濟成長齊步前進的聲響,
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
即使遠在南椎體的最尾端也聽到的。
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
我知道進步通常被視為正面的語詞,
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
好像某種充滿希望的發展。
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
但是從我們的位置來看,
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
我們看到工業發展的黑暗面。
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
把工業世界觀
用在支持所有生命的自然系統上,
04:20
that support all life,
75
260038
2555
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
我們開始對待地球像座工廠,
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
生產我們認為所需的東西。
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
我們都痛苦地意識到,
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
那種世界觀的後果就是對人類福利、
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
我們的氣候系統 及野生動物造成破壞,
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
道格稱它為進步的代價。
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
我們就是這樣看的,
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
而我們想要成為部分的抵抗力,
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
抵制所有的潮流。
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
買下私人土地然後捐出來
04:56
to create national parks
86
296756
1992
成立國家公園這個想法
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
並不新。
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
曾欣賞過懷俄明州 大提頓國家公園的風景,
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
或曾在緬因州阿卡迪亞 國家公園露營過的人,
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
都受益於這個遠大的想法。
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
透過我們的家族基金會,
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
我們開始在智利及阿根廷 購買野生動物棲息地。
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
身為保育生物學的信眾,
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
我們要做大、做荒野,還要連結。
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
有些地方非常原始,
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
有些地方則需要時間療傷,
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
需要復育。
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
我們最後跟願意賣地的賣家 買了超過兩百萬英畝的地,
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
把這些地重組成私人管理的保護區,
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
同時建築公園基礎設施, 像營地及步道,
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
給大眾在未來使用。
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
歡迎所有人。
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
我們的目標是以新國家公園的形式 捐獻這整片土地。
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
你或許會說這不過是 資本家的柔術技巧,
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
我們把做生意賺來的私人財富
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
部署去保護自然,
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
免得被全球經濟的手奪去。
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
聽起來很棒,
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
但是在 90 年代早期的智利,
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
荒野慈善事業 ——當時我們就是這麼叫它的——
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
根本不為人知,
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
我們面對極大的懷疑,
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
從很多面向看都是徹頭徹尾的敵意。
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
隨著時間流逝, 最主要是因為我們言行一致,
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
我們開始贏得人心。
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
過去 27 年,
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
我們永久保護了
近 1,500 萬英畝的溫帶雨林、
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
巴塔哥尼亞乾草原、
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
海岸區、
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
淡水濕地,
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
並創建了 13 座新的國家公園。
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
這些地方包括了我們捐的地
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
以及毗連的聯邦政府土地。
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
四年前道格划獨木舟出意外去世後,
07:10
four years ago,
127
430555
1857
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
不存在的力量再度襲來,
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
但是我們在湯普金斯保育基金會 忍受我們的損失,
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
加速我們的努力。
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
其中,於 2018 年
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
創建新的海洋國家公園, 佔地約 2,500 萬英畝,
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
地點位於南大西洋。
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
不允許任何形式的商業捕魚或捕撈。
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
2019 年,我們完成了 歷史上最大的私人土地捐贈,
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
我們把最後一百萬英畝 位於智利的保育地
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
轉讓給政府。
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
公私合營
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
創建了五座新的國家公園, 並擴建了另外三座。
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
這片區域最後比瑞士還大。
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
我們的計畫都是合作的結果。
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
首先是智利及阿根廷政府。
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
這需要領導人
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
了解保護他們國家的珍寶 有什麼好處,
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
不只是現在,還有很長的未來。
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
跟相同想法的保育慈善家一同合作,
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
也在我們所做的一切中發揮了作用。
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
十五年前,
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
我們自問:
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
「除了保護地景,
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
我們到底還要做什麼 才能創造功能完善的生態系統?」
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
無論我們在哪裡工作, 我們開始問自己,
08:42
who's missing,
153
522244
1150
誰不見了?
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
哪個物種消失了?
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
誰的數量很低、經不起打擊?
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
我們也必須問,
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
「怎麼做才能消除
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
最初這些物種絕種的根本原因?」
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
現在看起來很明顯的事,
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
當時對我們簡直就是晴天霹靂。
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
而它改變了我們所作一切的本質,
09:11
completely.
162
551680
1150
完全改變。
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
除非社群裡的每一份子 都存在並蓬勃發展,
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
不然我們不可能留下 功能完善的生態系統。
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
從那時起我們成功地 重新引進幾種當地的原生種
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
回到伊貝拉濕地:
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
大食蟻獸、
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
南美草原鹿、
09:32
peccaries
169
572794
1269
貒豬,
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
以及終於成功、非常難搞的 綠翅金剛鸚鵡,
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
牠在那個生態系統裡 已經消失超過一百年之久。
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
今天牠們回來了, 自由飛翔、散播種子,
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
理所當然地生活。
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
在伊貝拉努力的最高點,
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
是把食物鏈頂端的肉食動物 放回正當的地方。
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
美洲豹在陸地上,巨獺在水中。
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
數年的反覆試驗,終於生出幼獸,
10:07
who will be released
178
607117
2532
牠們會被放生,
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
這是逾半世紀來首次
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
回到伊貝拉濕地,
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
現在,一百七十萬英畝的伊貝拉公園
將會提供足夠的空間
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
讓美洲豹在此復育,
與鄰近牧場主起衝突的風險很低。
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
我們在智利的復育計畫,
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
在巴塔哥尼亞地區 幾個低數量的關鍵物種上獲得進展。
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
本來真的快要絕種的南安迪斯鹿、
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
美洲小鴕、
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
美洲獅及狐狸的數量都增加了。
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
你知道,不存在的力量一點用都沒有,
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
如果它只會讓我們懷舊或絕望。
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
相反地,
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
它只有在激勵我們
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
去找回失去的東西時才有用。
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
當然,復育的首要步驟
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
就是要在一開始就能想像 這件事有機會成功。
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
紀錄在期刊中的豐富野生動物
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
不只是塵封在舊書中的故事。
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
你能想像嗎?
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
你相信這個世界可以更美
11:32
more equitable?
201
692478
1401
更公平?
11:35
I do.
202
695375
1150
我可以。
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
因為我曾看過。
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
舉個例子。
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
2004 年我們買下這座
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
智利及巴塔哥尼亞 數一數二大的牧場時,
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
它看起來像這樣。
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
一個世紀以來,這片土地被過度放牧,
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
就像世界上大多數的草地一樣。
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
土壤侵蝕非常嚴重,
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
幾百哩的圍籬
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
圈住了野生動物,不讓牠們進出。
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
那還是只有少量的 野生動物留存的情況。
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
當地的美洲獅及狐狸 被迫害了數十年,
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
使得牠們的數量很低。
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
今天,這些土地為
佔地七十六萬三千英畝的 巴塔哥尼亞國家公園,
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
看起來像這樣。
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
亞賽里奧以前是牛仔,
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
他過去幾年的工作 就是先找到美洲獅然後殺了,
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
今天他是這個公園 野生動物團隊的首席追蹤人,
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
他的故事抓住了 世界各地的人的想像力。
12:40
What is possible.
222
760350
1150
無限可能。
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
我跟大家分享這些心得與圖像, 不是為了自我祝賀,
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
而是要直指一點,
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
並提出一個急迫的挑戰。
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
如果問題是要生存,
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
生命多樣化的生存及人類尊嚴,
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
以及健康的人類社會,
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
那麼答案就必須包括復育地球。
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
愈多、愈快愈好。
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
每個人都可以在其中扮演角色,
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
但特別是我們這群有特權、
13:20
with political power,
233
800243
3517
有政治力量、
13:23
wealth,
234
803784
1150
有財富的人,
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
承認吧,無論好壞,
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
那就是我們運籌帷幄未來的地方。
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
這就直搗問題核心。
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
我們是否已經下定決心 要改變這個故事的結局?
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
過去幾個月這個世界做出的改變,
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
為了停止新冠肺炎傳播,
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
對我來說前途光明,
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
因為它展示出我們可以 在絕望的情況下聯合起來。
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
我們現在正在經歷的或許是
因氣候危機而造成 更廣泛潛在危險的前驅。
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
14:08
But without warning,
245
848561
1675
但是在毫無預警的情況下,
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
全球正在學習以我們 從未能想像的方式一同合作。
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
看著全世界的年輕人
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
興起並走上街頭,
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
提醒我們是罪魁禍首, 並責備我們無所作為,
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
他們是真正激勵我的人。
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
我知道你們以前都聽過這個。
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
但是,如果真的有片刻能讓我們覺醒,
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
知道萬物息息相關,
14:40
it's right now.
254
880514
1150
那就是現在。
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
每個人的生命
都受全世界其他人類的行動影響。
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
而人類的命運與地球的健康緊緊相連。
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
我們有共同的命運。
14:56
We can flourish
259
896929
1762
我們要不蓬勃發展,
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
要不受苦。
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
但是我們要一起做。
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
這就是事實。
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
我們早已超過個人可以選擇 如何行動的時刻。
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
我認為這是道德上的當務之急,
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
就是我們每一個人都要行動,
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
重新想像我們在生命圈的地位。
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
不是在正中央,而是整體的一部分。
15:25
We need to remember
268
925522
1777
我們必須記得
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
我們的行為反映我們的選擇。
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
讓我們創造一個
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
尊榮所有生命固有價值的文明。
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
無論你是誰,
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
無論你要做什麼,
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
每天早晨起床,
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
做一些跟自我無關的事,
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
而是做跟你鍾愛的事物有關的事。
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
你知道是真實的事物。
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
做一個能想像人類進步
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
會帶領我們邁向完全的人。
16:06
Toward health.
280
966608
1150
邁向健康。
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
邁向人類尊嚴。
16:11
And always,
282
971013
2103
並且總是、
16:13
and forever,
283
973140
2032
永遠
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
邁向野性之美。
16:18
Thank you.
285
978365
1150
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog