Let's make the world wild again | Kristine Tompkins

103,463 views ・ 2020-06-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: mohamed Al-Dose المدقّق: omar idmassaoud
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
لقد ترعرعتُ أنا وإخوتي في مزرعة جدّنا الأكبر
00:16
in California.
2
16897
1150
في كاليفورنيا.
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
كانت منظرًا طبيعيًّا لعائلتنا ولمنزلنا.
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
عندما كان من الواضح أنَّه لا أحد في جيلنا
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
يريد أنْ يحمل على عاتقه عبء تربية المواشي،
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
فإنَّ المزرعة بِيعت لأحد الجيران.
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
إنَّ مِرساة حياتنا كانت قد قُطِعت،
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
وشعرنا بالضَّياع بسبب غياب تلك الأرض.
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
لأوَّل مرّة، بدأتُ أفهم
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
أنَّ شيئًا قيّمًا يمكن معرفة قيمته
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
ليس بوجوده،
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
بلْ بزواله.
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
كانَ من المستحيل وقتها معرفة
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
مدى تأثير غياب تلك الأشياء التي نحبُّها على مستقبلي البعيد.
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
لمدّة 23 سنة، كانت حياتي العمليَّة مع إيفون شوينارد.
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
لقد بدأتُ عندما كان يصمّم ويصنّع
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
مُعدّات تقنيّة لتسلّق الجليد والصّخر.
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
في كوخٍ من القصدير قرب خطوط السّكك الحديديّة في فينتورا.
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
وعندما قرّر إيفون أنْ يبدأ بصنْع ملابس للمتسلّقين
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
ويدعو هذا العمل بباتاغونيا،
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
فإنّني أصبحتُ واحدة من الموظّفين السّتة الأوائل،
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
في وقتٍ لاحق أصبحتُ المدير التّنفيذي
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
وساعدتُ في بناء شركة
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
حيث كان فيها بناء أفضل المنتجات وتحسين العالم
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
أكثر من مجرّد شعار.
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
دوغ تومبكينز، والّذي سيصبح زوجي بعد سنوات،
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
كان صديقًا قديمًا ورفيق إيفون في التسلّق
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
ورائد أعمال أيضًا.
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
شارك في تأسيس "ذا نورث فيس" وشركة "إسبريت".
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
كل هذه الشّركات الثّلاثة
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
تمَّ إنشاؤها من قبل أُناسٍ عاشوا خلال السّتينيّات،
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
وتأثّروا بالحقوق المدنيَّة ومناهضة الحرب والحركات النّسويّة وحركات السَّلام.
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
وقد تمَّ حمل هذه القيم في تلك السّنوات
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
ونقلها إلى قيم هذه الشركات.
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
بحلول نهاية الثّمانينيّات،
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
قرّر دوغ أنْ يترك العمل برُمَّته
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
ويكرّس ثلث حياته الأخير لِمَا سمّاه
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
"تسديد الإِيجَار المستحقّ عليه للعيش على الأرض."
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
في نفس الوقت تقريبًا، عندما أكملتُ الأربعين من عمري،
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
كنتُ مستعدة لعمل شيء جديد تمامًا في حياتي.
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
في اليوم التّالي لتقاعدي من شركة باتاغونيا،
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
قطعت 6,000 ميل إلى منطقة باتاغونيا
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
وانضممت إلى دوغ عندما بدأ أوّل مشروع حفاظ على البيئة
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
في ذلك الثلث الأخير من حياته.
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
ها نحن ذا، هاربين من عالم الشَّركات،
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
مختبئين في كوخٍ على السّاحل في جنوب تشيلي،
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
محاطين بغابة مطريّة بدائيّة
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
حيث تعيش أشجار الأليرسي لآلاف السّنين.
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
كنّا في وسط بريّة عظيمة
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
تشكّل واحدة من الفجوتين الوحيدتين في الطريق السّريع العابر للأمريكيتين،
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
بين فيربانكس، ألاسكا، وكايب هورن.
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
تغيّرٌ جذريّ طرأ على حياتنا اليوميّة
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
عندما بدأنا ندرك
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
كيف يتمّ تدمير الجمال والتنوّع
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
في كل مكان.
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
آخر الأماكن البريّة المحميّة على الأرض
03:19
were still wild
58
199395
1199
ما زالت بريّة
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
لأنّ مشاريع التّنمية القاسية على الأغلب
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
لم تصلْ إلى هناك بعد.
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
كنتُ أنا ودوغ في واحدة من أكثر المناطق النّائية على وجه الأرض،
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
وما زلنا حول أطراف حديقة بوميلين،
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
والتي ستكون أوّل جهودنا للحفاظ عليها،
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
كانت التربية الصّناعيّة للأحياء المائيّة تنخرُ مثل السّوس.
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
قبل وقتٍ طويل، تعرّضَتْ منطقة باتاغونيا لمخاطرٍ أخرى.
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
تعدين الذهب ومشاريع السّدود على الأنهار الصّافية
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
وصراعات متنامية أخرى.
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
إنّ جَلَبة النموّ الاقتصادي العالمي المتسارع
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
يمكن سماعها حتى من أعالي ارتفاعات المخروط الجنوبي.
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
أنا أعلم أنَّه يُنظَر إلى التّقدّم - بشكلٍ عام - بنظرة إيجابيّة
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
كنوعٍ من التّقدّم المأمول.
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
ولكن من مكانِ إقامتنا،
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
رأينا الجانب المظلم للنموّ الصّناعي.
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
وعندما تُطبَّق وجهات النّظر الصّناعيّة العالميّة على النُّظُم الطّبيعيّة
04:20
that support all life,
75
260038
2555
والتي تدعم كل الحَيَوات،
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
فإنّنا بدأنا بالنّظر للأرض
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
على أنّها مصنع ينتج كلّ الأشياء الّتي نظنُّ أنّنا نحتاجها.
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
كما نعلم جميعًا،
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
أنّ نتائج تلك النظرة العالميّة هي مدمّرة لرفاهيّة الإنسان،
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
لأنظمة مناخنا وللحياة البرّيّة.
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
سمّاها دوغ بعاقبة التّقدّم.
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
هكذا كانت نظرتنا للأمور،
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
وأردنا أنْ نكون جزءًا من المقاومة،
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
نناهض كل هذه النّزعات.
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
إنَّ فكرة شراء أرض خاصّة ثم التبرّع بها
04:56
to create national parks
86
296756
1992
لإنشاء حدائق وطنيّة
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
ليستْ جديدة في الحقيقة.
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
أي شخص استمتعَ بالمناظر الموجودة في متنزه تيتون الوطني في وايومنغ
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
أو قامَ بالتخييم في حديقة أكاديا الوطنية في ماين
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
فإنّه قد استفاد من هذه الفكرة الكبيرة.
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
من خلال مؤسّسة عائلتنا،
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
بدأنا في شراء مواطن للحياة البرّيّة في تشيلي والأرجنتين.
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
كوننا نؤمن بالحفاظ على الأحياء،
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
كنّا نهدف إلى الضّخامة والبريّة والاتّصال.
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
المناطق التي لم تطلها يد الخراب في بعض الحالات،
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
ومناطق أخرى كانت تحتاج لوقت لتتعافى
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
كانت تحتاج لأنْ تُعاد إليها بريّتها.
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
في النهاية، قمنا بشراء أكثر من مليوني فدّان
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
من البائعين الرّاغبين،
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
ثم تجميعها بشكل غير رسمي إلى مناطق محميّة ومسيطر عليها،
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
مع بناء بنى تحتية للحديقة مثل أراضي التخييم والممرات
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
للاستخدام المستقبلي من قبل عامّة الناس.
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
إننا نرحّب بهم جميعًا.
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
كان هدفنا التبرّع بكل هذه الأراضي على شكل حدائق وطنيّة جديدة.
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
قد تصف هذا كنوعٍ من حركة المصارعة اليابانية الرّأسمالية.
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
قمنا بتوظيف الثّروة الخاصة من حياتنا المهنية
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
ووظّفناها لحماية الطبيعة
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
من أنْ تطالها يدُ الاقتصاد العالمي المخرّبة.
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
كان يبدو الأمر جيّدًا،
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
ولكن في بداية التّسعينيّات في تشيلي،
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
حيث كان الإحسان إلى البراري -كما سمّيناه-
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
غير معروف البتّة،
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
واجهنا تُهمات هائلة،
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
والعداء الصّريح من جهاتٍ عديدة.
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
مع مرور الوقت، عن طريق العمل بشكل كبير على ذلك الذي تحدثتُ عنه،
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
بدأنا في الحصول على دعم الناس.
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
على مدى السنوات الـ 27 الماضية،
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
قمنا بالحماية الدّائمة لما يقرب من 15 مليون فدان
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
من الغابات المطريّة المعتدلة،
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
الأراضي العشبية المسطحة الباتاغونيّة،
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
المناطق الساحليّة،
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
مستنقعات المياه العذبة،
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
وقمنا بإنشاء 13 حديقة وطنية جديدة.
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
كلّها تتألّف من تبرّعات أراضينا
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
والأراضي الفيدراليّة المنضمّة لتلك الأراضي.
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
بعد وفاة دوغ بسبب حادث تجديف
07:10
four years ago,
127
430555
1857
منذ أربع سنوات،
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
فإنَّ قوّة الغياب بدأت تؤلم مجدَّدًا.
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
ولكنّنا في مؤسسّة تومبكنز تشجعنا بذلك الفَقْد
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
وسرَّعنا من جهودنا.
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
ومن ذلك أنّه في عام 2018،
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
قمنا بإنشاء حدائق وطنيّة بحريّة جديدة تغطي ما يقرب من 25 مليون فدّان
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
في جنوب المحيط الأطلسي.
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
يُمنَع الصّيد التّجاري أو الاستخراج من أي نوع.
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
في 2019، انتهينا من إهداء أكبر أرض خاصّة في التّاريخ،
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
عندما انتقلت آخر ملايين الفدادين من أراضينا المحفوظة في تشيلي إلى الحكومة.
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
شراكة بين القطّاعين العام والخاص
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
أنشأت خمس حدائق وطنيّة جديدة ووسّعت ثلاثة أخرى.
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
ووصلنا في النهاية إلى مساحة أكبر من سويسرا.
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
كل مشاريعنا هي نتائج لشَرَاكات.
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
مع حكومات تشيلي والأرجنتين قبل كل شيء.
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
وهذا يتطلّب قيادة
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
تتفهّم أهمية المحافظة على جواهر بلدانهم،
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
ليس فقط لليوم، ولكنْ للمستقبل البعيد.
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
لعبت الشَّراكات مع المحسنين ذوي التفكير المماثل دورًا في كل ما فعلناه.
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
منذ خمس عشرة سنة،
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
سألنا أنفسنا،
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
"إلى جانب حماية المناظر الطبيعيَّة،
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
ما الذي يتعيَّن علينا فعله حقًّا لإنشاء أنظمة بيئيّة تعمل بكامل حيويّتها؟"
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
وبدأنا نسأل أنفسنا، أينما كنّا نعمل،
08:42
who's missing,
153
522244
1150
فمن المفقود،
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
ما هي الأنواع الّتي اختفَت
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
أو التي كانت أعدادها منخفضة وهشّة.
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
كان ينبغي لنا أنْ نسأل أيضًا،
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
"كيف يمكننا القضاء على السبب
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
الذي جعل هذه الأنواع تنقرض في المقام الأوّل؟"
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
ما يبدو واضحًا جدًّا الآن
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
كان بمثابة صاعقة قويّة بالنّسبة لنا.
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
وغيّر طبيعة كلّ عملنا،
09:11
completely.
162
551680
1150
تمامًا.
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
لو لم يكن جميع أفراد المجتمع حاضرين ونشيطين،
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
فإنّه من المستحيل لنا أنْ نترك وراءَنا أنظمة بيئيّة تعمل بكامل حيويّتها.
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
منذ ذلك الحين، فإنّنا نجحنا في إعادة العديد من الكائنات المحليَّة
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
إلى مستنقعات إيبيرا:
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
آكلات النمل العملاقة،
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
وأيل بامباس،
09:32
peccaries
169
572794
1269
والبيقاريَّات،
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
وأخيرًا، و من أصعبهم، الببغاء أخضر الجناح،
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
والذي قد اختفى لأكثر من 100 عام في ذلك النّظام البيئي.
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
واليوم، قد عادُوا، يطيرون بحريَّة، ينشرون الحبوب،
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
يعيشون حياتهم كما ينبغي لهم أن يعيشوها في الخارج.
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
تُتوَّج هذه الجهود في إيبيرا
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
بإعادة الحيوانات آكلة اللحوم إلى مكانها الصحيح.
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
النّمور الأمريكيّة على الأرض، ثعالب الماء العملاقة في الماء.
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
وبعد عدّة سنوات من التّجربة والخطأ فإنها أنتجت أشبالًا صغيرة
10:07
who will be released
178
607117
2532
والتي سيتم إطلاق سراحها
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
منذ أكثر من نصف قرن
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
في أراضي إيبيرا الرّطبة،
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
والآن، فإنّ حديقة إيبيرا التي تبلغ مساحتها 1,7 مليون فدّان ستوفّر مساحة كافية
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
لاستعادة حيوانات النّمور الأمريكية مع خطر صراع أقل
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
مع مربّي الماشية المجاورين.
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
إنَّ مشاريع استعادة البريَّة في تشيلي
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
قد أصبحت شائعة لأعداد قليلة من الكائنات الحيَّة الأساسيّة
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
في منطقة باتاغونيا.
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
أيل جنوب الأنديز والذي يُعتبَر منقرِضًا تقريبًا،
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
الروحاء بخطر انقراض أقل
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
زيادة عدد حيوانات الثعالب وأسود الجبال.
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
إنَّ شعور الفقد لا يساعدنا
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
إذا كان يؤدّي فقط إلى الحنين أو اليأس.
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
وعلى العكس،
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
فإنّه مفيد فقط إذا كان يحفّزنا
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
للعمل على استعادة ما افتقدناه.
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
بالطبع، فإنَّ أول خطوة في استعادة البريَّة
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
هي أنْ نوقن أنَّ ذلك ممكن في المقام الأول.
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
وأنَّ ازدهار الحياة البريّة المنشورة في المجلّات
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
ليست مجرد قصص مأخوذة من كتب قديمة مغبرَّة.
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
هل يمكنكَ تخيُّل ذلك؟
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
هل تعتقد أنَّ العالم يمكن أنْ يكون أكثر جمالًا،
11:32
more equitable?
201
692478
1401
أكثر إنصافًا؟
11:35
I do.
202
695375
1150
أنا أعتقد ذلك.
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
لأنّني رأيت ذلك.
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
لأعطيكم مثالًا.
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
عندما قمنا بشراء واحدة من أكبر الأراضي
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
في تشيلي وباتاغونيا، عامَ 2004،
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
فإنَّ الأمر بدا مثل هذا.
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
لمدّة قرن، تعرّضت هذه الأرض للرّعي الجّائر
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
مثل معظم الأراضي العشبية حول العالم.
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
كان تآكل التربة متفشّيًا،
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
مئات الأميال من التسييج
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
أبقَت الكائنات البريّة وتحرّكاتها محدودة في الحظيرة.
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
وهذا كان منطبقًا على الكائنات البريّة المتبقية.
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
تمَّت ملاحقة الثعالب والأسود الجبليّة المحليّة لعقود،
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
وهذا ما جعل أعدادهم قليلة جدَّا.
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
اليوم، تلك الأراضي هي حديقة باتاغونيا الوطنية، والتي تبلغ مساحتها 763,000 فدّان،
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
وهي تبدو مثل هذا.
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
وآرسيليو، الغاوتشو السّابق،
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
والّذي كان عمله في السنوات الماضية هو أن يكون أول من يجد أسود الجبال ويقتلها،
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
اليوم هو قائد المتعقّبين والذي يعمل في فريق الحياة البرية في الحديقة،
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
وقصّته تأسر خيال الناس من حول العالم.
12:40
What is possible.
222
760350
1150
ما هو ممكن.
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
إنني أشارك هذه الأفكار والصّور معكم ليس لتهنئة الذات،
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
ولكنْ لتوضيح نقطة بسيطة
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
واقتراح تحدٍ عاجل.
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
إذا كان الأمر يتعلّق بالبقاء،
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
بقاء تنوّع الحياة وكرامة الإنسان
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
ومجتمعات بشرية صحيَّة،
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
فيجب أنْ تشمل الإجابة عندها إعادة بريّة الأرض.
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
بأقرب وقت ممكن.
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
كل شخص يؤدّي دورًا في ذلك،
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
ولكن خصوصًا أولئك الّذين يملكون امتيازات،
13:20
with political power,
233
800243
3517
يملكون القوّة السياسيّة،
13:23
wealth,
234
803784
1150
الثَّروة،
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
حيث دعونا نواجه الأمر -للأفضل أو للأسوأ-
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
هناك في المستقبل ستستنفد مصادر الطبيعة.
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
وهذا يقودنا إلى بيت القصيد.
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
هل نحنُ على استعداد لفعل ما يلزم لتغيير نهاية هذه القصة؟
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
التغييرات التي أحدثها العالم في الأشهر القليلة الماضية
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
لوقف انتشار فيروس كورونا
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
هي واعدة جدًّا بالنّسبة لي،
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
لأنّها تظهر أنّه يمكننا توحيد القوى في ظلّ ظروفٍ بائسة.
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
ما نمرّ به الآن يمكن أنْ يكون نذيرًا
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
للضرر المحتمل الأوسع الناجم عن أزمة المناخ.
14:08
But without warning,
245
848561
1675
ولكن من دون سابق إنذار،
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
إنّنا نتعلَّم لنعمل معًا على مستوى العالم بطرقٍ لم يكن بمقدورنا تخيّلها.
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
رؤيتي للشّباب من حول العالم
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
وهم يحتجّون ويخرجون إلى الشّوارع
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
لتذكيرنا بذنبنا وتوبيخنا على تقاعسنا
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
أولئك هم الّذين ألهموني حقًّا.
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
أنا أعلم أنَّك سمعت كل هذا من قبل.
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
ولكن إذا كان يوجد لحظة لنصحوَ على حقيقة
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
أنَّ كل شيء مرتبط بكل شيء آخر،
14:40
it's right now.
254
880514
1150
فإنَّها ستكون الآن.
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
كل حياة بشرية تتأثر بأفعال
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
كل حياة بشرية أخرى حول العالم.
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
ومصير البشرية مرتبط بصحة الكوكب.
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
لدينا مصير مشترك.
14:56
We can flourish
259
896929
1762
يمكن أنْ نزدهر
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
أو يمكن أن نعاني...
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
لكننا سنقوم بذلك معًا.
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
لذا هذه هي الحقيقة.
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
لقد تجاوزنا المرحلة التي يكون فيها العمل الفردي اختياريًّا.
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
برأيي فإنَّ ذلك واجب أخلاقي
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
بأنّ كل واحد فينا
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
يتحمّل مسؤولية أكبر لإعادة تصوّر مكاننا في دائرة الحياة.
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
ليس في المركز، ولكن كجزء من الكل.
15:25
We need to remember
268
925522
1777
علينا أنْ نتذكّر
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
بأنَّ ما نفعله يعكس ما نريد أنْ نكون عليه.
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
دعونا ننشئ حضارة تقدّر القيمة الجوهريّة لكل الحياة.
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
بغض النظر عن من تكون،
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
بغض النظر عن ما يجب عليك العمل معه،
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
انهض من الفراش كل صباح،
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
وقم بعمل شيء ليس له أي علاقة بك،
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
ولكن بالأحرى قم بعمل كل شيء لأمورٍ تحبّها.
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
لأمورٍ أنتَ توقن أنّها صحيحة.
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
كن شخصًا يتخيّل التّقدّم البشري
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
على أنّه شيء يقودنا إلى الكمال.
16:06
Toward health.
280
966608
1150
إلى الصّحة.
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
إلى الكرامة الإنسانيّة.
16:11
And always,
282
971013
2103
ودائمًا،
16:13
and forever,
283
973140
2032
وللأبد،
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
جمال البريّة.
16:18
Thank you.
285
978365
1150
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7