Let's make the world wild again | Kristine Tompkins

103,542 views ・ 2020-06-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Hana Julia
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
Saya dan saudara-saudara saya dibesarkan di pertanian kakek buyut
00:16
in California.
2
16897
1150
di California.
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
Itulah gambaran keluarga dan rumah kami.
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
Ketika tak ada seorang pun dari generasi kami
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
yang mau mewarisi beban berat bertani,
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
lahan pertanian itu pun dijual ke tetangga.
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
Jangkar hidup kami terputus,
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
dan kami merasa terkatung-katung tanpa lahan tersebut.
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
Untuk pertama kalinya, saya mengerti
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
bahwa sesuatu yang berharga baru bisa dirasakan
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
bukan saat ia ada,
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
tetapi saat ia tiada.
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
Saat itu saya tidak tahu
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
seberapa besar rasa kehilangan sesuatu yang kita cintai
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
akan berdampak pada masa depan saya.
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
Saya bekerja dengan Yvon Chouinard selama 23 tahun.
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
Saya mulai bekerja saat dia merancang dan membuat
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
peralatan panjat tebing dan panjat es
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
di sebuah gudang timah dekat rel kereta di Ventura.
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
Ketika Yvon memutuskan untuk mulai membuat baju pendaki
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
dan menamai bisnisnya Patagonia,
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
saya menjadi satu dari enam karyawan pertama,
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
kemudian menjadi direktur eksekutif
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
dan membantu membangun sebuah perusahaan
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
di mana menciptakan produk terbaik dan berbuat baik di dunia
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
tak sekadar slogan.
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
Doug Tompkins, yang akan menjadi suami saya bertahun-tahun kemudian,
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
adalah teman lama dan rekan mendaki Yvon
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
sekaligus seorang pengusaha.
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
Dia salah satu pendiri perusahaan The North Face dan Esprit.
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
Ketiga bisnis ini
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
diciptakan oleh mereka yang besar di tahun 1960-an,
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
dipengaruhi hak-hak sipil, antiperang, feminisme dan gerakan perdamaian.
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
Nilai-nilai tersebut diserap saat itu
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
dan diterapkan melalui nilai-nilai perusahaan.
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
Di akhir tahun 1980-an,
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
Doug memutuskan untuk meninggalkan seluruh bisnisnya
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
dan mengabdikan sepertiga sisa hidupnya untuk sesuatu yang dia sebut
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
"membayar sewa tinggalnya di planet ini."
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
Hampir di saat yang bersamaan, ketika usia saya 40 tahun,
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
saya siap memulai babak baru dalam kehidupan.
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
Sehari setelah pensiun dari perusahaan Patagonia,
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
saya menempuh jarak 6.000 mil ke Patagonia yang asli
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
dan bergabung dengan Doug saat ia memulai proyek konservasi perdananya
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
di sepertiga sisa hidupnya.
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
Itu kami, pengungsi dari dunia bisnis,
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
bersembunyi di dalam kabin di pantai selatan Chili,
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
dikelilingi hutan hujan dari zaman purba
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
di mana pohon-pohon alerce bisa hidup ribuan tahun lamanya.
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
Kami berada di tengah alam liar
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
yang membentuk satu dari dua celah di jalan raya Pan Amerika,
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
antara Fairbanks, Alaska, dan Cape Horn.
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
Sebuah perubahan radikal terjadi dalam hidup kami
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
ketika kami mulai menyadari
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
betapa keindahan dan keanekaragaman tengah dihancurkan
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
hampir di segala tempat.
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
Alam liar terakhir yang masih terlindungi di bumi
03:19
were still wild
58
199395
1199
masih liar
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
lebih dikarenakan garis depan pembangunan tanpa henti
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
belum mencapainya saja.
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
Doug dan saya ada di salah satu tempat paling terpencil di bumi,
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
dan masih berada di pinggiran Taman Pumalín,
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
upaya konservasi pertama kami,
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
industri akuakultur tumbuh bagaikan penyakit ganas.
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
Tak lama, muncul ancaman lain di wilayah Patagonia.
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
Pertambangan emas, proyek bendungan di sungai jernih
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
dan konflik-konflik lainnya.
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
Guncangan serbuan pertumbuhan ekonomi di seluruh dunia
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
dapat terdengar bahkan di lintang tertinggi Kerucut Selatan.
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
Saya tahu pertumbuhan secara umum dianggap sebagai hal yang positif,
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
semacam evolusi penuh harapan.
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
Namun di tempat kami berada,
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
kami melihat sisi gelap pertumbuhan industri.
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
Saat pandangan dunia industri diterapkan pada sistem alamiah
04:20
that support all life,
75
260038
2555
yang menyokong semua bentuk kehidupan,
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
kita mulai menganggap Bumi
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
sebagai pabrik yang memproduksi semua yang kita pikir kita butuhkan.
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
Seperti kita semua sadari,
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
pandangan dunia berakibat buruk pada kesejahteraan manusia,
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
sistem iklim dan kehidupan liar.
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
Doug menyebutnya konsekuensi kemajuan.
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
Seperti itulah pandangan kami,
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
dan kami ingin menjadi bagian perlawanan,
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
yang menekan mundur semua gerakan tersebut.
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
Gagasan membeli tanah pribadi dan kemudian mendonasikannya
04:56
to create national parks
86
296756
1992
untuk membuat taman nasional
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
bukan hal yang baru.
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
Siapa pun yang pernah memanjakan mata di Taman Nasional Teton di Wyoming
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
atau berkemah di Taman Nasional Acadia di Maine
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
telah merasakan manfaat dari gagasan besar ini.
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
Lewat yayasan milik keluarga,
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
kami mulai mengambil alih habitat kehidupan liar di Chili dan Argentina.
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
Sebagai penganut biologi konservasi,
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
kami membidik sesuatu yang besar, liar dan terhubung.
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
Wilayah yang masih natural, dalam beberapa kasus,
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
dan wilayah lain yang membutuhkan waktu untuk pulih,
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
yang perlu dikonservasi.
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
Akhirnya, kami membeli lebih dari dua juta hektar tanah
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
dari para penjual yang setuju,
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
menatanya menjadi kawasan lindung yang dikelola secara pribadi,
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
seraya membangun prasarana taman seperti bumi perkemahan dan jalan setapak
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
yang nantinya digunakan oleh masyarakat.
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
Semua boleh berkunjung.
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
Kami ingin menyumbangkan tanah ini dalam bentuk taman nasional baru.
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
Anda mungkin melihatnya sebagai semacam gerakan jujitsu kapitalis.
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
Kami menggunakan harta pribadi dari bisnis kami
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
dan memakainya untuk melindungi alam
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
dari kehancuran akibat ekonomi global.
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
Kedengarannya bagus,
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
tetapi di Chili pada awal tahun 90-an,
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
saat filantropi hutan belantara, begitu julukan kami,
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
sama sekali belum dikenal,
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
kami menghadapi kecurigaan yang luar biasa,
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
dan dimusuhi oleh banyak suku.
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
Seiring waktu, dengan banyak melakukan apa yang kami katakan
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
kami mulai mendapatkan kepercayaan mereka.
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
Dalam 27 tahun terakhir,
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
secara permanen kami telah melindungi hampir 15 juta hektar
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
hutan hujan iklim sedang,
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
padang rumput luas Patagonia,
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
wilayah pesisir,
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
lahan basah air tawar,
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
dan membuat 13 taman nasional baru.
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
Semua terdiri dari tanah sumbangan kami
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
dan tanah federal yang terletak di antara wilayah tersebut.
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
Setelah Doug meninggal akibat kecelakaan perahu kayak
07:10
four years ago,
127
430555
1857
empat tahun yang lalu,
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
rasa kehilangan kembali saya alami.
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
Namun kami di Konservasi Tompkins berpegang pada rasa kehilangan itu
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
dan mempercepat upaya-upaya kami.
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
Di antaranya, di tahun 2018,
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
kami mendirikan taman nasional laut baru yang meliputi sekitar 25 juta hektar
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
di selatan Samudera Atlantik.
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
Penangkapan ikan komersial serta ekstraksi jenis apa pun tidak diizinkan.
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
Tahun 2019, kami merampungkan kado tanah pribadi terbesar dalam sejarah,
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
saat jutaan hektar tanah konservasi terakhir kami di Chili
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
dialihkan kepada pemerintah.
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
Sebuah kemitraan publik dan swasta
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
yang menelurkan lima taman nasional baru dan perluasan tiga lainnya.
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
Wilayah ini pada akhirnya lebih besar dari Swiss.
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
Semua proyek kami adalah hasil dari kemitraan.
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
Pertama dan terutama dengan pemerintah Chili dan Argentina.
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
Hal ini membutuhkan kepemimpinan
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
yang memahami pentingnya melindungi permata negara mereka,
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
tak hanya untuk saat ini, tetapi jauh ke masa depan.
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
Kemitraan dengan dermawan konservasi yang sepemikiran
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
juga berperan dalam semua upaya kami.
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
Lima belas tahun yang lalu,
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
kami bertanya-tanya,
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
"Selain melindungi lanskap,
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
apa yang harus dilakukan untuk menciptakan ekosistem yang berfungsi penuh?"
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
Kami pun mulai bertanya-tanya, tiap kali sedang bekerja,
08:42
who's missing,
153
522244
1150
siapa yang hilang,
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
spesies apa yang sudah tidak ada
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
atau mana yang jumlahnya sedikit dan rentan.
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
Kami juga bertanya,
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
"Bagaimana kita meniadakan penyebab
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
punahnya spesies tersebut sejak awal?"
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
Apa yang begitu jelas saat ini
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
begitu mengejutkan bagi kami dulu.
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
Hal itu mengubah corak semua yang kami lakukan,
09:11
completely.
162
551680
1150
secara menyeluruh.
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
Kecuali semua anggota komunitas hadir dan berkembang,
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
kami tak mungkin bisa mewariskan ekosistem yang berfungsi secara penuh.
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
Sejak saat itu, kami berhasil mengembalikan beberapa spesies asli
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
ke lahan basah Iberá :
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
trenggiling raksasa,
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
rusa pampas,
09:32
peccaries
169
572794
1269
peccary
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
dan akhirnya, yang paling sulit, macaw sayap hijau,
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
yang telah hilang lebih dari 100 tahun di ekosistem itu.
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
Saat ini, mereka telah kembali, terbang bebas, menyebarkan benih,
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
hidup sebagaimana harusnya.
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
Tujuan akhir semua upaya ini di Iberá
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
adalah mengembalikan karnivor tingkat tinggi ke tempat mereka.
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
Jaguar di darat, berang-berang raksasa di air.
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
Uji coba selama sekian tahun menghasilkan hewan-hewan muda
10:07
who will be released
178
607117
2532
yang akan dilepaskan
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
untuk pertama kalinya dalam setengah abad
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
ke lahan basah Iberá,
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
dan kini, 1.7 juta hektar Taman Iberá menyediakan cukup tempat
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
untuk memulihkan populasi jaguar dengan risiko konflik yang rendah
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
dengan para petani di sekitarnya.
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
Proyek konservasi kami di Chili
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
membuat kemajuan dalam perolehan beberapa spesies penting
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
di wilayah Patagonia.
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
Rusa huemul yang hampir punah,
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
burung rhea
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
dan mengembalikan populasi puma dan rubah.
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
Anda tahu, rasa kehilangan tak bisa membantu kita
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
jika hanya berujung pada nostalgia atau nestapa.
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
Sebaliknya,
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
perasaan itu hanya berguna jika memotivasi kita
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
bekerja untuk mengembalikan apa yang telah hilang.
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
Tentu saja, langkah pertama konservasi
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
adalah kemampuan berimajinasi bahwa hal itu tak mustahil.
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
Kelimpahan satwa liar yang ada di jurnal-jurnal
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
bukan sekadar kisah dari buku tua yang berdebu.
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
Bisa Anda bayangkan?
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
Percayakah Anda bahwa dunia bisa jadi lebih indah,
11:32
more equitable?
201
692478
1401
lebih adil?
11:35
I do.
202
695375
1150
Saya percaya.
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
Karena saya sudah melihatnya.
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
Ini contohnya.
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
Waktu kami membeli salah satu pertanian terbesar
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
di Chili dan Patagonia pada tahun 2004,
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
rupanya seperti ini.
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
Selama satu abad, tanah ini penuh sesak oleh hewan ternak,
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
layaknya sebagian besar padang rumput di seluruh dunia.
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
Erosi tanah merajalela,
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
pagar sejauh ratusan mil
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
mengepung satwa liar dan pergerakannya.
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
Itu pun hanya sedikit satwa liar yang tersisa.
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
Singa gunung dan rubah setempat sudah diburu selama berabad-abad,
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
sehingga jumlah mereka sangat sedikit.
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
Kini, tanah itu adalah Taman Nasional Patagonia seluas 763.000 hektar,
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
yang tampak seperti ini.
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
Arcelio, mantan gaucho,
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
yang dulunya bertugas mencari dan membunuh singa gunung,
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
saat ini adalah pimpinan pelacak untuk tim satwa liar taman,
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
dan kisahnya menyita perhatian orang-orang di seluruh dunia.
12:40
What is possible.
222
760350
1150
Apa yang mungkin.
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
Saya membagi pemikiran dan gambar ini bukan untuk membanggakan diri,
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
tetapi membuat satu pernyataan sederhana
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
dan mengajukan sebuah tantangan mendesak.
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
Jika masalahnya adalah kelangsungan hidup,
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
kelangsungan keragaman hidup dan martabat manusia
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
serta komunitas manusia yang sehat,
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
maka jawabannya harus menyertakan konservasi Bumi.
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
Sebanyak dan secepat mungkin.
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
Semua harus punya peranan,
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
khususnya mereka dengan hak istimewa,
13:20
with political power,
233
800243
3517
dengan kekuatan politik,
13:23
wealth,
234
803784
1150
kekayaan,
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
karena, akui saja, baik atau buruk,
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
di sanalah permainan catur masa depan kita dilakukan.
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
Sampailah kita ke inti dari masalahnya.
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
Siapkah kita melakukan hal yang dibutuhkan untuk mengubah akhir kisah ini?
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
Perubahan yang dilakukan dunia beberapa bulan terakhir
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
untuk menghentikan penyebaran COVID-19
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
sangat menjanjikan bagi saya,
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
karena kita bisa menyatukan kekuatan dalam kondisi sulit.
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
Apa yang tengah kita alami saat ini bisa menjadi pelopor
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
potensi kerusakan yang lebih luas sebagai akibat dari krisis iklim.
14:08
But without warning,
245
848561
1675
Namun tanpa peringatan,
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
secara global, kita belajar bekerja sama dengan cara yang tak pernah terbayangkan.
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
Saya melihat anak-anak muda di seluruh dunia
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
bangkit dan turun ke jalan
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
untuk mengingatkan kesalahan kita dan mencela sikap diam kita
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
sangat menginspirasi saya.
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
Saya tahu, Anda pernah mendengarnya sebelumnya.
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
Namun jika ada satu waktu untuk menyadari kenyataan
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
bahwa segala sesuatu saling berkaitan satu sama lain,
14:40
it's right now.
254
880514
1150
sekaranglah saatnya.
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
Setiap hidup manusia dipengaruhi oleh tindakan
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
manusia lain di seluruh bumi.
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
Takdir umat manusia terikat dengan kesehatan planet ini.
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
Kita memiliki takdir yang sama.
14:56
We can flourish
259
896929
1762
Kita bisa tumbuh
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
atau menderita...
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
Namun kita akan melakukannya bersama-sama.
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
Jadi ini faktanya.
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
Kita sudah jauh melampaui titik di mana tindakan individu itu elektif.
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
Menurut saya, adalah suatu keharusan moral
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
bagi kita semua
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
untuk menata kembali tempat kita dalam lingkaran kehidupan.
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
Tidak di pusatnya, melainkan sebagai bagian dari satu kesatuan.
15:25
We need to remember
268
925522
1777
Kita harus ingat
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
tindakan kita menggambarkan siapa diri kita.
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
Mari menciptakan peradaban
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
yang menghargai nilai intrinsik semua bentuk kehidupan.
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
Tak peduli siapa Anda,
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
tak peduli apa profesi Anda,
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
bangunlah setiap pagi,
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
dan lakukan sesuatu yang tak ada hubungannya dengan diri Anda,
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
tetapi lebih berkaitan dengan hal-hal yang Anda sukai.
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
Dengan hal-hal yang Anda tahu benar.
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
Jadilah seseorang yang menganggap perkembangan manusia
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
sebagai sesuatu yang menggerakkan kita menuju keutuhan.
16:06
Toward health.
280
966608
1150
Menuju kesehatan.
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
Martabat manusia.
16:11
And always,
282
971013
2103
Selalu,
16:13
and forever,
283
973140
2032
dan selamanya,
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
keindahan alam liar.
16:18
Thank you.
285
978365
1150
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7