Let’s Make the World Wild Again | Kristine McDivitt Tompkins | TED

108,291 views ・ 2020-06-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Chenyu Huang 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
My siblings and I grew up on our great-grandfather's farm
1
12881
3992
我与兄弟姐妹在加利福尼亚州
00:16
in California.
2
16897
1150
曾祖父的农场长大。
00:18
It was a landscape of our family and our home.
3
18825
3278
那里曾是属于 我与家人的美丽风景。
00:22
When it was clear that nobody in our generation
4
22490
2674
当大家发现,我们这一代里
00:25
wanted to take on the heavy burden of ranching,
5
25188
2921
没有人愿意承担 经营农场的重担时,
00:28
the ranch was sold to a neighbor.
6
28133
2200
我们只能把农场卖给一个邻居。
00:30
The anchor of our lives was cut,
7
30696
3199
我们的生命支柱仿佛就此被击碎,
00:33
and we felt adrift in the absence of that land.
8
33919
3597
失去那片土地使我们的心居无定所。
00:38
For the first time, I came to understand
9
38125
4467
自此,我开始意识到,
00:42
that something valuable can be best understood
10
42616
3415
赋予事物价值与意义的
00:46
not by its presence,
11
46055
2998
并不是拥有,
00:49
but by its absence.
12
49077
1587
而是失去。
00:52
It was impossible to know then
13
52387
1735
那时的我还无法理解
00:54
just how powerful the absence of those things we love
14
54146
4661
失去心爱的事物会对我今后的人生
00:58
would have an impact far into my future.
15
58831
4117
造成多大的影响。
01:03
For 23 years, my working life was with Yvon Chouinard.
16
63527
4032
我与伊冯·乔伊纳德(Yvon Chouinard) 共事了 23 年,
01:08
I started when he was designing and manufacturing
17
68139
2682
从他在凡吐拉市(Ventura) 铁路旁边的一个铁皮房里
01:10
technical rock and ice climbing equipment
18
70845
1970
设计与生产
01:12
in a tin shed near the railroad tracks in Ventura.
19
72839
3230
技术攀岩和攀冰器具时就开始了。
01:16
And when Yvon decided to start making clothes for climbers
20
76093
3198
当伊冯决定转行制造登山服,
01:19
and call this business Patagonia,
21
79315
2913
并且命名他的公司为 “巴塔哥尼亚(Patagonia)”时,
01:22
I became one of the first six employees,
22
82252
2960
我变成了他最开始的六个员工之一,
01:25
later becoming CEO
23
85236
1913
后来变成了这个公司的 CEO,
01:27
and helping build a company
24
87173
2388
帮助经营公司。
01:29
where creating the best products and doing good by the world
25
89585
4048
对于我们来说, 创造最好的产品和为世界服务
01:33
was more than just a tagline.
26
93657
1933
不仅仅是一个标语。
01:36
Doug Tompkins, who would become my husband years later,
27
96198
4952
道格·汤普斯金(Doug Tompkins), 这个在几年之后将成为我丈夫的男人,
01:41
was an old friend and climbing companion of Yvon's
28
101174
3840
是和伊冯一起攀岩的老朋友,
01:45
and also an entrepreneur.
29
105038
2285
同时也是一位创业者。
01:47
He cofounded The North Face and Esprit company.
30
107919
3333
他与人共同创办了 The North Face 和 Esprit 品牌。
01:51
All three of these businesses
31
111276
2055
这三个品牌
01:53
were created by people who had grown up through the '60s,
32
113355
3532
都是由在六十年代长大的人创立的,
01:56
shaped by the civil rights, antiwar, feminist and peace movements.
33
116911
4872
且由人权、反战、女权 以及和平运动的新思想培育成型。
02:01
And those values were picked up in those years
34
121807
4191
以上所有的价值观 都是在那些年出现,
02:06
and carried throughout the values of these companies.
35
126022
3873
并对这些公司产生了深远的影响。
02:09
By the end of the 1980s,
36
129919
1587
在八十年代末,
02:11
Doug decided to leave business altogether
37
131530
2857
道格决定退出他所创办的公司,
02:14
and commit the last third of his life to what he called
38
134411
3539
一心将他的后三分之一人生 致力于他所谓的
02:17
"paying his rent for living on the planet."
39
137974
2381
“支付住在这颗星球上的房租”。
02:20
At nearly the same time, when I hit 40,
40
140379
3547
差不多同时间, 在我四十岁的时候,
02:23
I was ready to do something completely new with my life.
41
143950
3416
我也准备用之后的人生 去做与之前相比完全不同的事情。
02:27
The day after retiring from the Patagonia company,
42
147676
3667
在我正式从巴特戈尼亚公司 退休的那天,
02:31
I flew 6,000 miles to Patagonia the place
43
151367
5087
我飞了 6000 英里 赶往南美洲的巴塔哥尼亚地区,
02:36
and joined Doug as he started what was the first conservation project
44
156478
5798
在道格启动他人生后三分之一年的
02:42
of that third of his life.
45
162300
1733
第一个保护区计划时与他会面。
02:44
There we were, refugees from the corporate world,
46
164371
3371
在那里,我们是来自金钱世界的难民,
02:47
holed up in a cabin on the coast in southern Chile,
47
167766
2952
在智利南部海滩边的小屋里躲藏着,
02:50
surrounded by primaeval rainforest
48
170742
2325
被原始雨林包围着,
02:53
where alerce trees can live for thousands of years.
49
173091
3349
一个山达木可以生长 数千年的原始雨林。
02:56
We were in the middle of a great wilderness
50
176464
2529
我们在一大片荒野之间,
02:59
that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway,
51
179017
4183
位于费尔班克,阿拉斯加 以及好望角的中间,
03:03
between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
52
183224
2928
这是泛美高速公路上 仅有的两处荒地之一。
03:06
A radical change to our daily lives
53
186176
2290
在我们意识到
03:08
spurred on as we had begun to recognize
54
188490
2778
这里美丽与多元的景色
03:11
how beauty and diversity were being destroyed
55
191292
3079
几乎被摧毁殆尽时,
我们的日常生活发生了 天翻地覆的变化。
03:14
pretty much everywhere.
56
194395
1484
03:15
The last wild protected places on earth
57
195903
3468
这颗星球上最后一片野生保护区
03:19
were still wild
58
199395
1199
尚且安好,
03:20
mostly because the relentless front lines of development
59
200618
4094
仅仅是因为
残酷的城市发展还未到来。
03:24
simply hadn't arrived there yet.
60
204736
2237
03:26
Doug and I were in one of the most remote parts on earth,
61
206997
3239
我和道格身处之地 是地球上最原始的几个地区之一,
03:30
and still around the edges of Pumalín Park,
62
210260
3158
还在普玛林公园(Pumalín Park)边上。
03:33
our first conservation effort,
63
213442
2254
我们的第一个环境保护计划, 工业水产养殖,
03:35
industrial aquaculture was growing like a malignancy.
64
215720
3853
如同恶瘤一般在这个地区生长。
03:39
Before too long, other threats arrived to the Patagonia region.
65
219886
4056
没过多久,其他威胁便接踵而至。
03:43
Gold mining, dam projects on pristine rivers
66
223966
4025
如开采金矿、古老河流上的水坝工程
03:48
and other growing conflicts.
67
228015
2031
以及其它肆意发酵的矛盾。
03:50
The vibration of stampeding economic growth worldwide
68
230070
5580
世界范围内极速的经济增长
03:55
could be heard even in the highest latitudes of the Southern Cone.
69
235674
4746
甚至波及到了南锥体(南美洲位于 南回归线以南区域)纬度最高的地区。
04:01
I know that progress is viewed, generally, in very positive terms,
70
241262
5117
我知道通常发展与进步 在人类的词典中都是积极正面的,
04:06
as some sort of hopeful evolution.
71
246403
2699
它们代表了某种富有希望的进展。
04:10
But from where we sat,
72
250339
1667
然而,在我们的切身经历中,
04:12
we saw the dark side of industrial growth.
73
252030
2800
充斥的却是工业发展的黑暗面。
04:15
And when industrial worldviews are applied to natural systems
74
255292
4722
当工业化的世界观
被强加到孕育一切生命的 自然生态系统上,
04:20
that support all life,
75
260038
2555
04:22
we begin to treat the Earth
76
262617
2587
地球于我们而言
04:25
as a factory that produces all the things that we think we need.
77
265228
4467
就变成了制造我们一切所需的工厂。
04:30
As we're all painfully aware,
78
270958
3119
我们也开始痛苦地意识到,
04:34
the consequences of that worldview are destructive to human welfare,
79
274101
5293
这样的世界观所造成的后果 对于人类的福祉、
04:39
our climate systems and to wildlife.
80
279418
2615
我们的气候系统以及野生动物 都是具有毁灭性的。
04:43
Doug called it the price of progress.
81
283167
3309
道格称之为“发展的代价”。
04:46
That's how we saw things,
82
286500
1619
这是就是我们对此的态度,
04:48
and we wanted to be a part of the resistance,
83
288143
2868
并且我们想要参与阻止这种破坏,
04:51
pushing up against all of those trends.
84
291035
2784
对所有诸如此类的趋势提出抗议。
04:53
The idea of buying private land and then donating it
85
293843
2889
购买私人土地,再把它们捐赠出去
04:56
to create national parks
86
296756
1992
来建造国家公园
04:58
isn't really new.
87
298772
1459
已经不是一件新鲜事了。
05:00
Anyone who has ever enjoyed the views of Teton National Park in Wyoming
88
300255
5338
任何一个曾在怀俄明州 大提顿国家公园享受过美景的人,
05:05
or camped in Acadia National Park in Maine
89
305617
3206
亦或是在缅因州的 阿卡迪亚国家公园露营过的人,
05:08
has benefited from this big idea.
90
308847
2957
都曾因这个伟大的想法而获益。
05:12
Through our family foundation,
91
312339
1587
依靠我们的家族基金会,
05:13
we began to acquire wildlife habitat in Chile and Argentina.
92
313950
4397
我们开始购入智利和 阿根廷的野生动物栖息地。
05:19
Being believers in conservation biology,
93
319141
2532
作为生物保护的绝对拥护者,
05:21
we were going for big, wild and connected.
94
321697
3612
我们的目标是建立大型的、 相互连接的野生动物保护区。
05:26
Areas that were pristine, in some cases,
95
326085
2675
其中一些地区还保留着原始的古朴,
05:28
and others that would need time to heal,
96
328784
2714
其余的可能需要时间 去从城市发展中愈合,
05:31
that needed to be rewild.
97
331522
2381
以重新回归原始。
05:33
Eventually, we bought more than two million acres
98
333927
3158
总之,我们最后 从乐于助人的卖家手里
05:37
from willing sellers,
99
337109
1611
购买了超过两百万英亩的土地,
05:38
assembling them into privately managed protected areas,
100
338744
4396
整合成了私人管理的保护区,
05:43
while building park infrastructure as camp grounds and trails
101
343164
5206
同时还建造了露营地 和徒步路线等公园设施,
05:48
for future use by the general public.
102
348394
2730
供之后露营以及漫步的大众使用。
05:51
All were welcome.
103
351148
1150
我们欢迎所有人的到来。
05:52
Our goal was to donate all of this land in the form of new national parks.
104
352879
4888
我们的目标是把这些土地 都以新的国家公园的形式捐赠出去。
05:58
You might describe this as a kind of capitalist jujitsu move.
105
358395
5937
你可以把这看作是 某种资本家的柔术运动。
06:05
We deployed private wealth from our business lives
106
365101
3904
我们把自己在生意场上 得到的私人财富
06:10
and deployed it to protect nature
107
370632
3834
用于保护自然环境,
06:14
from being devoured by the hand of the global economy.
108
374490
5436
使之远离全球经济发展的摧残。
06:19
It sounded good,
109
379950
1334
这听起来很不错,
06:21
but in the early '90s in Chile,
110
381308
2229
但在九十年代初期的智利,
06:23
where wildlands philanthropy, which is what we called it,
111
383561
3508
“荒野保护慈善事业”—— 我们是这么叫它的——
06:27
was completely unknown,
112
387093
2285
对于人们而言是完全未知的领域。
06:29
we faced tremendous suspicion,
113
389402
3159
我们因此承受了 来自社会的高度质疑,
06:32
and from many quarters, downright hostility.
114
392585
3143
以及来自四面八方的敌意。
06:36
Over time, largely by doing what we said we were doing,
115
396101
4095
不过很大程度上, 因为我们做到了承诺的事情,
06:40
we began to win people over.
116
400220
1867
我们逐渐赢得了人心。
06:42
Over the last 27 years,
117
402577
2008
在过去的 27 年里,
06:44
we've permanently protected nearly 15 million acres
118
404609
4228
我们持续保护了 近 1500 万英亩的
06:48
of temperate rainforest,
119
408861
2357
温带雨林、
06:51
Patagonian step grasslands,
120
411242
2381
巴塔哥尼亚大草原、
06:53
coastal areas,
121
413647
1627
沿海地区
06:55
freshwater wetlands,
122
415298
1793
以及淡水湿地,
06:57
and created 13 new national parks.
123
417115
3009
并建造了 13 个新的国家公园。
07:00
All comprised of our land donations
124
420148
2389
全部都由我们捐赠的土地
07:02
and federal lands adjoining those territories.
125
422561
4102
和联邦土地联合建成。
07:07
After Doug's death following a kayaking accident
126
427378
3153
在道格于四年前
因一场皮划艇事故去世后,
07:10
four years ago,
127
430555
1857
07:12
the power of absence hit home again.
128
432436
3492
失去所带来的痛苦 再次席卷我的家庭。
07:15
But we at Tompkins Conservation leaned in to our loss
129
435952
5134
但我们作为汤普斯金保护区的成员,
07:21
and accelerated our efforts.
130
441110
2342
需要化悲痛为力量。
07:23
Among them, in 2018,
131
443476
2262
于是在 2018 年,
07:25
creating new marine national parks covering roughly 25 million acres
132
445762
5760
我们又继续打造了 新的海洋国家公园,
覆盖了南大西洋海域 约 2500 万英亩的面积。
07:31
in the southern Atlantic Ocean.
133
451546
2055
07:33
No commercial fishing or extraction of any kind.
134
453625
3722
在那片海域没有任何 商业化的捕捞和开采活动。
07:37
In 2019, we finalized the largest private land gift in history,
135
457919
5548
在 2019 年,我们完成了 史上最大的私有土地捐赠,
07:43
when our last million acres of conservation land in Chile
136
463491
3873
将数百万英亩的保护区
07:47
passed to the government.
137
467388
1745
交给智利政府。
07:49
A public-private partnership
138
469157
2682
这个公私合作的项目
07:51
that created five new national parks and expanded three others.
139
471863
4222
创建了五个新的国家公园, 并扩建了三个现有国家公园,
07:56
This ended up being an area larger than Switzerland.
140
476109
4262
其总面积甚至超过了 瑞士的国土面积。
08:00
All of our projects are the results of partnerships.
141
480395
3825
我们所有的项目 都是共同协作的产物。
08:04
First and foremost with the governments of Chile and Argentina.
142
484244
4126
最初是与智利和阿根廷政府合作,
08:08
And this requires leadership
143
488768
2174
这样的合作需要领导力,
08:10
who understands the value of protecting the jewels of their countries,
144
490966
4135
需要懂得保护国家瑰宝的 重要人士来领导我们,
08:15
not just for today, but long into the future.
145
495125
3087
不仅仅是对现有资源的保护, 更是为未来提供保障。
08:19
Partnerships with like-minded conservation philanthropists as well
146
499548
4516
与和我们有共同思想的 野生保护慈善主义者的合作
08:24
played a role in everything we've done.
147
504088
2833
也是我们一切项目的核心。
08:26
Fifteen years ago,
148
506945
1492
十五年前,
08:28
we asked ourselves,
149
508461
1402
我们问自己,
08:29
"Beyond protecting landscape,
150
509887
2420
“在保护土地之上,
08:32
what do we really have to do to create fully functioning ecosystems?"
151
512331
5627
我们究竟应该怎样创造一个 能够完全运作的生态系统?”
08:38
And we began to ask ourselves, wherever we were working,
152
518268
3952
随后我们无论在哪儿工作 都不停问自己,
08:42
who's missing,
153
522244
1150
到底缺了点什么,
08:44
what species had disappeared
154
524133
2087
什么物种消失了,
08:47
or whose numbers were low and fragile.
155
527441
3484
或者什么物种的 数量过低,濒临灭绝?
08:51
We also had to ask,
156
531235
1762
我们还需要问,
08:53
"How do we eliminate the very reason
157
533021
2366
“我们应该如何消除
08:55
that these species went extinct in the first place?"
158
535411
2952
导致这些物种灭绝的首要原因?”
08:58
What seems so obvious now
159
538387
2293
现在看起来显而易见的事情
09:00
was a complete thunderbolt for us.
160
540704
4358
对于当时的我们来说尤如晴天霹雳。
09:06
And it changed the nature of everything we do,
161
546387
5269
我们一切工作的本质,
因此完完全全地改变了。
09:11
completely.
162
551680
1150
09:13
Unless all the members of the community are present and flourishing,
163
553220
4658
除非所有物种都存在且保持繁衍,
09:17
it's impossible for us to leave behind fully functioning ecosystems.
164
557902
4865
不然我们绝不会放弃我们想要 打造的那个完善的生态系统。
09:23
Since then, we've successfully reintroduced several native species
165
563204
4486
从那时起,我们成功地 重新为伊贝拉湿地
09:27
to the Iberá Wetlands:
166
567714
1873
引入了一些属于当地的本土物种。
09:29
giant anteaters,
167
569611
1754
如巨型食蚁兽、
09:31
pampas deer,
168
571389
1381
草原鹿、
09:32
peccaries
169
572794
1269
野猪,
09:34
and finally, one of the most difficult, the green-winged macaws,
170
574087
5966
以及最难引入的物种之一, 绿翅金刚鹦鹉,
09:40
who've gone missing for over 100 years in that ecosystem.
171
580077
4659
它已在那片生态系统中 消失了超过一百年。
09:44
And today, they're back, flying free, dispensing seeds,
172
584760
4198
现在,它们回来了, 在空中自由飞翔、散播种子、
09:48
playing out their lives as they should be.
173
588982
3072
过着本就属于它们的快乐生活。
09:52
The capstone of these efforts in Iberá
174
592078
2535
这些在伊贝拉的努力中最难的一环
09:54
is to return the apex carnivores to their rightful place.
175
594637
4083
是让顶端食肉动物 回到属于他们的地方。
09:58
Jaguars on the land, giant otters in the water.
176
598744
3467
如属于那片土地的美洲虎, 以及属于那片水域的巨型水獭。
10:02
Several years of trial and error produced young cubs
177
602235
4858
历经数年的重复尝试,
10:07
who will be released
178
607117
2532
我们终于让这些动物的幼仔
10:09
for the first time in over half a century
179
609673
3103
在长达半个世纪的消失后
10:12
into Iberá wetlands,
180
612800
1634
再次回到伊贝拉湿地。
10:14
and now, the 1.7-million-acre Iberá Park will provide enough space
181
614458
5833
现在,170 万英亩的伊贝拉湿地公园
可为恢复美洲虎种群数量 提供足够的空间,
10:20
for recovering jaguar populations with low risk of conflict
182
620315
4468
且使其基本免于 与临近农场产生冲突。
10:24
with neighboring ranchers.
183
624807
2270
10:27
Our rewilding projects in Chile
184
627101
2579
我们在智利的重归自然计划
10:29
are gaining ground on low numbers of several key species
185
629704
3552
正在巴塔哥尼亚地区
10:33
in the Patagonia region.
186
633280
1564
为一些重要物种寻找生存空间。
10:34
The huemul deer that is truly nearly extinct,
187
634868
3738
严重濒临灭绝的智利马驼鹿、
10:38
the lesser rheas
188
638630
1430
越来越少的美洲驼,
10:40
and building the puma and fox populations back up.
189
640084
5317
以及需要援助的美洲狮和狐狸。
10:45
You know, the power of the absent can't help us
190
645782
4436
如果失去只能带来乡愁或绝望,
10:51
if it just leads to nostalgia or despair.
191
651599
3325
就无法为我们提供帮助。
10:57
To the contrary,
192
657025
1357
相反的,
10:59
it's only useful if it motivates us
193
659485
2837
只有当它能够激起 我们找回丢失的东西的欲望时,
11:02
toward working to bring back what's gone missing.
194
662346
4313
才会有所帮助。
11:07
Of course, the first step in rewilding
195
667349
2556
当然,让土地重归自然的首要任务
11:09
is to be able to imagine that it's possible in the first place.
196
669929
3618
是在一开始就相信其可行。
11:13
That wildlife abundance recorded in journals
197
673571
4506
在杂志中记载的丰富的野生动物
11:18
aren't just stories from some old dusty books.
198
678101
4008
并不仅仅是老旧书本上的故事。
11:23
Can you imagine that?
199
683529
1749
你能想象吗?
11:26
Do you believe the world could be more beautiful,
200
686994
5460
你相信这个世界本可以更加美丽,
11:32
more equitable?
201
692478
1401
更加公平吗?
11:35
I do.
202
695375
1150
我相信。
11:36
Because I've seen it.
203
696982
1400
因为我亲眼见过。
11:38
Here's an example.
204
698800
1412
让我举个例子。
11:40
When we purchased one of the largest ranches
205
700236
2413
当我们于 2004 年
11:42
in Chile and Patagonia, in 2004,
206
702673
3250
在智利和巴塔哥尼亚 购买当地最大的一座农场时,
11:45
it looked like this.
207
705947
1311
它是这样一番景象。
11:47
For a century, this land had been overgrazed by livestock,
208
707282
3824
这片土地就像世界各地 大部分草地一样,
11:51
like most grasslands around the world.
209
711130
2659
经历了长达一个世纪的过度放牧。
11:53
Soil erosion was rampant,
210
713813
2392
土壤腐蚀十分严重,
11:56
hundreds of miles of fencing
211
716229
2834
数百英里的栅栏
11:59
kept wildlife and its flow corralled.
212
719087
5547
迫使野生动物被圈禁。
12:04
And that was with the little wildlife that was left.
213
724658
3002
哪怕那些是仅剩的 为数不多的野生动物。
12:07
The local mountain lions and foxes had been persecuted for decades,
214
727684
4396
当地的美洲狮与狐狸 已遭受长达数十年的迫害,
12:12
leaving their numbers very low.
215
732104
2080
使得它们的数量变得极为稀少。
12:14
Today, those lands are the 763,000-acre Patagonian National Park,
216
734208
5447
如今,那片土地已经成为了占地 76.3 万英亩的巴塔哥尼塔国家公园,
12:19
and it looks like this.
217
739679
1610
现在则是这样一番景象。
12:21
And Arcelio, the former gaucho,
218
741313
2279
阿谢力奥(Arcelio), 曾经的加乌乔(南美土著人),
12:23
whose job was to first find and kill mountain lions in the years past,
219
743616
6223
曾以发现并猎杀美洲狮为生,
12:29
today is the head tracker for the park's wildlife team,
220
749863
5000
而现在却成为了这座公园 野生动物保护组的首席追踪者,
12:34
and his story captures the imagination of people around the world.
221
754887
4945
他的故事激发了 世界各地人民的想象力——
12:40
What is possible.
222
760350
1150
关于什么是可能的。
12:42
I share these thoughts and images with you not for self-congratulations,
223
762096
6062
我并非为了自夸 而分享这些想法与照片,
12:48
but to make a simple point
224
768182
2149
我仅仅是想提出 一个简单明了的观点
12:50
and propose an urgent challenge.
225
770355
2133
并且呼吁人们携手面临 一个非常紧迫的挑战。
12:53
If the question is survival,
226
773109
2159
如果我们面临的问题是生存,
12:55
survival of life's diversity and human dignity
227
775292
4484
关乎生命多样性、人类的尊严
12:59
and healthy human communities,
228
779800
3452
以及健康人类社会的生存,
13:03
then the answer must include rewilding the Earth.
229
783276
3061
那解决问题的答案 一定包括让地球生态
13:07
As much and as quickly as possible.
230
787903
2862
尽可能广泛、 尽可能地快地恢复。
13:12
Everyone has a role to play in this,
231
792038
3317
每个人都能为此贡献力量,
13:16
but especially those of us with privilege,
232
796125
4094
但尤其是像我们这样有特权、
13:20
with political power,
233
800243
3517
有政治权力、
13:23
wealth,
234
803784
1150
坐拥财富的人。
13:26
where, let's face it, for better, for worse,
235
806442
4357
让我们面对这个事实,无论如何,
13:30
that's where the chess game of our future is played out.
236
810823
3524
这都是我们未来的棋盘 终将面临的结局。
13:35
And this gets to the core of the question.
237
815664
2391
这就把我们引入了问题的核心。
13:38
Are we prepared to do what it takes to change the end of this story?
238
818910
3915
我们是否准备好为 改变故事的结局而付出一切努力?
13:43
The changes the world has made in the past few months
239
823600
2977
这个世界在过去几个月
13:46
to stop the spread of COVID-19
240
826601
2548
为抗击新冠病毒做出的改变
13:49
are so promising to me,
241
829173
1872
让我看到了无限希望,
13:51
because it shows we can join forces under desperate circumstances.
242
831069
5119
因为这展现了人类在极度绝望时 团结一致与同仇敌忾的可能。
13:56
What we're going through now could be a precursor
243
836506
5309
我们现在在经历的事情
14:01
to the broader potential damage as a result of the climate crisis.
244
841839
5635
可能只是一个因环境问题导致的 潜在威胁的预演。
14:08
But without warning,
245
848561
1675
但在没有任何预警的情况下,
14:10
globally, we're learning to work together in ways we could never have imagined.
246
850260
5222
我从未想过,我们能学习 如何进行全球性的协作。
14:15
Having watched young people from around the world
247
855506
2857
看着世界各地的年轻人
14:18
rising up and going out into the streets
248
858387
2698
英勇抗议的身姿,
14:21
to remind us of our culpability and chastising us for our inaction
249
861109
5408
我的内心因不作为而备受煎熬,
14:26
are the ones who really inspire me.
250
866541
2492
但这同时启发了我。
14:29
I know, you've heard all of this before.
251
869057
2881
我知道,大家早就听过类似的话语。
14:31
But if there was ever a moment to awaken to the reality
252
871962
4028
但如果能有一个时刻去唤醒人类
14:36
that everything is connected to everything else,
253
876014
4476
对于这个世界是环环相扣的认知,
14:40
it's right now.
254
880514
1150
那一定是现在。
14:41
Every human life is affected by the actions
255
881998
3365
每一个人类的生命
都会被全球其余人类的行为所影响。
14:45
of every other human life around the globe.
256
885387
3119
14:48
And the fate of humanity is tied to the health of the planet.
257
888530
4864
人类的命运与这颗星球的健康 紧紧捆绑在一起。
14:55
We have a common destiny.
258
895072
1833
我们终将拥有相同的命运:
14:56
We can flourish
259
896929
1762
或繁荣,
14:58
or we can suffer ...
260
898715
1384
或毁灭,
15:01
But we're going to be doing it together.
261
901580
2417
但我们一定会共同面对。
15:04
So here's the truth.
262
904490
1619
所以事实就是,
15:06
We're so far past the point when individual action is an elective.
263
906133
4862
我们已经不再拥有 选择个人行为的权利了。
15:11
In my opinion, it's a moral imperative
264
911530
3658
在我看来,这是一个道德命令,
15:15
that every single one of us
265
915212
2460
每个人都应该去重新思考
15:17
steps up to reimagine our place in the circle of life.
266
917696
4302
自己在生命循环中的职责。
15:22
Not in the center, but as part of the whole.
267
922022
3476
不是以自己为中心,而是顾全大局。
15:25
We need to remember
268
925522
1777
我们需要铭记
15:27
that what we do reflects who we choose to be.
269
927323
3067
我们的行为代表了 我们想成为的人。
15:30
Let's create a civilization
270
930895
2381
让我们创造一个
15:33
that honors the intrinsic value of all life.
271
933300
3785
尊重一切生命本质的文明。
15:37
No matter who you are,
272
937909
2032
无论你是谁,
15:39
no matter what you have to work with,
273
939965
2928
无论你需要做出什么努力,
15:42
get out of bed every single morning,
274
942917
3206
每天早上从床上爬起来,
15:46
and do something that has nothing to do with yourself,
275
946147
3973
去做那些与你关系不大,
15:50
but rather having everything to do with those things you love.
276
950144
5451
但却又与你爱的一切 息息相关的事情吧。
15:56
With those things you know to be true.
277
956366
2924
那些你知道的最真挚的事情。
15:59
Be someone who imagines human progress
278
959314
3708
去做一个会想象人类进步的人,
16:03
to be something that moves us toward wholeness.
279
963046
3229
去成为那个让我们的族群 更加完整的人——
16:06
Toward health.
280
966608
1150
为了健康、
16:08
Toward human dignity.
281
968473
1635
为了人类的尊严,
16:11
And always,
282
971013
2103
并且一直,
16:13
and forever,
283
973140
2032
永远的——
16:15
wild beauty.
284
975196
1325
为了荒野的美。
16:18
Thank you.
285
978365
1150
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog