Richard Ledgett: The NSA responds to Edward Snowden's TED Talk

240,758 views ・ 2014-03-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ibrahim Warsame المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Chris Anderson: We had Edward Snowden here
0
12690
2170
كريس اندرسون: كان لدينا ادوارد سنودين هنا
00:14
a couple days ago,
1
14860
1538
قبل عده ايام,
00:16
and this is response time.
2
16398
2343
والان هو وقت الرد.
00:18
And several of you have written to me
3
18741
2255
الكثيرون منكم كتبوا لي
00:20
with questions to ask our guest here from the NSA.
4
20996
4643
اسئله لتقديمها الى ضيفنا هنا اليوم من وكاله الامن القومي الامريكيه (الوكاله)
00:25
So Richard Ledgett is the 15th deputy director
5
25639
2348
لذا ريتشارد ليدجيت هو نائب المدير
00:27
of the National Security Agency,
6
27987
2565
لوكاله الامن القومي الامريكيه
00:30
and he's a senior civilian officer there,
7
30552
3286
وهو ضابط مدني كبير هناك
00:33
acts as its chief operating officer,
8
33838
1985
و يعمل كمدير العمليات في الوكاله ,
00:35
guiding strategies, setting internal policies,
9
35823
3270
موجها الاستراتيجيات و واضعا السياسات ,
00:39
and serving as the principal advisor to the director.
10
39093
4380
ويعمل كمستشار اساسي للمدير .
00:43
And all being well,
11
43473
1876
وهكذا ,
00:45
welcome, Rick Ledgett, to TED.
12
45349
3516
مرحبا , ريتشارد ليدجيت , في تيد
00:48
(Applause)
13
48865
5326
(تصفيق)
00:55
Richard Ledgett: I'm really thankful for the opportunity to talk to folks here.
14
55535
3748
ريتشارد ليدجيت: انا شاكر للفرصه للتحدث مع الجمهور هنا ,
00:59
I look forward to the conversation,
15
59283
1954
واتطلع قدما لهذا الحوار,
01:01
so thanks for arranging for that.
16
61237
2982
شكرا لمنحي هذه الفرصه,
01:04
CA: Thank you, Rick.
17
64219
1538
كريس: شكرا , ريتشارد.
01:05
We appreciate you joining us.
18
65757
2567
ممتنون لمشاركتك معنا.
01:08
It's certainly quite a strong statement
19
68324
2167
انه فعل قوي بلا شك ,
01:10
that the NSA is willing to reach out
20
70491
1987
ان (الوكاله) ترغب في ان تتواصل معنا
01:12
and show a more open face here.
21
72478
3997
و تظهر وجها اكثر تعاونا هنا .
01:16
You saw, I think,
22
76475
1953
اعتقد انك شاهدت ,
01:18
the talk and interview that Edward Snowden
23
78428
3893
المحادثه و اللقاء مع ادوارد سنودين
01:22
gave here a couple days ago.
24
82321
944
هنا قبل عده ايام .
01:23
What did you make of it?
25
83265
2439
ما هو رايك فيها ؟
01:25
RL: So I think it was interesting.
26
85704
3151
ريتشارد: اعتقد انها كانت مثيره للاهتمام ,
01:28
We didn't realize that he was going to show up there,
27
88855
2887
لم نكن نعلم انه سيظهر هنا ,
01:31
so kudos to you guys for arranging
28
91742
3133
لذا فالشكر لكم على تدبير
01:34
a nice surprise like that.
29
94875
2703
مفاجأه جيده مثل تلك المحادثه.
01:37
I think that, like a lot of the things
30
97578
5373
اعتقد , مثل معظم الاشياء
01:42
that have come out since Mr. Snowden
31
102951
4519
التي خرجت للعلن منذ قام السيد سنودين
01:47
started disclosing classified information,
32
107470
2565
بكشف معلومات سريه ,
01:50
there were some kernels of truth in there,
33
110035
3466
كانت هناك بضع حبات من الحقيقه فيها
01:53
but a lot of extrapolations and half-truths in there,
34
113501
3494
ولكن ايضا الكثير من الاستقراءات الخاطئه وانصاف الحقيقه,
01:56
and I'm interested in helping to address those.
35
116995
2523
وانا مهتم في المساعده على توضيح هذه الاخطاء.
01:59
I think this is a really important conversation
36
119518
2320
اعتقد ان هذه محادثه مهمه
02:01
that we're having in the United States
37
121838
1532
لنا في الولايات المتحده
02:03
and internationally,
38
123370
1515
والعالم,
02:04
and I think it is important and of import,
39
124885
4409
واعتقد انها مهمه و ذات اهميه,
02:09
and so given that, we need to have that be
40
129294
3460
وبالنظر الى ذلك , نحتاج الى ان يكون هذا الحوار العام
02:12
a fact-based conversation,
41
132754
1400
حوارا مبنيا على الحقائق ,
02:14
and we want to help make that happen.
42
134154
2452
ونحن نريد المساعده على تحقيق ذلك.
02:16
CA: So the question that a lot of people have here is,
43
136606
4617
كريس: السؤال الذي يريد الكثيرون هنا سؤاله هو ,
02:21
what do you make of Snowden's motivations
44
141223
2914
ما هو رأيك في دوافع سنودين
02:24
for doing what he did,
45
144137
2251
للقيام بما قام به
02:26
and did he have an alternative way that he could have gone?
46
146388
4490
وهل كانت لديه اي خيارات بديله ؟
02:30
RL: He absolutely did
47
150878
2339
ريتشارد: قطعا كانت لديه خيارات بديله
02:33
have alternative ways that he could have gone,
48
153217
4198
كانت هناك طرق اخرى كان بامكانه سلوكها
02:37
and I actually think that characterizing him
49
157415
5594
واعتقد ان وصفه
02:43
as a whistleblower
50
163009
1990
ككاشف تجاوزات
02:44
actually hurts legitimate whistleblowing activities.
51
164999
3528
يضر في الواقع نشاطات كشف التجاوزات الحقيقيه
02:48
So what if somebody who works in the NSA --
52
168527
3571
ماذا لو قام شخص يعمل في الوكاله --
02:52
and there are over 35,000 people who do.
53
172098
3004
وهناك اكثر من 35 الف شخص يعملون هنا
02:55
They're all great citizens.
54
175102
2353
وكلهم مواطنون جيدون.
02:57
They're just like your husbands, fathers, sisters,
55
177455
2303
انهم مثل ازواجكم , اباءكم , اخوانكم,
02:59
brothers, neighbors, nephews, friends and relatives,
56
179758
4217
اخوتكم, جيرانكم, اصدقائكم و اقاربكم,
03:03
all of whom are interested in doing the right thing
57
183975
2170
وكلهم مهتمون بالقيام بما هو صحيح
03:06
for their country
58
186145
1187
لبلدهم
03:07
and for our allies internationally,
59
187332
3034
و لحلفاءنا عالميا ,
03:10
and so there are a variety of venues to address
60
190366
4082
لذا هناك الكثير من الطرق يمكن سلوكها
03:14
if folks have a concern.
61
194448
1174
لو كان لهم بعض الملاحظات.
03:15
First off, there's their supervisor,
62
195622
1923
اولا , هناك المسؤول المباشر عنهم ,
03:17
and up through the supervisory chain
63
197545
2692
و صعودا عبر سلم المسؤولين
03:20
within their organization.
64
200237
1742
داخل منظوماتهم.
03:21
If folks aren't comfortable with that,
65
201979
1647
ان لم يكونو مرتاحين لذلك,
03:23
there are a number of inspectors general.
66
203626
2355
هناك العديد من المفتشين العموميين.
03:25
In the case of Mr. Snowden, he had the option
67
205981
3541
في حاله السيد سنودين , كان لديه الخيار
03:29
of the NSA inspector general,
68
209522
1925
للذهاب للمفتش العمومي لوكاله الامن القومي,
03:31
the Navy inspector general,
69
211447
1320
المفتش العمومي للبحريه,
03:32
the Pacific Command inspector general,
70
212767
1567
المفتش العمومي لقياده الاطلسي,
03:34
the Department of Defense inspector general,
71
214334
1910
المفتش العمومي لوزاره الدفاع,
03:36
and the intelligence community inspector general,
72
216244
2106
والمفتش العمومي للاستخبارات ,
03:38
any of whom would have both kept his concerns in classified channels
73
218350
4318
كلهم كانو سيحتفظون بشكواه في مسارات محميه
03:42
and been happy to address them.
74
222668
2631
و كانو سيكونون سعداء بحلها
03:45
(CA and RL speaking at once)
75
225299
2277
(كريس و ريتشارد يتحدثون في نفس الوقت)
03:47
He had the option to go to congressional committees,
76
227576
2603
كان لديه خيار الذهاب الى لجان الكونجرس,
03:50
and there are mechanisms to do that that are in place,
77
230179
3119
وهناك العديد من الطرق لفعل ذلك
03:53
and so he didn't do any of those things.
78
233298
2539
و هو لم يقم بفعل اي من هذه الاشياء .
03:55
CA: Now, you had said that
79
235837
2990
كريس: انت قلت الان ,
03:58
Ed Snowden had other avenues
80
238827
2229
ان ادوارد سنودين كانت لديه خيارات اخرى
04:01
for raising his concerns.
81
241056
2695
لنقل شكواه .
04:03
The comeback on that is a couple of things:
82
243751
3326
والرد على ذلك في بضع نقاط :
04:07
one, that he certainly believes that as a contractor,
83
247077
3810
واحد, انه يعتقد انه كمتعاقد ,
04:10
the avenues that would have been available to him as an employee weren't available,
84
250887
3761
لم تكن متوفره له الفرص التي تتوفر للموظفين ,
04:14
two, there's a track record of other whistleblowers,
85
254648
3431
اثنين, هناك تاريخ من كاشفي التجاوزات السابقين له ,
04:18
like [Thomas Andrews Drake] being treated
86
258079
2611
مثل (ثوماس اندرو دريك) تم التعامل معهم
04:20
pretty harshly, by some views,
87
260690
3147
بصوره قاسيه جدا , حسب بعض الاراء ,
04:23
and thirdly, what he was taking on
88
263837
1653
وثالثا, ان ما كان يتحدث عنه
04:25
was not one specific flaw that he'd discovered,
89
265490
3337
لم يكن خطأ واحدا محددا قام باكتشافه ,
04:28
but programs that had been approved
90
268827
1971
بل برامج تمت الموافقه عليها
04:30
by all three branches of government.
91
270798
2941
عن طريق الافرع الثلاث للحكومه.
04:33
I mean, in that circumstance,
92
273739
2799
اعني , في تلك الظروف
04:36
couldn't you argue that what he did
93
276538
2403
الا نستطيع القول ان ما قام به
04:38
was reasonable?
94
278941
2266
كان منطقيا؟
04:41
RL: No, I don't agree with that.
95
281207
2313
ريتشارد: لا , لا اوافق على ذلك .
04:43
I think that the —
96
283520
3737
اعتقد ان __
04:47
sorry, I'm getting feedback
97
287257
2135
اسف, اسمع صوتا
04:49
through the microphone there —
98
289392
3557
من خلال المايكرفون هناك __
04:52
the actions that he took were inappropriate
99
292949
4827
الافعال التي قام بها لم تكن مناسبه
04:57
because of the fact that he put people's lives at risk,
100
297776
4775
لانه وضع حيوات اشخاص في خطر ,
05:02
basically, in the long run,
101
302551
1472
ببساطه , على المدى الطويل,
05:04
and I know there's been a lot of talk
102
304023
1564
واعلم ان هناك الكثير من الاقاويل
05:05
in public by Mr. Snowden and some of the journalists
103
305587
4664
في الاعلام بواسطه السيد سنودين و بعض الصحفيين
05:10
that say that the things that have been disclosed
104
310251
3430
التي تقول ان الاشياء التي تم الكشف عنها
05:13
have not put national security and people at risk,
105
313681
4195
لم تضع الامن القومي و الناس في خطر
05:17
and that is categorically not true.
106
317876
4294
و هذا غير صحيح البته .
05:22
They actually do.
107
322170
1907
هم في الواقع وضعو الامن و حياه الناس في خطر
05:24
I think there's also an amazing arrogance
108
324077
2841
اعتقد كذلك ان هناك غرور مدهش
05:26
to the idea that he knows better than
109
326918
4135
في فكره انه يعلم افضل من
05:31
the framers of the Constitution
110
331053
3295
من واضعي الدستور
05:34
in how the government should be designed and work
111
334348
2379
في كيفيه تصميم و عمل الحكومه
05:36
for separation of powers
112
336727
2142
لفصل السلطات
05:38
and the fact that the executive and the legislative branch
113
338869
6447
و حقيقه ان الفرع التنفيذي و التشريعي
05:45
have to work together and they have checks and balances on each other,
114
345316
2611
يجب ان يعملو سويا و لديهم توازن فيما بينهم
05:47
and then the judicial branch,
115
347927
1534
وبعدها الفرع القضائي
05:49
which oversees the entire process.
116
349461
1436
والذي يشرف على كل العمليه
05:50
I think that's extremely arrogant on his part.
117
350897
4221
اعتقد ان هذا غرور كبير من جانبه.
05:55
CA: Can you give a specific example
118
355118
2306
كريس: هل يمكنك اعطاءنا مثالا محددا
05:57
of how he put people's lives at risk?
119
357424
3456
عن كيفيه وضعه لحياه الناس في خطر ؟
06:00
RL: Yeah, sure.
120
360880
1997
ريتشارد: نعم, بالتأكيد.
06:02
So the things that he's disclosed,
121
362877
3394
الاشياء التي قام بكشفها,
06:06
the capabilities,
122
366271
1515
المقدرات,
06:07
and the NSA is a capabilities-based organization,
123
367786
2442
و (الوكاله) هي منظمه مبنيه على المقدرات,
06:10
so when we have foreign intelligence targets,
124
370228
3874
لذا عندما يكون لدينا اهداف استخبارات اجنبيه,
06:14
legitimate things of interest --
125
374102
1631
اهداف مشروعه للبحث و التقصي--
06:15
like, terrorists is the iconic example,
126
375733
2010
مثل, الارهابيين كمثال واضح ,
06:17
but it includes things like human traffickers,
127
377743
3094
و تتضمن ايضا اشياء مثل المتاجرين بالبشر,
06:20
drug traffickers,
128
380837
1862
مهربي المخدرات,
06:22
people who are trying to build advanced weaponry, nuclear weapons,
129
382699
3964
جهات تحاول بناء اسلحه متطوره, اسلحه نوويه,
06:26
and build delivery systems for those,
130
386663
1963
و بناء انظمه اطلاق لهذه الاسلحه ,
06:28
and nation-states who might be executing aggression against their immediate neighbors,
131
388626
3631
و دول يمكن ان يحاولوا القيام بافعال عدائيه لجيرانهم المباشرين ,
06:32
which you may have some visibility
132
392257
2594
وقد تكون متابعا
06:34
into some of that that's going on right now,
133
394851
2754
لبعض من ذلك الذي يحدث الان ,
06:37
the capabilities are applied
134
397605
3962
لذا هذه المقدرات يتم تطبيقها
06:41
in very discrete and measured and controlled ways.
135
401567
5001
بوسائل سريه و مقاسه و محكمه .
06:46
So the unconstrained disclosure of those capabilities
136
406568
2788
لذا الكشف الغير محكوم عن هذه المقدرات
06:49
means that as adversaries see them
137
409356
2284
يعني ان الاعداء يمكن ان يروها
06:51
and recognize, "Hey, I might be vulnerable to this,"
138
411640
2363
و ينتبهو. "انظر , يمكن استعمال هذا ضدي",
06:54
they move away from that,
139
414003
1567
و بالتالي يبتعدون عن مواطن الخطر ,
06:55
and we have seen targets in terrorism,
140
415570
3209
ولقد رأينا اهداف ارهابيه ,
06:58
in the nation-state area,
141
418779
2132
و اهداف حكوميه ,
07:00
in smugglers of various types, and other folks
142
420911
3002
و اهداف تهريب متعدده , وغيرها من الاهداف ,
07:03
who have, because of the disclosures,
143
423913
1953
الذين , بسبب هذه الكشوفات ,
07:05
moved away from our ability
144
425866
2935
ابتعدوا عن مقدراتنا
07:08
to have insight into what they're doing.
145
428801
2088
في رصد ما يقومون به .
07:10
The net effect of that is that our people
146
430889
2964
والتأثير النهائي لهذا هو ان افرادنا
07:13
who are overseas in dangerous places,
147
433853
1893
الذين هم بالخارج في مواقع خطره
07:15
whether they're diplomats or military,
148
435746
1864
سواء كانوا دبلوماسيين او عسكريين ,
07:17
and our allies who are in similar situations,
149
437610
2591
و حلفاءنا الذين هم في مواقف مشابهه,
07:20
are at greater risk because we don't see
150
440201
2859
هم الان في خطر اكبر لاننا لا نرى
07:23
the threats that are coming their way.
151
443060
2951
الاخطار التي تحيق بهم .
07:26
CA: So that's a general response saying that
152
446011
2059
كريس: اذا هذا رد عام يقول
07:28
because of his revelations,
153
448070
2097
انه بسبب كشوفات سنودين ,
07:30
access that you had to certain types of information
154
450167
2866
فان مقدراتكم للوصول الى انواع محدده من المعلومات
07:33
has been shut down, has been closed down.
155
453033
3571
قد تضررت , تم ايقافها .
07:36
But the concern is that the nature of that access
156
456604
3549
ولكن القلق الاساسي هو ان طبيعه هذا الوصول للمعلومات
07:40
was not necessarily legitimate in the first place.
157
460153
3704
لم يكن بالاساس مشروعا في المقام الاول.
07:43
I mean, describe to us this Bullrun program
158
463857
2782
اعني , صف لنا مثلا برنامج "بولرون"
07:46
where it's alleged that the NSA
159
466639
2129
الذي تم فيه اتهام (الوكاله)
07:48
specifically weakened security
160
468768
2385
بانها تحديدا قامت باضعاف الامن الالكتروني
07:51
in order to get the type of access that you've spoken of.
161
471153
4569
من اجل الوصول الى هذا النوع من مقدرات الاختراق التي تكلمت عنها.
07:55
RL: So there are, when our
162
475722
5141
ريتشارد: طيب, عندما تقوم
08:00
legitimate foreign intelligence targets of the type that I described before,
163
480863
2712
الاهداف الاستخباريه الاجنبيه التي تحدثت عنها سابقا,
08:03
use the global telecommunications system
164
483575
3036
عندما تقوم هذه الاهداف باستعمال نظام الاتصال العالمي
08:06
as their communications methodology,
165
486611
2083
كوسيله اتصالهم الاساسيه,
08:08
and they do, because it's a great system,
166
488694
1414
وهم يقومون بذلك لانها وسيله اتصال جيده,
08:10
it's the most complex system ever devised by man,
167
490108
2838
انه النظام الاعقد الذي قام بصنعه انسان,
08:12
and it is a wonder,
168
492946
1647
نظام اعجوبه,
08:14
and lots of folks in the room there
169
494593
1604
والكثير من الحضور عندك في المؤتمر
08:16
are responsible for the creation
170
496197
2351
مسؤولون عن صنعه
08:18
and enhancement of that,
171
498548
1369
و تطويره ,
08:19
and it's just a wonderful thing.
172
499917
2873
و هو نظام رائع.
08:22
But it's also used by people who are
173
502790
2497
ولكن يتم استخدامه ايضا من قبل افراد
08:25
working against us and our allies.
174
505287
2031
يعملون ضدنا و ضد حلفاءنا .
08:27
And so if I'm going to pursue them,
175
507318
2431
لذا اذا اردت ملاحقتهم ,
08:29
I need to have the capability
176
509749
1735
يجب ان تكون لدي المقدرات
08:31
to go after them,
177
511484
2175
لمطاردتهم,
08:33
and again, the controls are in
178
513659
2826
وانبه, ان المسؤوليه في
08:36
how I apply that capability,
179
516485
2521
كيفيه استعمالي لهذه المقدرات التجسسيه ,
08:39
not that I have the capability itself.
180
519006
2246
وليس في كوني املك هذه المقدرات ام لا .
08:41
Otherwise, if we could make it so that
181
521252
1772
والا , ان كان بامكاننا ان نجعل
08:43
all the bad guys used one corner of the Internet,
182
523024
2186
كل الاشرار يستعملون ركنا من الانترنت ,
08:45
we could have a domain, badguy.com.
183
525210
1956
واسمينا موقعهم , الاشرار دوت كوم مثلا .
08:47
That would be awesome,
184
527166
1494
لكان هذا رائعا ,
08:48
and we could just concentrate all our efforts there.
185
528660
2142
وكان يمكن ان نركز كل جهودنا على هذا الموقع ,
08:50
That's not how it works.
186
530802
1332
ولكن الامور لا تجري هكذا .
08:52
They're trying to hide
187
532134
2211
انهم يحاولون الاختباء
08:54
from the government's ability
188
534345
1805
من مقدره الحكومه على
08:56
to isolate and interdict their actions,
189
536150
3283
عزلهم و منع نشاطهم ,
08:59
and so we have to swim in that same space.
190
539433
2812
لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط.
09:02
But I will tell you this.
191
542245
1602
ولكن دعني اقول لك الاتي .
09:03
So NSA has two missions.
192
543847
1479
وكاله الامن القومي الامريكيه لديها مهمتين .
09:05
One is the Signals Intelligence mission
193
545326
1450
واحده هي التجسس
09:06
that we've unfortunately read so much about in the press.
194
546776
3627
التي لأاسف قرأنا الكثير عنها في الصحافه .
09:10
The other one is the Information Assurance mission,
195
550403
1738
والثانيه هي تأمين المعلومات ,
09:12
which is to protect the national security systems of the United States,
196
552141
2911
وتعني تأمين انظمه الامن القومي للولايات المتحده الامريكيه
09:15
and by that, that's things like
197
555052
1968
واعني بذلك اشياء مثل
09:17
the communications that the president uses,
198
557020
2016
الاتصالات التي يقوم بها الرئيس.
09:19
the communications that control our nuclear weapons,
199
559036
2605
انظمه الاتصال التي تتحكم في اسلحتنا النوويه ,
09:21
the communications that our military uses around the world,
200
561641
2269
انظمه الاتصال التي تستعملها قواتنا العسكريه في انحاء العالم ,
09:23
and the communications that we use with our allies,
201
563910
2491
و الاتصالات التي نقوم بها مع حلفاءنا ,
09:26
and that some of our allies themselves use.
202
566401
1724
و بعض انظمه الاتصالات التي يستعملها حلفاءنا انفسهم .
09:28
And so we make recommendations on standards to use,
203
568125
5837
لذا نقوم بعمل توصيات للمعايير الواجب استعمالها ,
09:33
and we use those same standards,
204
573962
1827
و نستعمل نفس هذه المعايير ,
09:35
and so we are invested
205
575789
1878
لذا نحن مستثمرون ومهتمون
09:37
in making sure that those communications
206
577667
2245
بالتأكد من ان انظمه الاتصال هذه
09:39
are secure for their intended purposes.
207
579912
3613
مؤمنه من اجل استعمالاتها المقصوده .
09:43
CA: But it sounds like what you're saying is that
208
583525
1949
كريس: ولكن يبدوا لي ان ما تقوله هو
09:45
when it comes to the Internet at large,
209
585474
3745
انه عندما يتعلق الامر بالانترنت عموما ,
09:49
any strategy is fair game
210
589219
2627
فان استعمال اي استراتيجيه امر مشروع
09:51
if it improves America's safety.
211
591846
2916
لو كانت تؤدي الى تحسين امن امريكا .
09:54
And I think this is partly where there is such
212
594762
2058
واعتقد ان هذا تحديدا هو السبب في وجود
09:56
a divide of opinion,
213
596820
1385
انقسام في الرأي,
09:58
that there's a lot of people in this room
214
598205
1250
ان هناك الكثيرون موجودون هنا
09:59
and around the world
215
599455
1373
و حول العالم
10:00
who think very differently about the Internet.
216
600828
1650
الذين يعتقدون في الانترنت بصوره مختلفه .
10:02
They think of it as a momentous
217
602478
2987
يعتبرون الانترنت شيئا اساسيا
10:05
invention of humanity,
218
605465
1598
اختراعا انسانيا
10:07
kind of on a par with the Gutenberg press, for example.
219
607063
3164
تقريبا في نفس مستوى آله الطباعه مثلا.
10:10
It's the bringer of knowledge to all.
220
610227
2455
الانترنت هو حامل المعرفه للجميع .
10:12
It's the connector of all.
221
612682
1704
الرابط بين كل الناس .
10:14
And it's viewed in those sort of idealistic terms.
222
614386
3385
يعني يتم النظر اليه بتلك النظره المثاليه.
10:17
And from that lens,
223
617771
1573
ومن هذا المنظور,
10:19
what the NSA has done is equivalent to
224
619344
2597
ما قامت به وكاله الامن القومي الامريكيه مساوي
10:21
the authorities back in Germany
225
621941
2160
لما قامت به السلطات النازيه الالمانيه
10:24
inserting some device into every printing press
226
624101
2869
من وضع اجهزه في المطابع
10:26
that would reveal which books people bought
227
626970
3541
يكشف اي الكتب قام الناس بشراءها
10:30
and what they read.
228
630511
2020
وما الذي قاموا بقراءته.
10:32
Can you understand that from that viewpoint,
229
632531
2231
هل يمكن تفهم ذلك من هذا المنظور ,
10:34
it feels outrageous?
230
634762
4205
يبدوا الامر مثيرا للحنق و الغضب ؟
10:38
RL: I do understand that, and I actually share the view of the utility of the Internet,
231
638967
3302
ريتشارد: انا اتفهم ذلك, وفي الواقع احمل نفس الفكره عن الانترنت
10:42
and I would argue it's bigger than the Internet.
232
642269
1702
و اضيف ان الامر اكبر من الانترنت.
10:43
It is a global telecommunications system.
233
643971
2411
انه نظام الاتصال العالمي .
10:46
The Internet is a big chunk of that, but there is a lot more.
234
646382
2451
الانترنت جزء كبير منه, ولكن هناك المزيد.
10:48
And I think that people have legitimate concerns
235
648833
3343
واعتقد ان الناس لهم مخاوف مشروعه
10:52
about the balance between transparency and secrecy.
236
652176
6306
حول التوازن بين الشفافيه و السريه.
10:58
That's sort of been couched as a balance
237
658482
1940
وقد تم نوعا ما صياغته كتوازن
11:00
between privacy and national security.
238
660422
3636
بين الخصوصيه و الامن القومي
11:04
I don't think that's the right framing.
239
664058
1420
ولا اعتقد ان هذا هو التأطير المناسب .
11:05
I think it really is transparency and secrecy.
240
665478
2365
اعتقد انها حقيقه هي الشفافيه و السريه.
11:07
And so that's the national and international conversation that we're having,
241
667843
3559
لذا هذه هي المحاوره القوميه و العالميه التي نقوم بها الان
11:11
and we want to participate in that, and want
242
671402
1399
ونحن نريد المشاركه فيها , و نريد
11:12
people to participate in it in an informed way.
243
672801
2440
للناس ان يشاركوا فيها بصوره متفهمه و عارفه بما يجري.
11:15
So there are things,
244
675241
1911
لذا هناك اشياء,
11:17
let me talk there a little bit more,
245
677152
1450
دعني اتحدث عن هذه النقطه قليلا,
11:18
there are things that we need to be transparent about:
246
678602
3769
هناك اشياء نحتاج لان نكون صريحين حولها:
11:22
our authorities, our processes,
247
682371
2027
مسؤولياتنا , طرق عملنا,
11:24
our oversight, who we are.
248
684398
2054
نطاق عملنا , من نحن.
11:26
We, NSA, have not done a good job of that,
249
686452
1766
نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه,
11:28
and I think that's part of the reason
250
688218
1388
واعتقد ان هذا جزء من السبب
11:29
that this has been so revelational
251
689606
2729
الذي جعل هذه الحادثه منتشره
11:32
and so sensational in the media.
252
692335
2196
و حساسه في الاعلام.
11:34
Nobody knew who we were. We were the No Such Agency, the Never Say Anything.
253
694531
4126
لا احد كان يدري عن ماهيتنا, كنا مجهولين, متكتمين.
11:38
There's takeoffs of our logo
254
698657
2649
هناك تقليعات من شعارنا ساخره
11:41
of an eagle with headphones on around it.
255
701306
3019
مثل نسر يضع سماعات حوله.
11:44
And so that's the public characterization.
256
704325
3623
لذا هذه هي صورتنا في الرأي العام.
11:47
And so we need to be more transparent about those things.
257
707948
4336
ويجب علينا ان نكون اكثر شفافيه حول هذه الامور.
11:52
What we don't need to be transparent about,
258
712284
1418
ما لا يجب ان نكون صريحين حوله,
11:53
because it's bad for the U.S.,
259
713702
2338
لانه يضر بنا في الولايات المتحده الامريكيه.,
11:56
it's bad for all those other countries that we work with
260
716040
2583
وهو يضر كل تلك الدول التي تعمل معنا
11:58
and that we help provide information
261
718623
2093
و التي نساعدها ونقدم لها المعلومات
12:00
that helps them secure themselves
262
720716
1722
التي تساعدهم في تأمين انفسهم
12:02
and their people,
263
722438
1509
و مواطنيهم,
12:03
it's bad to expose operations and capabilities
264
723947
3890
انه من السيئ كشف العمليات و المقدرات
12:07
in a way that allows the people that we're all working against,
265
727837
5292
في صوره تسمح للجهات التي نعمل ضدها كلنا ,
12:13
the generally recognized bad guys,
266
733129
4963
الاشرار بصوره عامه
12:18
to counter those.
267
738092
2300
ان يقاوموا هذه الجهود.
12:20
CA: But isn't it also bad to deal
268
740392
3025
كريس: ولكن اليس سيئا ايضا التعامل
12:23
a kind of body blow to the American companies
269
743417
3404
بصوره ضاره للشركات الامريكيه
12:26
that have essentially given the world
270
746821
1896
التي قدمت بصوره اساسيه للعالم
12:28
most of the Internet services that matter?
271
748717
5180
معظم خدمات الانترنت الهامه؟
12:33
RL: It is. It's really the companies are
272
753897
3392
ريتشارد: هذا صحيح, فعلا الشركات هي التي
12:37
in a tough position, as are we,
273
757289
3388
في وضع صعب , كما نحن,
12:40
because the companies,
274
760677
1941
لان الشركات,
12:42
we compel them to provide information,
275
762618
2332
نحن نشجعهم على تقديم المعلومات,
12:44
just like every other nation in the world does.
276
764950
1983
كما تفعل اي دوله اخرى.
12:46
Every industrialized nation in the world
277
766933
3274
اي دوله صناعيه في العالم
12:50
has a lawful intercept program
278
770207
2100
لديها نظام اعتراض قانوني
12:52
where they are requiring companies
279
772307
2498
يطالبون فيه الشركات
12:54
to provide them with information
280
774805
1411
باعطاءهم معلومات
12:56
that they need for their security,
281
776216
1655
يحتاجونها لامنهم,
12:57
and the companies that are involved
282
777871
2227
والشركات المشاركه في هذا الامر
13:00
have complied with those programs
283
780098
1428
قد تعاونت مع هذه البرامج
13:01
in the same way that they have to do
284
781526
1618
بنفس الطريقه التي يتعاونون فيها
13:03
when they're operating in Russia or the U.K.
285
783144
3450
عندما يعملون في روسيا او بريطانيا مثلا.
13:06
or China or India or France,
286
786594
4286
او الصين او الهند او فرنسا,
13:10
any country that you choose to name.
287
790880
2018
اي دوله تريد تسميتها.
13:12
And so the fact that these revelations
288
792898
4909
لذا حقيقه ان هذه الكشوفات
13:17
have been broadly characterized as
289
797807
2294
قد تم تشخيصها عموما بالمقوله
13:20
"you can't trust company A because
290
800101
1890
"لا يمكنك الثقه بالشركه أ مثلا لان
13:21
your privacy is suspect with them"
291
801991
3515
خصوصيتك مشكوك في سلامتها معهم"
13:25
is actually only accurate in the sense that
292
805506
4041
هي في الحقيقه دقيقه بنفس احساس الدقه
13:29
it's accurate with every other company in the world
293
809547
2736
في ان العباره صحيحه لكل شركه في العالم
13:32
that deals with any of those countries in the world.
294
812283
2159
تتعامل مع اي من هذه الدول في العالم.
13:34
And so it's being picked up by people
295
814442
2128
لذا فانه يتم اخذ هذا التعميم من قبل الناس
13:36
as a marketing advantage,
296
816570
1594
كسياسه تسويق تفضيليه
13:38
and it's being marketed that way by several countries,
297
818164
1773
ويتم تسويقها بهذا الشكل في عده دول ,
13:39
including some of our allied countries,
298
819937
1511
بما في ذلك بعض الدول الحليفه لنا ,
13:41
where they are saying,
299
821448
1502
حيث يقولون,
13:42
"Hey, you can't trust the U.S.,
300
822950
1529
"انظر, لا يمكنك الثقه بالولايات المتحده الامريكيه.
13:44
but you can trust our telecom company,
301
824479
2586
ولكن يمكنك الثقه في شركتنا للاتصالات,
13:47
because we're safe."
302
827065
1354
لاننا آمنون."
13:48
And they're actually using that to counter
303
828419
1659
وهم في الواقع يستعملون ذلك للمنافسه
13:50
the very large technological edge
304
830078
2318
مع الافضليه التكنولوجيه الكبيره
13:52
that U.S. companies have
305
832396
1809
التي تملكها الشركات الامريكيه
13:54
in areas like the cloud and Internet-based technologies.
306
834205
3906
في مجالات مثل التخزين الالكتروني و التكنولوجيا المبنيه ىعلى الانترنت.
13:58
CA: You're sitting there with the American flag,
307
838111
3007
كريس : انت تجلس هناك بجوار العلم الامريكي,
14:01
and the American Constitution guarantees
308
841118
3570
والدستور الامريكي يضمن
14:04
freedom from unreasonable search and seizure.
309
844688
2847
الحمايه من التفتيش و الحجز غير القانوني.
14:07
How do you characterize
310
847535
1961
كيف تشخص او تصف
14:09
the American citizen's right to privacy?
311
849496
4480
حق المواطن الامريكي في الخصوصيه؟
14:13
Is there such a right?
312
853976
2281
هل هناك حق للخصوصيه؟
14:16
RL: Yeah, of course there is.
313
856257
2736
ريتشارد: نعم, بالتأكيد.
14:18
And we devote an inordinate amount of time and pressure,
314
858993
3043
ونحن نبذل زمنا و جهدا غير عاديين,
14:22
inordinate and appropriate, actually I should say,
315
862036
2284
غير عادي و مناسب , يجب ان اقول في الحقيقه,
14:24
amount of time and effort in order to ensure
316
864320
2208
نبذل الكثير من الجهد لتأمين و توكيد
14:26
that we protect that privacy.
317
866528
2332
قيامنا بحمايه هذه الخصوصيه.
14:28
and beyond that, the privacy of citizens
318
868860
3057
وخصوصيه المواطنين
14:31
around the world, it's not just Americans.
319
871917
3649
حول العالم, ليس الامر فقط خاصا بالامريكيين.
14:35
Several things come into play here.
320
875566
1900
الكثير من الاشياء موضوعه في الاعتبار هنا.
14:37
First, we're all in the same network.
321
877466
1748
اولا, نحن جميعا في نفس الشبكه.
14:39
My communications,
322
879214
1574
في اتصالاتي,
14:40
I'm a user of a particular Internet email service
323
880788
4147
انا استعمل مخدم بريد الكتروني معين
14:44
that is the number one email service of choice
324
884935
3971
وهو رقم واحد في مخدمي البريد الالكتروني المستعمله من قبل
14:48
by terrorists around the world, number one.
325
888906
1593
الارهابيين حول العالم , رقم واحد.
14:50
So I'm there right beside them in email space
326
890499
2725
لذا انا بجانبهم في ساحات البريد الالكتروني
14:53
in the Internet.
327
893224
1889
في الانترنت
14:55
And so we need to be able to pick that apart
328
895113
3592
لذا نحن بحاجه الى البحث و التدقيق في هذه المساحه
14:58
and find the information that's relevant.
329
898705
3855
و ايجاد المعلومات المفيده لنا.
15:05
In doing so, we're going to necessarily encounter
330
905131
3362
و بقيامنا بهذا, سنقابل بالطبع
15:08
Americans and innocent foreign citizens
331
908493
2068
مواطنين امريكيين و اجانب ابرياء
15:10
who are just going about their business,
332
910561
1546
يقومون باعمالهم العاديه,
15:12
and so we have procedures in place that shreds that out,
333
912107
2698
لذا لدينا خطوات عمل تحمي امثال هؤلاء,
15:14
that says, when you find that,
334
914805
2215
خطوات تقول, عندما تجد هذه المعلومات,
15:17
not if you find it, when you find it, because you're certain to find it,
335
917020
2267
ليس اذا وجدت, عندما تجد , لانك حتما ستجدها,
15:19
here's how you protect that.
336
919287
1783
هذه هي طريقه حمايتها.
15:21
These are called minimization procedures.
337
921070
2105
هذه العمليات تسمى عمليات تحجيم.
15:23
They're approved by the attorney general
338
923175
2028
وهي موافق عليها من قبل المدعي العام
15:25
and constitutionally based.
339
925203
1600
ومبنيه على الدستور.
15:26
And so we protect those.
340
926803
2480
لذا نحن نحمي هذه المعلومات.
15:29
And then, for people, citizens of the world
341
929283
4471
ايضا, للمواطنين حول العالم
15:33
who are going about their lawful business
342
933754
1879
الذين يقومون باعمالهم المشروعه
15:35
on a day-to-day basis,
343
935633
1707
بشكل يومي,
15:37
the president on his January 17 speech,
344
937340
2296
الرئيس الامريكي في خطابه يوم 17 يناير
15:39
laid out some additional protections
345
939636
1493
وضع المزيد من قوانين الحمايه
15:41
that we are providing to them.
346
941129
2059
التي نوفرها لهم.
15:43
So I think absolutely,
347
943188
1872
لذا اعتقد بالاطلاق,
15:45
folks do have a right to privacy,
348
945060
1535
ان للناس حق في الخصوصيه,
15:46
and that we work very hard to make sure
349
946595
2619
ونحن نعمل بجد لتأكيد
15:49
that that right to privacy is protected.
350
949214
2806
ان هذا الحق في الخصوصيه محمي.
15:52
CA: What about foreigners using
351
952020
1736
كريس: ماذا عن استعمال الاجانب
15:53
American companies' Internet services?
352
953756
2150
لخدمات الانترنت المقدمه من الشركات الامريكيه؟
15:55
Do they have any privacy rights?
353
955906
3845
هل لديهم اي حقوق خصوصيه؟
15:59
RL: They do. They do, in the sense of,
354
959751
2673
ريتشارد: لديهم هذه الحقوق ,
16:02
the only way that we are able to compel
355
962424
5740
الطريقه الوحيده التي بامكاننا اقناع
16:08
one of those companies to provide us information
356
968164
2326
واحده من هذه الشركات بتزويدنا بمعلومات
16:10
is when it falls into one of three categories:
357
970490
3462
هي اذا وقعت هذه المعلومات في واحد من ثلاث تصنيفات:
16:13
We can identify that this particular person,
358
973952
3552
يمكننا تحديد ان هذا الشخص تحديدا,
16:17
identified by a selector of some kind,
359
977504
2390
معرفا بعامل اختيار من نوع ما.
16:19
is associated with counterterrorist
360
979894
3356
مرتبط بعمليات ارهاب
16:23
or proliferation or other foreign intelligence target.
361
983250
5249
او تمويل او هدف استخبارات اجنبي.
16:28
CA: Much has been made of the fact that
362
988499
1782
كريس: الكثير تم استقاءه من حقيقه ان
16:30
a lot of the information that you've obtained
363
990281
2466
الكثير من المعلمات التي جمعتموها
16:32
through these programs is essentially metadata.
364
992747
2276
من خلال هذه البرامج هو في الاساس بيانات وصفيه.
16:35
It's not necessarily the actual words
365
995023
2295
هي في الاساس ليست الكلمات الحقيقيه
16:37
that someone has written in an email
366
997318
1653
التي قام شخص ما بكتابتها في رساله
16:38
or given on a phone call.
367
998971
1349
او قالها في مكالمه,
16:40
It's who they wrote to and when, and so forth.
368
1000320
4049
انها عن من المرسل اليه و متى , وهكذا.
16:44
But it's been argued,
369
1004369
1536
ولكن تم الاحتجاج,
16:45
and someone here in the audience has talked
370
1005905
2111
وبعض الجمهور هنا تحدثوا مع
16:48
to a former NSA analyst who said
371
1008016
2467
محلل سابق في وكالتكم وقد قال
16:50
metadata is actually much more invasive
372
1010483
2387
ان البيانات الوصفيه اكثر تعديا
16:52
than the core data,
373
1012870
1403
من البيانات الحقيقيه,
16:54
because in the core data
374
1014273
1133
لانه في البيانات الحقيقيه
16:55
you present yourself as you want to be presented.
375
1015406
3227
انت تقدم نفسك كما تشاء.
16:58
With metadata, who knows what the conclusions are
376
1018633
2706
مع البيانات الوصفيه, لا احد يعلم ما هي التخمينات
17:01
that are drawn?
377
1021339
1416
التي تم استقاءها من قبل المراقبين؟
17:02
Is there anything to that?
378
1022755
2006
هل من تفسير او رد؟
17:04
RL: I don't really understand that argument.
379
1024761
1789
ريتشارد: انا في الواقع لا افهم هذه المغالطه.
17:06
I think that metadata's important for a couple of reasons.
380
1026550
2900
اعتقد ان البيانات الوصفيه مهمه لعده اسباب.
17:09
Metadata is the information that lets you
381
1029450
4478
البيانات الوصفيه هي المعلومات التي
17:13
find connections that people are trying to hide.
382
1033928
3391
تجعلك تجد العلاقات التي يحاول شخص ما اخفاءها.
17:17
So when a terrorist is corresponding
383
1037319
2011
لذا عندما يتخابر ارهابي ما
17:19
with somebody else who's not known to us
384
1039330
1845
مع شخص اخر ليس معروفا لنا
17:21
but is engaged in doing or supporting terrorist activity,
385
1041175
2608
ولكنه متورط في فعل او دعم نشاط ارهابي
17:23
or someone who's violating international sanctions
386
1043783
2426
او شخص يخرق المقاطعه الدوليه
17:26
by providing nuclear weapons-related material
387
1046209
3077
بتوفير مواد متعلقه بالاسلحه النوويه
17:29
to a country like Iran or North Korea,
388
1049286
2326
لدوله مثل ايران او كوريا الشماليه,
17:31
is trying to hide that activity because it's illicit activity.
389
1051612
3577
وهو يحاول اخفاء هذا النشاط لانه نشاط غير قانوني.
17:35
What metadata lets you do is connect that.
390
1055189
2810
البيانات الوصفيه تسمح لنا الربط بين هذه المعلومات.
17:37
The alternative to that
391
1057999
1532
البديل لذلك
17:39
is one that's much less efficient
392
1059531
1619
هو بديل اقل كفاءه
17:41
and much more invasive of privacy,
393
1061150
1381
و اكثر تعديا على الخصوصيه,
17:42
which is gigantic amounts of content collection.
394
1062531
3836
والمتمثل في جمع محتويات هائله الحجم.
17:46
So metadata, in that sense,
395
1066367
1393
لذا البيانات الوصفيه, في هذا الاطار,
17:47
actually is privacy-enhancing.
396
1067760
2396
هي في الحقيقه داعمه للخصوصيه.
17:50
And we don't, contrary to some of the stuff
397
1070156
2105
ونحن لا نقوم , على عكس بعض الاشياء
17:52
that's been printed,
398
1072261
1715
التي تم كتابتها عنا,
17:53
we don't sit there and grind out
399
1073976
2769
نحن لا نقوم بالجلوس واستخراج
17:56
metadata profiles of average people.
400
1076745
2837
بيانات وصفيه لاناس عاديين.
17:59
If you're not connected
401
1079582
1956
اذا لم تكن مرتبطا
18:01
to one of those valid intelligence targets,
402
1081538
3052
بواحد من هذه الاهداف الاستخباريه المهمه لنا,
18:04
you are not of interest to us.
403
1084590
3413
فانت لا تمثل لنا اي اهميه.
18:08
CA: So in terms of the threats
404
1088003
3172
كريس: بالنظر الى المهددات
18:11
that face America overall,
405
1091175
2312
التي تواجه امريكا عموما,
18:13
where would you place terrorism?
406
1093487
3212
اين تضع الارهاب؟
18:16
RL: I think terrorism is still number one.
407
1096699
3098
ريتشارد: اعتقد ان الارهاب ما زال هو المهدد الاول.
18:19
I think that we have never been in a time
408
1099797
3904
اعتقد انه لم يمر علينا وقت من قبل
18:23
where there are more places
409
1103701
1991
تزايدت فيه
18:25
where things are going badly
410
1105692
2853
الاماكن غير المستقره, كزماننا هذا
18:28
and forming the petri dish in which terrorists
411
1108545
3901
و مشكّله البؤر التي يقوم فيها الارهابيين
18:32
take advantage of the lack of governance.
412
1112446
5310
بالاستفاده من غياب الحكم والنظام.
18:37
An old boss of mine, Tom Fargo, Admiral Fargo,
413
1117756
3637
احد مدرائي القدماء, توم فارجو . الادميرال فارجو,
18:41
used to describe it as arcs of instability.
414
1121393
2213
كان يصف هذه المناطق باقواس عدم النظام,
18:43
And so you have a lot of those arcs of instability
415
1123606
2368
لذا لدينا الكثير من هذه المناطق ,
18:45
in the world right now,
416
1125974
1693
في العالم الان,
18:47
in places like Syria, where there's a civil war
417
1127667
1837
في اماكن مثل سوريا, حيث تجري حرب اهليه
18:49
going on and you have massive numbers,
418
1129504
2710
ولدينا ارقام ضخمه
18:52
thousands and thousands of foreign fighters
419
1132214
1735
الاف من المقاتلين الاجانب
18:53
who are coming into Syria
420
1133949
1733
الذين يدخلون الى سوريا
18:55
to learn how to be terrorists
421
1135682
1503
ليتعلموا كيف يصبحون ارهابيين
18:57
and practice that activity,
422
1137185
2101
ويتدربو على هذا النشاط,
18:59
and lots of those people are Westerners
423
1139286
2699
والكثير من هؤلاء الاشخاص غربيون
19:01
who hold passports to European countries
424
1141985
3729
يحملون جوازات لدول اوروبيه
19:05
or in some cases the United States,
425
1145714
1752
و في بعض الاحيان الولايات المتحده,
19:07
and so they are basically learning how
426
1147466
2401
لذا هم ببساطه يتعلمون كيف
19:09
to do jihad and have expressed intent
427
1149867
3480
يقومون بعمليات "جهاد" وقد قاموا بالتعبير عن نيتهم
19:13
to go out and do that later on
428
1153347
2413
بالخروج وفعل ذلك لاحقا
19:15
in their home countries.
429
1155760
1667
في دولهم التي قدموا منها.
19:17
You've got places like Iraq,
430
1157427
1321
لديك اماكن مثل العراق,
19:18
which is suffering from a high level of sectarian violence,
431
1158748
2782
التي تعاني من مستوى عالي من العنف الطائفي,
19:21
again a breeding ground for terrorism.
432
1161530
2651
ومن جديد تعتبر مرتعا للارهابيين.
19:24
And you have the activity in the Horn of Africa
433
1164181
2506
ولديك ايضا النشاط الدائر في القرن الافريقي
19:26
and the Sahel area of Africa.
434
1166687
3047
ومنطقه الساحل في افريقيا.
19:29
Again, lots of weak governance
435
1169734
2528
مره اخرى, الكثير من الحكومات الضعيفه
19:32
which forms a breeding ground for terrorist activity.
436
1172262
3891
التي تشكل ارضيه خصبه للنشاط الارهابي.
19:36
So I think it's very serious. I think it's number one.
437
1176153
1994
لذا اعتقد ان الارهاب خطر كبير, اعتقد انه المهدد الاول.
19:38
I think number two is cyber threat.
438
1178147
2254
اعتقد ان المهدد الثاني هو التهديد الالكتروني.
19:40
I think cyber is a threat in three ways:
439
1180401
5764
اعتقد ان التهديد الاسفيري خطر بثلاث طرق:
19:46
One way, and probably the most common way
440
1186165
3754
اول طريق, و غالبا الطريقه الاكثر انتشارا
19:49
that people have heard about it,
441
1189919
2192
والكثيرون قد يكونون سمعوا عنها
19:52
is due to the theft of intellectual property,
442
1192111
2000
هي نتيجه سرقه المحتوى الادبي,
19:54
so basically, foreign countries going in,
443
1194111
4304
ببساطه, دول اجنبيه تدخل,
19:58
stealing companies' secrets,
444
1198415
1877
وتقوم بسرقه اسرار شركات,
20:00
and then providing that information
445
1200292
1998
وبعدها يقدمون هذه المعلومات
20:02
to state-owned enterprises
446
1202290
1737
الى شركات و جهات مملوكه للحكومه
20:04
or companies connected to the government
447
1204027
2949
او شركات مرتبطه بالحكومه
20:06
to help them leapfrog technology
448
1206976
2503
لمساعدتهم على تسريع عمليه تطوير التكنولوجيا
20:09
or to gain business intelligence
449
1209479
2075
او للحصول على استخبارات في مجال الاعمال
20:11
that's then used to win contracts overseas.
450
1211554
2668
والتي تستعمل لاحقا للفوز بعقودات خارجيه.
20:14
That is a hugely costly set of activities that's going on right now.
451
1214222
3739
هذه حزمه انشطه مكلفه جدا تحدث الان.
20:17
Several nation-states are doing it.
452
1217961
1467
والكثير من الدول تقوم بها.
20:19
Second is the denial-of-service attacks.
453
1219428
3225
الثاني هو هجمات رفض الخدمه
20:22
You're probably aware that there have been
454
1222653
1379
اعتقد انك في الغالب تعرف انه كانت هناك
20:24
a spate of those directed against
455
1224032
1971
مجموعه من هذه الهجمات كانت موجهه ضد
20:26
the U.S. financial sector since 2012.
456
1226003
3588
القطاع الاقتصادي لامريكا منذ عام 2012.
20:29
Again, that's a nation-state who is executing those attacks,
457
1229591
2617
مره اخرى, هذه دول سياديه تقوم بهذه الهجمات,
20:32
and they're doing that
458
1232208
1073
وهم يقومون بها
20:33
as a semi-anonymous way of reprisal.
459
1233281
4753
كطريقه شبه سريه للانتقام.
20:38
And the last one is destructive attacks,
460
1238034
1390
والنوع الاخير هو الهجمات التدميريه,
20:39
and those are the ones that concern me the most.
461
1239424
1526
وهذا هو النوع الذي يثير قلقي بالاكثريه.
20:40
Those are on the rise.
462
1240950
1400
هذا النوع من الهجمات في تصاعد .
20:42
You have the attack against Saudi Aramco in 2012,
463
1242350
3630
لديك الهجوم ضد ارامكو السعوديه عام 2012,
20:45
August of 2012.
464
1245980
1690
اغسطس من عام 2012,
20:47
It took down about 35,000 of their computers
465
1247670
2285
قد تسبب في تعطيل 35 الف جهاز حاسوب
20:49
with a Wiper-style virus.
466
1249955
1792
بفايروس ماسح للبيانات.
20:51
You had a follow-on a week later
467
1251747
1913
وكان هناك هجوم لاحق بعدها باسبوع
20:53
to a Qatari company.
468
1253660
1534
ضد شركه قطريه
20:55
You had March of 2013,
469
1255194
2141
لديك هجوم مارس عام 2013
20:57
you had a South Korean attack
470
1257335
2671
لديك هجوم على كوريا الجنوبيه
21:00
that was attributed in the press to North Korea
471
1260006
2433
تم اتهام كوريا الشماليه به في الصحافه
21:02
that took out thousands of computers.
472
1262439
2055
وقد عطل الاف الحواسيب.
21:04
Those are on the rise,
473
1264494
1445
هذا النوع من الهجمات في صعود
21:05
and we see people expressing interest
474
1265939
2734
ونرى اناس يعبرون عن اهتمامهم
21:08
in those capabilities
475
1268673
1176
بهذه القدرات التخريبيه
21:09
and a desire to employ them.
476
1269849
2017
و يعبرن عن رغبه في استخدامها.
21:11
CA: Okay, so a couple of things here,
477
1271866
1566
كريس: حسنا, لدي بعض النقاط هنا,
21:13
because this is really the core of this, almost.
478
1273432
1942
لان هذا هو في الحقيقه لب الموضوع,
21:15
I mean, first of all,
479
1275374
1264
اعني, اولا,
21:16
a lot of people who look at risk
480
1276638
1558
الكثيرون الذين ينظرون للمخاطر
21:18
and look at the numbers
481
1278196
1217
وينظرون للارقام
21:19
don't understand this belief that terrorism
482
1279413
2260
لا يفهمون هذا الايمان ان الارهاب
21:21
is still the number one threat.
483
1281673
1884
\ما زال المهدد رقم واحد.
21:23
Apart from September 11,
484
1283557
1628
ما عدا هجمات 9/11,
21:25
I think the numbers are that in the last 30 or 40 years
485
1285185
2355
اعتقد ان الارقام هي انه في اخر 30-40 سنه
21:27
about 500 Americans have died from terrorism,
486
1287540
3101
حوالي 500 امريكي قتلوا في احداث ارهاب,
21:30
mostly from homegrown terrorists.
487
1290641
3983
معظمهم من حوادث ارهاب داخلي.
21:34
The chance in the last few years
488
1294624
1587
في الاعوام الاخيره, فرصه
21:36
of being killed by terrorism
489
1296211
1723
ان يتم قتلك في حادث ارهابي
21:37
is far less than the chance of being killed by lightning.
490
1297934
3984
اقل بكثير من فرصه قتلك عن طريق صاعقه.
21:41
I guess you would say that a single nuclear incident
491
1301918
3406
اعتقد انه يمكنك قولك ان حادث نووي واحد
21:45
or bioterrorism act or something like that
492
1305324
3326
او ارهاب بيولوجي او شيئ من هذا القبيل
21:48
would change those numbers.
493
1308650
1901
يمكنه تغيير هذه الارقام.
21:50
Would that be the point of view?
494
1310551
2162
هل يمكن ان يكون هذا هو وجهه النظر؟
21:52
RL: Well, I'd say two things.
495
1312713
1176
ريتشارد: حسنا, يمكن ان اقول شيئين.
21:53
One is, the reason that there hasn't been
496
1313889
1926
اولهما, ان السبب في عدم وجود
21:55
a major attack in the United States since 9/11,
497
1315815
1810
حادث ارهابي كبير في امريكا منذ 9/11,
21:57
that is not an accident.
498
1317625
1556
هذا ليس صدفه.
21:59
That's a lot of hard work that we have done,
499
1319181
2186
هذا بسبب الكثير من العمل الشاق من قبلنا,
22:01
that other folks
500
1321367
1381
و من قبل غيرنا
22:02
in the intelligence community have done,
501
1322748
1383
في مجتمع الاجهزه الاستخباريه,
22:04
that the military has done,
502
1324131
1181
ومن قبل الجيش,
22:05
and that our allies around the globe have done.
503
1325312
2048
ومن قبل حلفاءنا حول العالم.
22:07
You've heard the numbers about
504
1327360
2451
لقد سمعت الارقام التي
22:09
the tip of the iceberg in terms
505
1329811
2532
هي مجرد نقطه ضئيله في بحر المقارنه
22:12
of numbers of terrorist attacks that NSA programs
506
1332343
2570
بارقام الهجمات التي قامت الوكاله
22:14
contributed to stopping was 54,
507
1334913
2759
بايقافها, هي 54 تهديد,
22:17
25 of those in Europe,
508
1337672
1822
25 منها في اوروبا,
22:19
and of those 25,
509
1339494
2130
ومن هذه الـ25,
22:21
18 of them occurred in three countries,
510
1341624
2605
18 منها حدثت في ثلاث دول ,
22:24
some of which are our allies,
511
1344229
1863
بعض منها حلفاءنا,
22:26
and some of which are beating the heck out of us
512
1346092
2199
وبعض هذه الدول ينتقدوننا بشده
22:28
over the NSA programs, by the way.
513
1348291
4477
حول برنامجنا بالمناسبه.
22:32
So that's not an accident that those things happen.
514
1352768
2692
لذا هذه ليست صدفه,
22:35
That's hard work. That's us finding intelligence
515
1355460
2325
هذا اجتهاد, هذا ايجادنا للمعلومه الصحيحه
22:37
on terrorist activities
516
1357785
1830
حول النشاطات الارهابيه
22:39
and interdicting them through one way or another,
517
1359615
1574
وقيامنا باعاقه هذا النشاط بطريقه او باخرى.
22:41
through law enforcement,
518
1361189
1331
من خلال السلطات,
22:42
through cooperative activities with other countries
519
1362520
2830
من خلال نشاطات تعاونيه مع دول اخرى
22:45
and sometimes through military action.
520
1365350
3116
واحيانا من خلال عمليات عسكريه.
22:48
The other thing I would say is that
521
1368466
2893
الشيئ الاخر الذي اود قوله هو
22:51
your idea of nuclear or chem-bio-threat
522
1371359
5266
فكرتك عن التهديد النووي او البيولوجي
22:56
is not at all far-fetched
523
1376625
1516
ليست فكره مبالغ فيها
22:58
and in fact there are a number of groups
524
1378141
1738
وفي الحقيقه هناك عده جهات
22:59
who have for several years expressed interest
525
1379879
1887
تقوم ولعده سنوات بالتعبير عن اهتمامها
23:01
and desire in obtaining those capabilities
526
1381766
2540
ورغبتها في تملك هذه القدرات
23:04
and work towards that.
527
1384306
1760
ويعملون من اجل هذا الهدف.
23:06
CA: It's also been said that,
528
1386066
1576
كريس: تم ايضا ذكر انه,
23:07
of those 54 alleged incidents,
529
1387642
2700
من هذه الهجمات المزعومه الـ54,
23:10
that as few as zero of them
530
1390342
1848
ولا واحد منها
23:12
were actually anything to do
531
1392190
1062
تم اكتشافه عن طريق
23:13
with these controversial programs
532
1393252
1847
هذه البرامج المثيره للجدل
23:15
that Mr. Snowden revealed,
533
1395099
3732
التي كشف عنها السيد سنودين,
23:18
that it was basically through other forms of intelligence,
534
1398831
3917
ببساطه تم اكتشافها عن طريق وسائل استخباريه اخرى,
23:22
that you're looking for a needle in a haystack,
535
1402748
2890
وانك تبحث عن ابره في كوم قش,
23:25
and the effects of these programs,
536
1405638
1562
و تأثيرات هذه البرامج ,
23:27
these controversial programs,
537
1407200
1031
هذه البرامج المثيره للجدل,
23:28
is just to add hay to the stack,
538
1408231
2072
هي فقط لاضافه المزيد من القش للكوم,
23:30
not to really find the needle.
539
1410303
1580
وليس للبحث عن الابره.
23:31
The needle was found by other methods.
540
1411883
2082
الابره تم ايجادها بوسائل اخرى.
23:33
Isn't there something to that?
541
1413965
4124
اليس هناك ما يمكن قوله في هذا الشأن؟
23:38
RL: No, there's actually two programs
542
1418089
2408
ريتشارد: لا, هناك في الحقيقه برنامجان
23:40
that are typically implicated in that discussion.
543
1420497
2417
يتم عاده تطبيقها في هذا النقاش.
23:42
One is the section 215 program,
544
1422914
2478
واحد هو برنامج القطاع 215,
23:45
the U.S. telephony metadata program,
545
1425392
2978
برنامج الولايات المتحده للبيانات الوصفيه للاتصال,
23:48
and the other one is
546
1428370
2040
والاخر هو
23:50
popularly called the PRISM program,
547
1430410
1594
مشهور ببرنامج (بريسم),
23:52
and it's actually section 702 of the FISA Amendment Act.
548
1432004
3248
هو في الحقيقه القطاع 702 من تعديل برنامج (فيسا).
23:55
But the 215 program
549
1435252
4190
ولكن برنامج 215
23:59
is only relevant to threats
550
1439442
1727
له علاقه فقط بالمهددات
24:01
that are directed against the United States,
551
1441169
2259
الموجهه ضد الولايات المتحده الامريكيه.
24:03
and there have been a dozen threats
552
1443428
2900
وقد كان هناك دسته مهددات
24:06
where that was implicated.
553
1446328
1315
تم فيها تطبيق ذلك.
24:07
Now what you'll see people say publicly
554
1447643
3189
الجمهور يقول علنا
24:10
is there is no "but for" case,
555
1450832
2036
انه ليس هناك حاله "لكن من اجل"
24:12
and so there is no case where, but for that,
556
1452868
3813
اي ليس هناك حاله يقال فيها "لكن من اجل" ذلك
24:16
the threat would have happened.
557
1456681
1701
كان الهجوم سيقع.
24:18
But that actually indicates a lack of understanding
558
1458382
4207
وهذا في الواقع يدل على عدم فهم
24:22
of how terrorist investigations actually work.
559
1462589
5117
لكيفيه عمل التحقيقات في حوادث الارهاب.
24:27
You think about on television,
560
1467706
1478
انت تعتقد انه في التلفاز مثلا,
24:29
you watch a murder mystery.
561
1469184
1332
تشاهد دراما جريمه قتل.
24:30
What do you start with? You start with a body,
562
1470516
1530
بماذا يبدأ التحقيق؟ يبدأ بالجثه.
24:32
and then they work their way from there to solve the crime.
563
1472046
2236
ومن هناك يعملون لحل الجريمه.
24:34
We're actually starting well before that,
564
1474282
1531
نحن نبدأ قبل هذه النقطه في الواقع,
24:35
hopefully before there are any bodies,
565
1475813
1501
قبل ان توجد اي جثث,
24:37
and we're trying to build the case for
566
1477314
2433
نحن نحاول بناء قضيه
24:39
who the people are, what they're trying to do,
567
1479747
2430
لمن هم الاشخاص وماذا يحاولون القيام به,
24:42
and that involves massive amounts of information.
568
1482177
2850
وهذا يتضمن كميه هائله من المعلومات.
24:45
Think of it is as mosaic,
569
1485027
1481
فكر بها كقطعه فسيفساء,
24:46
and it's hard to say that any one piece of a mosaic
570
1486508
2162
من الصعب القول بأن اي قطعه في فسيفساء
24:48
was necessary to building the mosaic,
571
1488670
2632
كانت اساسيه لبناء الفسيفساء,
24:51
but to build the complete picture,
572
1491302
1729
لكن لبناء الصوره الكامله,
24:53
you need to have all the pieces of information.
573
1493031
1965
تحتاج لكل قطع المعلومات.
24:54
On the other, the non-U.S.-related threats out of those 54,
574
1494996
3105
ايضا, الهجمات التي لا علاقه لها بامريكا
24:58
the other 42 of them,
575
1498101
3189
الهجمات الـ42 الاخرى,
25:01
the PRISM program was hugely relevant to that,
576
1501290
4630
برنامج (بريسم) كان محوريا فيها,
25:05
and in fact was material in contributing
577
1505920
2986
وكان في الحقيقه اساسيا
25:08
to stopping those attacks.
578
1508906
1882
في ايقاف هذه الهجمات.
25:10
CA: Snowden said two days ago
579
1510788
1337
كريس: سنودين قال قبل يومين
25:12
that terrorism has always been
580
1512125
3370
ان الارهاب كان دائما
25:15
what is called in the intelligence world
581
1515495
2128
ما يطلق عليه في عالم الاستخبارات
25:17
"a cover for action,"
582
1517623
1546
"غطاء للفعل"
25:19
that it's something that,
583
1519169
1937
ان الارهاب شي,
25:21
because it invokes such a powerful
584
1521106
1716
لانه يقوم باثاره عاطفه
25:22
emotional response in people,
585
1522822
1839
قويه في الناس ,
25:24
it allows the initiation of these programs
586
1524661
2634
فانه يسمح باطلاق هذه البرامج
25:27
to achieve powers that an organization like yours
587
1527295
3561
للحصول على سلطات لم يكن بامكان منظمات مثل منظمتكم
25:30
couldn't otherwise have.
588
1530856
1567
الحصول عليها.
25:32
Is there any internal debate about that?
589
1532423
3452
هل هناك اي نقاش داخلي عن هذا؟
25:35
RL: Yeah.
590
1535875
1412
ريتشارد: نعم
25:37
I mean, we debate these things all the time,
591
1537287
2000
اعني, نحن نتناقش في هذه الاشياء طوال الوقت,
25:39
and there is discussion that goes on
592
1539287
2759
وهناك نقاش يدور في
25:42
in the executive branch
593
1542046
1921
القطاع التنفيذي
25:43
and within NSA itself
594
1543967
2063
وداخل الوكاله نفسها
25:46
and the intelligence community about
595
1546030
1655
ومجتمع اجهزه الاستخبارات حول
25:47
what's right, what's proportionate,
596
1547685
1360
ما هو الصحيح, ما هو المناسب,
25:49
what's the correct thing to do.
597
1549045
1261
ما هو الشيئ الصحيح فعله.
25:50
And it's important to note that the programs
598
1550306
1578
ومن المهم ملاحظه ان البرامج
25:51
that we're talking about
599
1551884
1347
التي نتحدث عنها
25:53
were all authorized by two different presidents,
600
1553231
3402
تم اجازتها من قبل رئيسين مختلفين,
25:56
two different political parties,
601
1556633
1745
حزبين سياسيين مختلفين,
25:58
by Congress twice,
602
1558378
2135
من قبل الكونجرس مرتين,
26:00
and by federal judges 16 different times,
603
1560513
3836
ومن قبل القضاه الفدراليين 16 مره مختلفه,
26:04
and so this is not NSA running off
604
1564349
4712
لذا الامر ليس كأن الوكاله تقوم لوحدها
26:09
and doing its own thing.
605
1569061
1463
باشياء من نفسها.
26:10
This is a legitimate activity
606
1570524
2448
هذه افعال قانونيه
26:12
of the United States foreign government
607
1572972
2518
من قبل الذراع الخارجيه للولايات المتحده
26:15
that was agreed to by all the branches
608
1575490
2175
وتم الاتفاق عليها من قبل كل القطاعات
26:17
of the United States government,
609
1577665
1984
لحكومه الولايات المتحده الامريكيه,
26:19
and President Madison would have been proud.
610
1579649
3049
والريس ماديسون كان سيكون فخورا.
26:22
CA: And yet, when congressmen discovered
611
1582698
4089
كريس: مع ذلك, عندما اكتشف اعضاء الكونجرس
26:26
what was actually being done with that authorization,
612
1586787
2230
ما كان يحدث في الواقع بتلك الصلاحيات,
26:29
many of them were completely shocked.
613
1589017
2869
الكثيرون منهم كانوا مصدومين بالكامل.
26:31
Or do you think that is not a legitimate reaction,
614
1591886
3346
هل تعتقد ان هذا لم يكن رد فعل حقيقيا,
26:35
that it's only because it's now come out publicly,
615
1595232
2105
انه ولان الامر صار علنيا الان,
26:37
that they really knew exactly what you were doing
616
1597337
3102
باتوا يعرفون ما تقومون به حقيقه
26:40
with the powers they had granted you?
617
1600439
2336
بالصلاحيات التي اعطوها لكم؟
26:42
RL: Congress is a big body.
618
1602775
1674
ريتشارد: الكنجرس جسم ضخم.
26:44
There's 535 of them,
619
1604449
1977
هناك 535 عضوا,
26:46
and they change out frequently,
620
1606426
2141
يتغيرون باستمرار,
26:48
in the case of the House, every two years,
621
1608567
1858
مره كل عامين بالنسبه للبرلمان,
26:50
and I think that the NSA provided
622
1610425
3776
واعتقد ان الوكاله قدمت
26:54
all the relevant information to our oversight committees,
623
1614201
3137
كل المعلومات اللازمه للمجالس الاشرافيه,
26:57
and then the dissemination of that information
624
1617338
2278
ونشر هذه المعلومات
26:59
by the oversight committees throughout Congress
625
1619616
1899
من قبل اللجنه الاشرافيه عبر الكونجرس
27:01
is something that they manage.
626
1621515
2634
هو شيئ يديرونه.
27:04
I think I would say that Congress members
627
1624149
4856
اعتقد انني يمكن ان اقول ان اعضاء الكونجرس
27:09
had the opportunity to make themselves aware,
628
1629005
3831
كان لديهم الفرصه لتوعيه نفسهم حول الامر,
27:12
and in fact a significant number of them,
629
1632836
1869
وفي الحقيقه عدد مقدر منهم,
27:14
the ones who are assigned oversight responsibility,
630
1634705
3458
الذين لديهم مهام اشرافيه,
27:18
did have the ability to do that.
631
1638163
1174
كان لديهم المقدره لفعل ذلك.
27:19
And you've actually had the chairs of those committees say that in public.
632
1639337
3938
وكان لدينا رؤساء هذه اللجان يعترفون بذلك علنا.
27:23
CA: Now, you mentioned the threat of cyberattacks,
633
1643275
1557
كريس: الان, انت ذكرت خطر الهجمات الاسفيريه,
27:24
and I don't think anyone in this room would disagree
634
1644832
2167
ولا اعتقد ان احدا في هذه الغرفه سيخالفنا
27:26
that that is a huge concern,
635
1646999
1890
في اعتقادنا انها مسأله كبيره,
27:28
but do you accept that there's a tradeoff
636
1648889
1834
ولكن هل تقبل ان هناك نوع من المتاجره
27:30
between offensive and defensive strategies,
637
1650723
2411
بين الاستراتيجيات الدفاعيه و الهجوميه,
27:33
and that it's possible that the very measures taken
638
1653134
2825
وانه من المحتمل ان الخطوات التي اتبعت
27:35
to, "weaken encryption,"
639
1655959
2669
لاضعاف التشفير
27:38
and allow yourself to find the bad guys,
640
1658628
2153
والسماح لانفسكم بايجاد الاشرار,
27:40
might also open the door to forms of cyberattack?
641
1660781
4273
يمكن ان تفتح الباب لانواع من الهجمات الاسفيريه؟
27:45
RL: So I think two things.
642
1665054
2843
ريتشارد: اعتقد ان هناك امران يمكن قولهما.
27:47
One is, you said weaken encryption. I didn't.
643
1667897
3847
الاول, انت قلت اضعاف التشفير, انا لم اقل ذلك.
27:51
And the other one is that
644
1671744
5126
والامر الاخر هو
27:56
the NSA has both of those missions,
645
1676870
2776
الوكاله لديها المهمتان,
27:59
and we are heavily biased towards defense,
646
1679646
2281
ونحن نميل بشده للجانب الدفاعي,
28:01
and, actually, the vulnerabilities that we find
647
1681927
3517
وفي الواقع, نقاط الضعف التي نجدها
28:05
in the overwhelming majority of cases,
648
1685444
2101
في الغالبيه العظمى من الحالات,
28:07
we disclose to the people who are responsible
649
1687545
2773
نقوم باخبار الاشخاص المسؤولين
28:10
for manufacturing or developing those products.
650
1690318
3363
عن تصنيع و تطوير هذه المنتجات.
28:13
We have a great track record of that,
651
1693681
1383
لدينا سجل جيد في هذا الشأن,
28:15
and we're actually working on a proposal right now
652
1695064
1986
ونحن في الواقع نعمل على اقتراح الان
28:17
to be transparent and to publish transparency reports
653
1697050
3170
لنكون شفافين و نقدم تقارير شفافيه
28:20
in the same way that the Internet companies
654
1700220
2886
بنفس الطريقه التي تقوم شركات الانترنت
28:23
are being allowed to publish transparency reports for them.
655
1703106
3867
بنشر تقارير شفافيه عن نفسها.
28:26
We want to be more transparent about that.
656
1706973
1998
نريد ان نكون شفافين اكثر حول هذا الامر.
28:28
So again, we eat our own dog food.
657
1708971
3129
لذا مره اخرى, نحن نشرب من كأسنا,
28:32
We use the standards, we use the products
658
1712100
2253
نستعمل المعايير و نستعمل المنتجات
28:34
that we recommend,
659
1714353
2655
التي نوصي بها,
28:37
and so it's in our interest
660
1717008
2295
لذا من مصلحتنا
28:39
to keep our communications protected
661
1719303
2638
ان نبقي اتصالتنا محميه
28:41
in the same way that other people's need to be.
662
1721941
3804
بنفس الطريقه التي يجب حمايه الاخرين بها.
28:45
CA: Edward Snowden,
663
1725745
3190
كريس: ادوارد سنودين,
28:48
when, after his talk, was wandering the halls here
664
1728935
4428
بعد محادثته وهو يتجول هنا
28:53
in the bot,
665
1733363
1245
في الروبوت الخاص به,
28:54
and I heard him say to a couple of people,
666
1734608
2188
ولقد سمعته يقول لبضع اشخاص ,
28:56
they asked him about what he thought
667
1736796
1617
سألوه عن رأيه
28:58
of the NSA overall,
668
1738413
1593
في وكاله الامن القومي المريكيه
29:00
and he was very complimentary about the people
669
1740006
2773
وكان مادحا جدا للاشخاص
29:02
who work with you,
670
1742779
2021
الذين يعملون معكم
29:04
said that it's a really
671
1744800
3923
قال انهم مجموعه
29:08
impassioned group of employees
672
1748723
1960
شغوفه من الموظفين
29:10
who are seeking to do the right thing,
673
1750683
2449
الذين يعملون من اجل القيام بما هو صحيح.
29:13
and that the problems have come from
674
1753132
2954
وان المشكله جاءت من
29:16
just some badly conceived policies.
675
1756086
3119
فقط بعض السياسات السيئه.
29:19
He came over certainly very reasonably and calmly.
676
1759205
4445
كان يبدوا منطقيا و هادئا.
29:23
He didn't come over like a crazy man.
677
1763650
2175
لم يبدوا كأنه شخص مجنون.
29:25
Would you accept that at least,
678
1765825
1970
هل تقبل بهذا على الاقل,
29:27
even if you disagree with how he did it,
679
1767795
3016
حتى لو كنت مختلفا مع افعاله,
29:30
that he has opened a debate that matters?
680
1770811
4024
انه قد فتح باب نقاش مهم؟
29:34
RL: So I think that the discussion
681
1774835
2398
ريتشارد: اعتقد ان النقاش
29:37
is an important one to have.
682
1777233
1864
هو نقاش مهم.
29:39
I do not like the way that he did it.
683
1779097
3376
لا احب الطريقه التي قام بها بالكشف.
29:42
I think there were a number of other ways
684
1782473
2005
اعتقد انه كان هناك طرق اخرى
29:44
that he could have done that
685
1784478
1462
كان بامكانه اختيارها
29:45
that would have not endangered our people
686
1785940
3296
ولم تكن لتسبب الخطر لأناسنا
29:49
and the people of other nations
687
1789236
2648
ومواطني الدول الاخرى
29:51
through losing visibility
688
1791884
2111
من خلال فقدان الرؤيه
29:53
into what our adversaries are doing.
689
1793995
2731
لما يقوم اعداءنا بفعله.
29:56
But I do think it's an important conversation.
690
1796726
2686
ولكن اعتقد بانه نقاش مهم.
29:59
CA: It's been reported that there's
691
1799412
1539
كريس: تم الحديث عن انه
30:00
almost a difference of opinion
692
1800951
2109
هناك عدم اتفاق
30:03
with you and your colleagues
693
1803060
1471
بينك و بين زملاءك
30:04
over any scenario in which
694
1804531
2053
حول اي سيناريو يمكن فيه
30:06
he might be offered an amnesty deal.
695
1806584
2603
منح سنودين عرض عفو.
30:09
I think your boss, General Keith Alexander,
696
1809187
2711
اعتقد ان مديرك, جنرال كيث الكساندر,
30:11
has said that that would be a terrible example
697
1811898
1986
قال ان ذلك سيكون مثالا سيئا
30:13
for others;
698
1813884
1465
للاخرين,
30:15
you can't negotiate with someone
699
1815349
1657
لا يمكنك التفاوض
30:17
who's broken the law in that way.
700
1817006
2008
مع شخص كسر القوانين.
30:19
But you've been quoted as saying that,
701
1819014
2009
ولكن تم اقتباسك وانت تقول,
30:21
if Snowden could prove that he was surrendering
702
1821023
3208
لو قام سنودين باثبات انه سيسلم
30:24
all undisclosed documents,
703
1824231
1796
كل المعلومات غير المكشوف عنها,
30:26
that a deal maybe should be considered.
704
1826027
2239
انه يمكن التفكير في عرض عفو ,
30:28
Do you still think that?
705
1828266
2970
كريس: هل ما زلت تعتقد ذلك؟
30:31
RL: Yeah, so actually,
706
1831236
1518
ريتشارد: نعم, في الواقع,
30:32
this is my favorite thing about that "60 Minutes" interview
707
1832754
2583
كان هذا الجزء المفضل لدي في لقاء (60 دقيقه) الذي اجريته
30:35
was all the misquotes that came from that.
708
1835337
1712
كان كل هذه الشائعات التي نتجت عنه.
30:37
What I actually said, in response to a question about,
709
1837049
2915
ما قلته في الحقيقه, كرد على سؤال
30:39
would you entertain any discussions
710
1839964
1812
هل سترد على اي نقاش
30:41
of mitigating action against Snowden,
711
1841776
6385
حول تخفيف العقوبات على سنودين,
30:48
I said, yeah, it's worth a conversation.
712
1848161
1832
قلت نعم, يمكن الحديث حل الامر,
30:49
This is something that the attorney general
713
1849993
1635
هذا امر قام المدعي العام
30:51
of the United States and the president also
714
1851628
1930
للولايات المتحده والرئيس ايضا
30:53
actually have both talked about this,
715
1853558
1538
قد تحدثوا عن هذا الامر ,
30:55
and I defer to the attorney general,
716
1855096
1369
وانا احيل الامر للمدعي العام,
30:56
because this is his lane.
717
1856465
1547
لان هذا اختصاصه.
30:58
But there is a strong tradition
718
1858012
2509
لكن هناك تقليد قوي
31:00
in American jurisprudence
719
1860521
3192
في العداله الامريكيه
31:03
of having discussions with people
720
1863713
4575
للنقاش مع اشخاص
31:08
who have been charged with crimes in order to,
721
1868288
1844
تم اتهامهم بتهم, من اجل
31:10
if it benefits the government,
722
1870132
1516
في حال كان الامر مفيدا للحكومه
31:11
to get something out of that,
723
1871648
2378
للحصول على شئ من هذا الامر,
31:14
that there's always room for that kind of discussion.
724
1874026
2634
انه هناك احتماليه لهذا النوع من النقاشات.
31:16
So I'm not presupposing any outcome,
725
1876660
1689
لذا انا لا استبق اي نتيجه,
31:18
but there is always room for discussion.
726
1878349
3736
ولكن هناك دائما مساحه للنقاش,
31:22
CA: To a lay person it seems like
727
1882085
1600
كريس: لشخص عادي يبدوا الامر
31:23
he has certain things to offer the U.S.,
728
1883685
3368
كأنه لديه شئ ليقدمه لامريكا,
31:27
the government, you, others,
729
1887053
1739
الحكومه, انتم , اخرون,
31:28
in terms of putting things right
730
1888792
1681
لوضع الامور في نصابها
31:30
and helping figure out a smarter policy,
731
1890473
2058
والمساعده في ايجاد سياسه افضل,
31:32
a smarter way forward for the future.
732
1892531
5206
طريقه اذكى للتقدم في المستقبل.
31:38
Do you see, has that kind of possibility
733
1898988
2073
هل ترى, هل هذه الاحتماليه
31:41
been entertained at all?
734
1901061
2398
تم مناقشتها عموما؟
31:43
RL: So that's out of my lane.
735
1903459
1638
ريتشارد: هذا خارج نطاق اختصاصي,
31:45
That's not an NSA thing.
736
1905097
1529
هذا لا يخص وكاله الامن القومي,
31:46
That would be a Department of Justice
737
1906626
2207
هذا يخص وزاره العدل
31:48
sort of discussion.
738
1908833
2497
هذا نقاشهم.
31:51
I'll defer to them.
739
1911330
3296
لذا سأحول الامر لهم
31:54
CA: Rick, when Ed Snowden ended his talk,
740
1914626
2965
كريس: عندما انهى ادوارد سنودين محادثته,
31:57
I offered him the chance to share an idea worth spreading.
741
1917591
3745
منحته فرصه مشاركه فكره تستحق الانتشار.
32:01
What would be your idea worth spreading
742
1921336
1653
ما هي فكرتك التي تستحق الانتشار
32:02
for this group?
743
1922989
2282
لهذه المجموعه؟
32:05
RL: So I think, learn the facts.
744
1925271
1992
ريتشارد: اعتقد انها , اعرف الحقائق.
32:07
This is a really important conversation,
745
1927263
2616
هذه مناقشه مهمه,
32:09
and it impacts, it's not just NSA,
746
1929879
2076
وتأثيرها, ليس فقط على الوكاله,
32:11
it's not just the government,
747
1931955
1198
ليس فقط على الحكومه,
32:13
it's you, it's the Internet companies.
748
1933153
2908
تأثيرها عليك انت, على شركات الانترنت,
32:16
The issue of privacy and personal data
749
1936061
3118
قضيه الخصوصيه و البيانات الشخصيه
32:19
is much bigger than just the government,
750
1939179
1577
اكبر من مجرد الحكومه,
32:20
and so learn the facts.
751
1940756
1911
لذا اعرفوا الحقائق.
32:22
Don't rely on headlines,
752
1942667
1596
لا تعتمدوا على رؤوس العناوين,
32:24
don't rely on sound bites,
753
1944263
1676
لا تعتمدو على الملخصات,
32:25
don't rely on one-sided conversations.
754
1945939
2480
لا تعتمدوا على النقاشات الاحاديه,
32:28
So that's the idea, I think, worth spreading.
755
1948419
3149
لذا هذه فكره اعتقد انها تستحق الانتشار.
32:31
We have a sign, a badge tab,
756
1951568
3393
لدينا في العمل بطاقات,
32:34
we wear badges at work with lanyards,
757
1954961
1889
نلبس بطاقات في العمل عليها اشارات,
32:36
and if I could make a plug,
758
1956850
1413
وان كان بامكاني عمل اضافه,
32:38
my badge lanyard at work says, "Dallas Cowboys."
759
1958263
2747
اشاره بطاقتي في العمل مكتوب عليها :(دالاس كاوبويس)
32:41
Go Dallas.
760
1961010
3497
اشجع هذا الفريق.
32:44
I've just alienated half the audience, I know.
761
1964507
2666
لقد اغضبت نصف الحضور الان , اعرف.
32:47
So the lanyard that our people
762
1967173
3896
لذا الاشاره التي
32:51
who work in the organization
763
1971069
1785
يلبسها اعضاء الفريق
32:52
that does our crypto-analytic work
764
1972854
2420
الذين يقومون باعمال تحليل التشفير
32:55
have a tab that says, "Look at the data."
765
1975274
1941
الاشاره مكتوب عليها : "انظر للبيانات"
32:57
So that's the idea worth spreading.
766
1977215
1536
هذه هي الفكره التي تستحق الانتشار
32:58
Look at the data.
767
1978751
2249
انظر للبيانات.
33:01
CA: Rick, it took a certain amount of courage,
768
1981000
2992
كريس: ريتشارد, هذا فعل شجاع
33:03
I think, actually, to come and speak openly
769
1983992
2615
من قبلكم , ان تأتوا وتتحدثوا
33:06
to this group.
770
1986607
1254
مع هذه المجموعه بكل صراحه
33:07
It's not something the NSA has done a lot of in the past,
771
1987861
2667
هذا ليس امرا قامت الوكاله بفعله في السابق,
33:10
and plus the technology has been challenging.
772
1990528
3095
و نعتذر عن المشاكل التقنيه .
33:13
We truly appreciate you doing that
773
1993623
1781
نحن ممتنون لقيامك بهذا
33:15
and sharing in this very important conversation.
774
1995404
2413
ومشاركتك لنا في هذا الحوار المهم.
33:17
Thank you so much.
775
1997817
2141
شكرا جزيلا لك.
33:19
RL: Thanks, Chris.
776
1999958
1939
ريتشارد: شكرا كريس
(تصفيق)
33:21
(Applause)
777
2001897
7071
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7