Richard Ledgett: The NSA responds to Edward Snowden's TED Talk

240,873 views ・ 2014-03-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yael BST מבקר: Ido Dekkers
00:12
Chris Anderson: We had Edward Snowden here
0
12690
2170
כריס אנדרסון: אדוארד סנאודן התארח כאן אצלנו
00:14
a couple days ago,
1
14860
1538
לפני יומיים,
00:16
and this is response time.
2
16398
2343
ועכשיו הגיע הזמן לתגובה.
00:18
And several of you have written to me
3
18741
2255
כמה מכם שלחו אלי שאלות בכתב
00:20
with questions to ask our guest here from the NSA.
4
20996
4643
לאורח שלנו מהסוכנות לביטחון לאומי (NSA)
00:25
So Richard Ledgett is the 15th deputy director
5
25639
2348
ריצ'ארד לדג'ט הוא הסגן ה-15
00:27
of the National Security Agency,
6
27987
2565
של ראש ה- NSA,
00:30
and he's a senior civilian officer there,
7
30552
3286
והוא פקיד אזרחי בכיר בארגון,
00:33
acts as its chief operating officer,
8
33838
1985
ומשמש כמנהל תפעול ראשי,
00:35
guiding strategies, setting internal policies,
9
35823
3270
מתווה אסטרטגיות, קובע מדיניות פנים-ארגונית,
00:39
and serving as the principal advisor to the director.
10
39093
4380
ומשמש כיועץ הראשי לראש הארגון.
00:43
And all being well,
11
43473
1876
ואם הכול בסדר, אז -
00:45
welcome, Rick Ledgett, to TED.
12
45349
3516
ברוך הבא, ריק לדג'ט, ל-TED.
00:48
(Applause)
13
48865
5326
(מחיאות כפיים)
00:55
Richard Ledgett: I'm really thankful for the opportunity to talk to folks here.
14
55535
3748
ריצ'ארד לדג'ט: אני מודה מאוד על ההזדמנות לדבר עם החברים כאן.
00:59
I look forward to the conversation,
15
59283
1954
אני מצפה בקוצר רוח לשיחה,
01:01
so thanks for arranging for that.
16
61237
2982
אז תודה שארגנתם אותה.
01:04
CA: Thank you, Rick.
17
64219
1538
כ"א: תודה לך, ריק.
01:05
We appreciate you joining us.
18
65757
2567
אנחנו שמחים שהצטרפת אלינו.
01:08
It's certainly quite a strong statement
19
68324
2167
יש בכך בהחלט הצהרה ברורה
01:10
that the NSA is willing to reach out
20
70491
1987
שה- NSA מוכן להושיט יד
01:12
and show a more open face here.
21
72478
3997
ולהציג כאן פנים גלויות מעט יותר.
01:16
You saw, I think,
22
76475
1953
צפית, אני חושב,
01:18
the talk and interview that Edward Snowden
23
78428
3893
בשיחה ובריאיון שאדוארד סנאודן
01:22
gave here a couple days ago.
24
82321
944
נתן כאן לפני מספר ימים.
01:23
What did you make of it?
25
83265
2439
מה חשבת כשצפית בהם?
01:25
RL: So I think it was interesting.
26
85704
3151
ר"ל: אני חושב שזה היה מעניין.
01:28
We didn't realize that he was going to show up there,
27
88855
2887
לא ידענו שהוא עומד להופיע שם.
01:31
so kudos to you guys for arranging
28
91742
3133
אז כל הכבוד לכם שסידרתם לנו
01:34
a nice surprise like that.
29
94875
2703
הפתעה נחמדה כזאת.
01:37
I think that, like a lot of the things
30
97578
5373
אני חושב שכמו ברבים מהנושאים
01:42
that have come out since Mr. Snowden
31
102951
4519
שעלו מאז שמר סנאודן
01:47
started disclosing classified information,
32
107470
2565
החל לחשוף מידע מסווג,
01:50
there were some kernels of truth in there,
33
110035
3466
היו שם כמה גרעיני אמיתות
01:53
but a lot of extrapolations and half-truths in there,
34
113501
3494
אבל הרבה מאוד השערות וחצאי אמיתות
01:56
and I'm interested in helping to address those.
35
116995
2523
ואני מעוניין לסייע בהתייחסות אליהן.
01:59
I think this is a really important conversation
36
119518
2320
אני חושב שזהו שיח מאוד חשוב
02:01
that we're having in the United States
37
121838
1532
שמתנהל כאן בארצות הברית
02:03
and internationally,
38
123370
1515
ובזירה הבינלאומית,
02:04
and I think it is important and of import,
39
124885
4409
ואני חושב שהוא בסיסי וחיוני,
02:09
and so given that, we need to have that be
40
129294
3460
אז, בהתחשב בזה, הכרחי בעבורנו
02:12
a fact-based conversation,
41
132754
1400
שהשיח הזה יהיה מבוסס על עובדות
02:14
and we want to help make that happen.
42
134154
2452
ואנחנו רוצים לעזור לזה לקרות.
02:16
CA: So the question that a lot of people have here is,
43
136606
4617
כ"א: אז, השאלה שהרבה אנשים כאן שואלים היא,
02:21
what do you make of Snowden's motivations
44
141223
2914
מה דעתך על המניעים של סנאודן
02:24
for doing what he did,
45
144137
2251
שגרמו לו לעשות את שעשה,
02:26
and did he have an alternative way that he could have gone?
46
146388
4490
והאם הייתה לו ברירה אחרת שבה יכול היה לבחור?
02:30
RL: He absolutely did
47
150878
2339
ר"ל: בהחלט היו לו
02:33
have alternative ways that he could have gone,
48
153217
4198
דרכים חלופיות שהוא יכול היה לפעול בהן,
02:37
and I actually think that characterizing him
49
157415
5594
ולמעשה, אני חושב שהתיוג שלו
02:43
as a whistleblower
50
163009
1990
כחושף שחיתויות
02:44
actually hurts legitimate whistleblowing activities.
51
164999
3528
דווקא פוגע בפעילויות חשיפה לגיטימיות.
02:48
So what if somebody who works in the NSA --
52
168527
3571
אז, ניקח אדם שעובד ב- NSA --
02:52
and there are over 35,000 people who do.
53
172098
3004
ויש מעל 35,000 אנשים שעובדים שם.
02:55
They're all great citizens.
54
175102
2353
כולם אזרחים נהדרים.
02:57
They're just like your husbands, fathers, sisters,
55
177455
2303
הם בדיוק כמו הבעלים, האבות, האחיות,
02:59
brothers, neighbors, nephews, friends and relatives,
56
179758
4217
האחים, השכנים, האחיינים, החברים והקרובים שלכם.
03:03
all of whom are interested in doing the right thing
57
183975
2170
כולם מבקשים לעשות את הדבר הנכון
03:06
for their country
58
186145
1187
עבור המדינה שלהם,
03:07
and for our allies internationally,
59
187332
3034
ועבור בנות הברית שלנו בזירה הבינלאומית,
03:10
and so there are a variety of venues to address
60
190366
4082
וכך, יש מגוון רחב של מקומות לפנות אליהם
03:14
if folks have a concern.
61
194448
1174
אם יש משהו שמטריד אותם.
03:15
First off, there's their supervisor,
62
195622
1923
ראשית כל, יש את הממונה שלהם,
03:17
and up through the supervisory chain
63
197545
2692
וכל שרשרת הניהול בדרגים שמעליהם
03:20
within their organization.
64
200237
1742
בתוך הארגון.
03:21
If folks aren't comfortable with that,
65
201979
1647
אם לא נוח להם עם זה,
03:23
there are a number of inspectors general.
66
203626
2355
יש גם כמה מפקחים כלליים.
03:25
In the case of Mr. Snowden, he had the option
67
205981
3541
במקרה של מר סנאודן, הייתה לו האפשרות
03:29
of the NSA inspector general,
68
209522
1925
לפנות אל המפקח הכללי של ה- NSA,
03:31
the Navy inspector general,
69
211447
1320
אל המפקח הכללי של חיל הים,
03:32
the Pacific Command inspector general,
70
212767
1567
המפקח הכללי של פיקוד האוקיינוס השקט,
03:34
the Department of Defense inspector general,
71
214334
1910
המפקח הכללי של מחלקת הביטחון,
03:36
and the intelligence community inspector general,
72
216244
2106
והמפקח הכללי של קהיליית המודיעין.
03:38
any of whom would have both kept his concerns in classified channels
73
218350
4318
כל אחד מהנ"ל היה, מחד, מותיר את העניין בערוצים מסווגים,
03:42
and been happy to address them.
74
222668
2631
ומאידך - שמח לטפל בבעיה.
03:45
(CA and RL speaking at once)
75
225299
2277
(כ"א ור"ל מדברים בו זמנית)
03:47
He had the option to go to congressional committees,
76
227576
2603
הייתה לו את האופציה לפנות לוועדות קונגרס,
03:50
and there are mechanisms to do that that are in place,
77
230179
3119
ויש מנגנונים רלוונטיים שאפשר להשתמש בהם,
03:53
and so he didn't do any of those things.
78
233298
2539
אבל, הוא לא עשה אף אחד מהדברים הללו.
03:55
CA: Now, you had said that
79
235837
2990
כ"א: עכשיו, אמרת
03:58
Ed Snowden had other avenues
80
238827
2229
שלאד סנאודן היו דרכים אחרות
04:01
for raising his concerns.
81
241056
2695
להציף את החששות שלו.
04:03
The comeback on that is a couple of things:
82
243751
3326
התגובה לזה היא כמה נקודות:
04:07
one, that he certainly believes that as a contractor,
83
247077
3810
אחת, הוא בהחלט מאמין שבהיותו קבלן,
04:10
the avenues that would have been available to him as an employee weren't available,
84
250887
3761
הערוצים שהיו יכולים להיות נגישים בעבורו כעובד, למעשה לא היו נגישים.
04:14
two, there's a track record of other whistleblowers,
85
254648
3431
שתיים, היו בעבר שורה של חושפי שחיתויות אחרים
04:18
like [Thomas Andrews Drake] being treated
86
258079
2611
כמו [תומס אנדרוס דרייק] שטופלו די בחומרה,
04:20
pretty harshly, by some views,
87
260690
3147
על פי דעות מסוימות.
04:23
and thirdly, what he was taking on
88
263837
1653
ושלישית, הדבר שהוא יצא כנגדו
04:25
was not one specific flaw that he'd discovered,
89
265490
3337
לא היה פגם אחד נקודתי שהוא גילה,
04:28
but programs that had been approved
90
268827
1971
אלא תוכניות שאושרו
04:30
by all three branches of government.
91
270798
2941
ע"י כל שלוש זרועות הממשל.
04:33
I mean, in that circumstance,
92
273739
2799
אני מתכוון, בנסיבות האלו,
04:36
couldn't you argue that what he did
93
276538
2403
האם אי אפשר לטעון שמה שהוא עשה
04:38
was reasonable?
94
278941
2266
היה הגיוני?
04:41
RL: No, I don't agree with that.
95
281207
2313
ר"ל: לא, אני לא מסכים עם זה.
04:43
I think that the —
96
283520
3737
אני חושב שהוא -
04:47
sorry, I'm getting feedback
97
287257
2135
מצטער, אני מקבל פידבק
04:49
through the microphone there —
98
289392
3557
באוזנייה שם -
04:52
the actions that he took were inappropriate
99
292949
4827
הפעולות שהוא נקט היו בלתי הולמות
04:57
because of the fact that he put people's lives at risk,
100
297776
4775
בגלל העובדה שהוא סיכן חיים של בני אדם,
05:02
basically, in the long run,
101
302551
1472
למעשה, בטווח הארוך.
05:04
and I know there's been a lot of talk
102
304023
1564
אני יודע שהיו הרבה דיבורים בציבור
05:05
in public by Mr. Snowden and some of the journalists
103
305587
4664
מצד מר סנאודן וכמה מהעיתונאים
05:10
that say that the things that have been disclosed
104
310251
3430
שאומרים שהדברים שנחשפו
05:13
have not put national security and people at risk,
105
313681
4195
לא העמידו את הביטחון הלאומי ואת אנשינו בסכנה
05:17
and that is categorically not true.
106
317876
4294
וזה, באופן גורף, פשוט לא נכון.
05:22
They actually do.
107
322170
1907
הם דווקא כן.
05:24
I think there's also an amazing arrogance
108
324077
2841
אני חושב שיש גם יהירות מדהימה
05:26
to the idea that he knows better than
109
326918
4135
ברעיון שהוא יודע יותר טוב
05:31
the framers of the Constitution
110
331053
3295
ממנסחי החוקה
05:34
in how the government should be designed and work
111
334348
2379
איך הממשלה צריכה להיראות ולהתנהל
05:36
for separation of powers
112
336727
2142
מבחינת הפרדת הרשויות
05:38
and the fact that the executive and the legislative branch
113
338869
6447
והעובדה שהרשות המבצעת והרשות המחוקקת
05:45
have to work together and they have checks and balances on each other,
114
345316
2611
חייבות לעבוד יחד ויש להן מערכת של איזונים ובלמים
05:47
and then the judicial branch,
115
347927
1534
ויש גם את הרשות השופטת,
05:49
which oversees the entire process.
116
349461
1436
שמפקחת על התהליך כולו.
05:50
I think that's extremely arrogant on his part.
117
350897
4221
אני חושב שזו יהירות גדולה מצידו.
05:55
CA: Can you give a specific example
118
355118
2306
כ"א: אתה יכול לתת דוגמה ספציפית
05:57
of how he put people's lives at risk?
119
357424
3456
של הדרך בה הוא סיכן חיי אדם?
06:00
RL: Yeah, sure.
120
360880
1997
ר"ל: כן, בטח.
06:02
So the things that he's disclosed,
121
362877
3394
הדברים שהוא חשף,
06:06
the capabilities,
122
366271
1515
היכולות,
06:07
and the NSA is a capabilities-based organization,
123
367786
2442
וה -NSA הוא ארגון מבוסס-יכולות,
06:10
so when we have foreign intelligence targets,
124
370228
3874
כך שכאשר יש לנו מטרות ביון זרות,
06:14
legitimate things of interest --
125
374102
1631
נקודות עניין לגיטימיות --
06:15
like, terrorists is the iconic example,
126
375733
2010
טרוריסטים הם הדוגמא הקלאסית
06:17
but it includes things like human traffickers,
127
377743
3094
אבל נכללים בהן דברים כמו סוחרי אדם,
06:20
drug traffickers,
128
380837
1862
סוחרי סמים,
06:22
people who are trying to build advanced weaponry, nuclear weapons,
129
382699
3964
אנשים שמנסים להרכיב מערכות נשק מתקדמות, נשק גרעיני
06:26
and build delivery systems for those,
130
386663
1963
ולהקים מערכות משלוחים בשביל הדברים הללו,
06:28
and nation-states who might be executing aggression against their immediate neighbors,
131
388626
3631
ומדינות לאום שעלולות לפעול בתוקפנות כלפי השכנות הקרובות אליהן,
06:32
which you may have some visibility
132
392257
2594
בעניין זה עשוי להיות לכם מידע כלשהו
06:34
into some of that that's going on right now,
133
394851
2754
על מה שקורה כרגע בתחומים האלו,
06:37
the capabilities are applied
134
397605
3962
אנו משתמשים ביכולות שלנו
06:41
in very discrete and measured and controlled ways.
135
401567
5001
באופנים מאוד דיסקרטיים, מדודים ומבוקרים
06:46
So the unconstrained disclosure of those capabilities
136
406568
2788
חשיפה בלתי מבוקרת של היכולות הללו
06:49
means that as adversaries see them
137
409356
2284
משמעה שכאשר היריבים שלנו רואים אותן
06:51
and recognize, "Hey, I might be vulnerable to this,"
138
411640
2363
הם מבינים - "היי, אני עלול להיות חשוף לזה,"
06:54
they move away from that,
139
414003
1567
אז הם מתרחקים מזה,
06:55
and we have seen targets in terrorism,
140
415570
3209
וראינו מטרות בתחום הטרור,
06:58
in the nation-state area,
141
418779
2132
בתחום מדינות הלאום,
07:00
in smugglers of various types, and other folks
142
420911
3002
בקרב מבריחים מסוגים שונים, וגם אחרים,
07:03
who have, because of the disclosures,
143
423913
1953
שבגלל החשיפות הללו,
07:05
moved away from our ability
144
425866
2935
התרחקו מתחום היכולת שלנו
07:08
to have insight into what they're doing.
145
428801
2088
לראות מה הם עושים.
07:10
The net effect of that is that our people
146
430889
2964
ההשפעה המיידית של זה היא שהאנשים שלנו
07:13
who are overseas in dangerous places,
147
433853
1893
ששוהים בחו"ל במקומות מסוכנים,
07:15
whether they're diplomats or military,
148
435746
1864
יהיו אלו דיפלומטים או אנשי צבא,
07:17
and our allies who are in similar situations,
149
437610
2591
ובנות הברית שלנו שנמצאות בסיטואציות דומות,
07:20
are at greater risk because we don't see
150
440201
2859
נמצאים בסיכון גדול יותר בגלל שאנחנו לא רואים
07:23
the threats that are coming their way.
151
443060
2951
את האיומים שמתקרבים אליהם.
07:26
CA: So that's a general response saying that
152
446011
2059
כ"א: אז בכלליות זו התגובה,
07:28
because of his revelations,
153
448070
2097
האמירה שבגלל החשיפות שלו,
07:30
access that you had to certain types of information
154
450167
2866
הנגישות שהיתה לכם לסוגים מסוימים של מידע
07:33
has been shut down, has been closed down.
155
453033
3571
נסגרה, נחסמה.
07:36
But the concern is that the nature of that access
156
456604
3549
אבל מה שמדאיג הוא שהנגישות הזו
07:40
was not necessarily legitimate in the first place.
157
460153
3704
מלכתחילה לא היתה בהכרח לגיטימית.
07:43
I mean, describe to us this Bullrun program
158
463857
2782
כלומר, תתאר עבורנו את תוכנת Bullrun
07:46
where it's alleged that the NSA
159
466639
2129
שעל-פיה לכאורה ה- NSA
07:48
specifically weakened security
160
468768
2385
באופן מכוון החליש את האבטחה
07:51
in order to get the type of access that you've spoken of.
161
471153
4569
על מנת לקבל את הנגישות הזו שאתה מדבר עליה.
07:55
RL: So there are, when our
162
475722
5141
ר"ל: אז ישנם, כאשר המטרות המודיעיניות הזרות שלנו,
08:00
legitimate foreign intelligence targets of the type that I described before,
163
480863
2712
מהסוג שתיארתי קודם,
08:03
use the global telecommunications system
164
483575
3036
עושות שימוש במערכת התקשורת העולמית
08:06
as their communications methodology,
165
486611
2083
כאמצעי התקשורת שלהם,
08:08
and they do, because it's a great system,
166
488694
1414
והם אכן עושים זאת, כי זו מערכת אדירה,
08:10
it's the most complex system ever devised by man,
167
490108
2838
זו המערכת הכי מורכבת שהאדם תיכנן אי פעם,
08:12
and it is a wonder,
168
492946
1647
והיא פלא אדיר,
08:14
and lots of folks in the room there
169
494593
1604
והרבה אנשים כאן בחדר
08:16
are responsible for the creation
170
496197
2351
אחראים על היצירה
08:18
and enhancement of that,
171
498548
1369
והחיזוק שלה,
08:19
and it's just a wonderful thing.
172
499917
2873
וזה דבר פשוט נפלא.
08:22
But it's also used by people who are
173
502790
2497
אבל משתמשים בה גם אנשים
08:25
working against us and our allies.
174
505287
2031
שעובדים נגדנו ונגד בנות בריתנו.
08:27
And so if I'm going to pursue them,
175
507318
2431
אז אם אני מתכוון לנהל אחריהם מרדף,
08:29
I need to have the capability
176
509749
1735
צריכה להיות לי היכולת
08:31
to go after them,
177
511484
2175
להשיג אותם,
08:33
and again, the controls are in
178
513659
2826
ושוב, הריסון נמצא
08:36
how I apply that capability,
179
516485
2521
באופן שבו אני מיישם את היכולת הזו.
08:39
not that I have the capability itself.
180
519006
2246
לא בעצם כך שיש לי את היכולת כשלעצמה.
08:41
Otherwise, if we could make it so that
181
521252
1772
אחרת, אם היינו יכולים לגרום לכך
08:43
all the bad guys used one corner of the Internet,
182
523024
2186
שכל הרעים יעשו שימוש בפינה אחת באינטרנט,
08:45
we could have a domain, badguy.com.
183
525210
1956
היתה יכולה להיות לנו דומיין "רעים נקודה קום"
08:47
That would be awesome,
184
527166
1494
וזה יהיה מעולה,
08:48
and we could just concentrate all our efforts there.
185
528660
2142
והיינו פשוט יכולים לרכז את כל המאמצים שלנו לשם.
08:50
That's not how it works.
186
530802
1332
זה לא עובד ככה.
08:52
They're trying to hide
187
532134
2211
הם מנסים להסתתר
08:54
from the government's ability
188
534345
1805
מהיכולת של הממשל
08:56
to isolate and interdict their actions,
189
536150
3283
לבודד ולאסור את הפעולות שלהם,
08:59
and so we have to swim in that same space.
190
539433
2812
אז אנחנו חייבים לשחות באותו החלל.
09:02
But I will tell you this.
191
542245
1602
אבל אומר לך זאת.
09:03
So NSA has two missions.
192
543847
1479
ל- NSA יש שתי משימות.
09:05
One is the Signals Intelligence mission
193
545326
1450
האחת היא משימת מודיעין סיגינטי
09:06
that we've unfortunately read so much about in the press.
194
546776
3627
שלצערי קראנו עליה רבות בעיתונות.
09:10
The other one is the Information Assurance mission,
195
550403
1738
השניה היא משימת אבטחת המידע
09:12
which is to protect the national security systems of the United States,
196
552141
2911
ומשמעותה להגן על מערכות הביטחון הלאומי של ארה"ב,
09:15
and by that, that's things like
197
555052
1968
ובכך הכוונה לדברים כמו
09:17
the communications that the president uses,
198
557020
2016
אמצעי התקשורת שהנשיא עושה בהם שימוש,
09:19
the communications that control our nuclear weapons,
199
559036
2605
רכיבי התקשורת ששולטים על מערכות הנשק הגרעיני שלנו,
09:21
the communications that our military uses around the world,
200
561641
2269
אמצעי התקשורת שמשמשים את הצבא שלנו בכל רחבי העולם,
09:23
and the communications that we use with our allies,
201
563910
2491
ואמצעי התקשורת שאנחנו משתמשים בהם עם בעלות בריתנו,
09:26
and that some of our allies themselves use.
202
566401
1724
ושחלק מבעלות בריתנו עושות בהם שימוש.
09:28
And so we make recommendations on standards to use,
203
568125
5837
אז אנחנו מייצרים המלצות ליישום סטנדרטים,
09:33
and we use those same standards,
204
573962
1827
ואנחנו משתמשים באותם סטנדרטים,
09:35
and so we are invested
205
575789
1878
ואנחנו מושקעים
09:37
in making sure that those communications
206
577667
2245
בלהבטיח שאותם אמצעי תקשורת
09:39
are secure for their intended purposes.
207
579912
3613
יהיו בטוחים לשימוש המיועד.
09:43
CA: But it sounds like what you're saying is that
208
583525
1949
כ"א: אבל נשמע כאילו מה שאתה אומר זה
09:45
when it comes to the Internet at large,
209
585474
3745
שבכל מה שנוגע לאינטרנט בכלליותו,
09:49
any strategy is fair game
210
589219
2627
כל אסטרטגיה היא כשרה
09:51
if it improves America's safety.
211
591846
2916
אם היא משפרת את ביטחונה של אמריקה.
09:54
And I think this is partly where there is such
212
594762
2058
ואני חושב שכאן בין היתר
09:56
a divide of opinion,
213
596820
1385
ישנם חילוקי הדעות,
09:58
that there's a lot of people in this room
214
598205
1250
שיש הרבה אנשים כאן בחדר
09:59
and around the world
215
599455
1373
ובעולם כולו
10:00
who think very differently about the Internet.
216
600828
1650
שחושבים אחרת לגמרי לגבי האינטרנט.
10:02
They think of it as a momentous
217
602478
2987
הם חושבים שהאינטרנט
10:05
invention of humanity,
218
605465
1598
הוא המצאה אדירה של האנושות,
10:07
kind of on a par with the Gutenberg press, for example.
219
607063
3164
בשורה אחת עם המצאת מכונת הדפוס של גוטנברג למשל.
10:10
It's the bringer of knowledge to all.
220
610227
2455
הוא מבשר את הבאת הידע אל כל אדם.
10:12
It's the connector of all.
221
612682
1704
הוא שמחבר בין הכול.
10:14
And it's viewed in those sort of idealistic terms.
222
614386
3385
והוא נתפס בסוג כזה של מונחים אידאליסטיים.
10:17
And from that lens,
223
617771
1573
ומנקודת מבט כזו,
10:19
what the NSA has done is equivalent to
224
619344
2597
מה שה- NSA עשתה
10:21
the authorities back in Germany
225
621941
2160
מקביל למה שהרשויות בגרמניה עשו בעבר
10:24
inserting some device into every printing press
226
624101
2869
כשהכניסו מכשיר לכל מכונת דפוס
10:26
that would reveal which books people bought
227
626970
3541
שיחשוף אילו ספרים כל אדם קנה
10:30
and what they read.
228
630511
2020
ומה הם קראו.
10:32
Can you understand that from that viewpoint,
229
632531
2231
האם אתה יכול להבין שמנקודת המבט הזו,
10:34
it feels outrageous?
230
634762
4205
זה נתפס כשערורייתי?
10:38
RL: I do understand that, and I actually share the view of the utility of the Internet,
231
638967
3302
ר"ל: כן, אני מבין את זה, ולמעשה אני שותף להשקפה הזו לגבי השימושיות של האינטרנט,
10:42
and I would argue it's bigger than the Internet.
232
642269
1702
ואני אף טוען שזה גדול יותר מהאינטרנט.
10:43
It is a global telecommunications system.
233
643971
2411
זו מערכת התקשורת העולמית.
10:46
The Internet is a big chunk of that, but there is a lot more.
234
646382
2451
האינטרנט הוא נתח גדול ממנה, אבל יש עוד הרבה יותר.
10:48
And I think that people have legitimate concerns
235
648833
3343
ואני חושב שלאנשים יש דאגה לגיטימית
10:52
about the balance between transparency and secrecy.
236
652176
6306
לגבי האיזון בין שקיפות לחשאיות.
10:58
That's sort of been couched as a balance
237
658482
1940
מתייחסים לזה כאיזון בין
11:00
between privacy and national security.
238
660422
3636
פרטיות ובטחון לאומי.
11:04
I don't think that's the right framing.
239
664058
1420
אני לא חושב שזה הניסוח הנכון.
11:05
I think it really is transparency and secrecy.
240
665478
2365
אני חושב שזה באמת שקיפות וחשאיות.
11:07
And so that's the national and international conversation that we're having,
241
667843
3559
וזה השיח הלאומי והבינלאומי שמתנהל עכשיו,
11:11
and we want to participate in that, and want
242
671402
1399
ואנחנו רוצים להשתתף בו, ורוצים
11:12
people to participate in it in an informed way.
243
672801
2440
שאנשים יקחו בו חלק בצורה מושכלת.
11:15
So there are things,
244
675241
1911
אז ישנם דברים,
11:17
let me talk there a little bit more,
245
677152
1450
תרשה לי להרחיב קצת בנושא,
11:18
there are things that we need to be transparent about:
246
678602
3769
יש דברים שצריכה להיות בהם שקיפות מצידנו:
11:22
our authorities, our processes,
247
682371
2027
הסמכויות שלנו, התהליכים שלנו,
11:24
our oversight, who we are.
248
684398
2054
הפיקוח שלנו, מי אנחנו.
11:26
We, NSA, have not done a good job of that,
249
686452
1766
אנחנו, ה- NSA, לא עשינו עבודה טובה בעניין הזה,
11:28
and I think that's part of the reason
250
688218
1388
ואני חושב שזה חלק מהסיבה לכך
11:29
that this has been so revelational
251
689606
2729
שזה היה כזה גילוי,
11:32
and so sensational in the media.
252
692335
2196
וכזו סנסציה בתקשורת.
11:34
Nobody knew who we were. We were the No Such Agency, the Never Say Anything.
253
694531
4126
אף אחד לא ידע מי אנחנו. אנחנו היינו ה"אין דבר כזה", ה"לעולם אל תגיד דבר".
11:38
There's takeoffs of our logo
254
698657
2649
ישנם חיקויים של הלוגו שלנו
11:41
of an eagle with headphones on around it.
255
701306
3019
של נשר עם אוזניות עליו.
11:44
And so that's the public characterization.
256
704325
3623
אז זו התדמית הציבורית.
11:47
And so we need to be more transparent about those things.
257
707948
4336
אז אנחנו צריכים לנהוג ביתר שקיפות בדברים האלו.
11:52
What we don't need to be transparent about,
258
712284
1418
אבל אנחנו לא צריכים לנהוג בשקיפות,
11:53
because it's bad for the U.S.,
259
713702
2338
בגלל שזה מזיק לארה"ב,
11:56
it's bad for all those other countries that we work with
260
716040
2583
ומזיק לכל אותן מדינות שאנחנו עובדים איתן
11:58
and that we help provide information
261
718623
2093
ושאנחנו עוזרים לספק להן מידע
12:00
that helps them secure themselves
262
720716
1722
שמסייע להם להגן על ביטחונן
12:02
and their people,
263
722438
1509
ועל עמם,
12:03
it's bad to expose operations and capabilities
264
723947
3890
יש נזק בחשיפת מבצעים ויכולות
12:07
in a way that allows the people that we're all working against,
265
727837
5292
באופן שמאפשר לאנשים שכולנו פועלים נגדם,
12:13
the generally recognized bad guys,
266
733129
4963
אלו שמכונים בהכללה "הרעים",
12:18
to counter those.
267
738092
2300
לסכל אותם.
12:20
CA: But isn't it also bad to deal
268
740392
3025
כ"א: אבל האם אין נזק גם
12:23
a kind of body blow to the American companies
269
743417
3404
בלתת מעין מהלומה כזו לחברות האמריקאיות
12:26
that have essentially given the world
270
746821
1896
שלמעשה העניקו לעולם
12:28
most of the Internet services that matter?
271
748717
5180
את רוב שירותי האינטרנט החשובים?
12:33
RL: It is. It's really the companies are
272
753897
3392
ר"ל: כן. החברות באמת
12:37
in a tough position, as are we,
273
757289
3388
בעמדה לא פשוטה, כמו גם אנחנו,
12:40
because the companies,
274
760677
1941
כי החברות,
12:42
we compel them to provide information,
275
762618
2332
אנחנו מחייבים אותן לספק מידע,
12:44
just like every other nation in the world does.
276
764950
1983
בדיוק כמו כל מדינה אחרת בעולם.
12:46
Every industrialized nation in the world
277
766933
3274
בכל מדינה מפותחת בעולם
12:50
has a lawful intercept program
278
770207
2100
יש תוכנית יירוט חוקית
12:52
where they are requiring companies
279
772307
2498
שבה הן דורשות מחברות
12:54
to provide them with information
280
774805
1411
לספק למדינות מידע
12:56
that they need for their security,
281
776216
1655
שנדרש להן לטובת ביטחונן,
12:57
and the companies that are involved
282
777871
2227
והחברות שמעורבות
13:00
have complied with those programs
283
780098
1428
יישרו קו עם התוכניות הללו
13:01
in the same way that they have to do
284
781526
1618
בדיוק באותו אופן שהן חייבות לעשות
13:03
when they're operating in Russia or the U.K.
285
783144
3450
כשהן פועלות ברוסיה או בבריטניה
13:06
or China or India or France,
286
786594
4286
או בסין או בהודו או בצרפת,
13:10
any country that you choose to name.
287
790880
2018
כל מדינה שתנקוב בשמה.
13:12
And so the fact that these revelations
288
792898
4909
אז העובדה שהגילויים האלו
13:17
have been broadly characterized as
289
797807
2294
התאפיינו עפ"י רוב באמירה
13:20
"you can't trust company A because
290
800101
1890
ש"אי אפשר לסמוך על חברה A
13:21
your privacy is suspect with them"
291
801991
3515
כי הפרטיות שלך מוטלת בספק אצלם"
13:25
is actually only accurate in the sense that
292
805506
4041
התיאור הוא נכון למעשה רק במובן הזה
13:29
it's accurate with every other company in the world
293
809547
2736
שהוא נכון לגבי כל חברה אחרת בעולם
13:32
that deals with any of those countries in the world.
294
812283
2159
שמתנהלת עם אותן מדינות בעולם.
13:34
And so it's being picked up by people
295
814442
2128
אז אנשים נתפסו לזה
13:36
as a marketing advantage,
296
816570
1594
לצורך יתרון שיווקי,
13:38
and it's being marketed that way by several countries,
297
818164
1773
וזה משווק כך ע"י כמה מדינות,
13:39
including some of our allied countries,
298
819937
1511
כולל כמה מבעלות בריתנו,
13:41
where they are saying,
299
821448
1502
כשהן אומרות,
13:42
"Hey, you can't trust the U.S.,
300
822950
1529
"אי אפשר לסמוך על ארה"ב,
13:44
but you can trust our telecom company,
301
824479
2586
אבל אתם כן יכולים לסמוך על חברת התקשורת שלנו,
13:47
because we're safe."
302
827065
1354
כי אנחנו מאובטחים".
13:48
And they're actually using that to counter
303
828419
1659
והם בעצם עושים בזה שימוש כדי לסתור
13:50
the very large technological edge
304
830078
2318
את היתרון הטכנולוגי המאוד משמעותי
13:52
that U.S. companies have
305
832396
1809
שיש לחברות בארה"ב
13:54
in areas like the cloud and Internet-based technologies.
306
834205
3906
בתחומים כגון טכנולוגיות ענן ושירותים מבוססי אינטרנט.
13:58
CA: You're sitting there with the American flag,
307
838111
3007
כ"א: אתה יושב שם על רקע דגל ארה"ב,
14:01
and the American Constitution guarantees
308
841118
3570
וחוקת ארה"ב מבטיחה
14:04
freedom from unreasonable search and seizure.
309
844688
2847
חופש מפני חיפוש ותפיסה בלתי סבירים.
14:07
How do you characterize
310
847535
1961
איך אתה מאפיין
14:09
the American citizen's right to privacy?
311
849496
4480
את זכותו של האזרח האמריקאי לפרטיות?
14:13
Is there such a right?
312
853976
2281
האם יש זכות כזו?
14:16
RL: Yeah, of course there is.
313
856257
2736
ר"ל: כן, כמובן שיש.
14:18
And we devote an inordinate amount of time and pressure,
314
858993
3043
ואנחנו מקדישים זמן ולחץ מופרזים,
14:22
inordinate and appropriate, actually I should say,
315
862036
2284
מופרזים וראויים, יש לומר,
14:24
amount of time and effort in order to ensure
316
864320
2208
על מנת להבטיח
14:26
that we protect that privacy.
317
866528
2332
שאנחנו מגנים על הזכות הזו.
14:28
and beyond that, the privacy of citizens
318
868860
3057
ומעבר לכך, פרטיותם של אזרחים
14:31
around the world, it's not just Americans.
319
871917
3649
בכל רחבי העולם, לא רק של האמריקאים.
14:35
Several things come into play here.
320
875566
1900
כמה עניינים רלוונטיים כאן.
14:37
First, we're all in the same network.
321
877466
1748
ראשית, כולנו באותה הרשת.
14:39
My communications,
322
879214
1574
התקשורת שלי,
14:40
I'm a user of a particular Internet email service
323
880788
4147
אני משתמש של שירות דוא"ל מסוים
14:44
that is the number one email service of choice
324
884935
3971
שהוא השירות הכי נפוץ
14:48
by terrorists around the world, number one.
325
888906
1593
בקרב טרוריסטים בכל העולם, מספר אחת.
14:50
So I'm there right beside them in email space
326
890499
2725
אז אני נמצא שם ממש לצידם
14:53
in the Internet.
327
893224
1889
במרחב הדוא"ל באינטרנט.
14:55
And so we need to be able to pick that apart
328
895113
3592
אז אנחנו צריכים להיות מסוגלים לפרק את זה לגורמים
14:58
and find the information that's relevant.
329
898705
3855
ולמצוא את המידע הרלוונטי.
15:05
In doing so, we're going to necessarily encounter
330
905131
3362
ובעשותנו כך, אנחנו בהכרח נתקל
15:08
Americans and innocent foreign citizens
331
908493
2068
באמריקאים ובאזרחים זרים חפים מפשע
15:10
who are just going about their business,
332
910561
1546
שמנהלים את ענייניהם השיגרתיים,
15:12
and so we have procedures in place that shreds that out,
333
912107
2698
ועל כן יש לנו נהלים שמסננים ומשמידים את המידע הזה,
15:14
that says, when you find that,
334
914805
2215
שאומרים, כשמוצאים דבר כזה,
15:17
not if you find it, when you find it, because you're certain to find it,
335
917020
2267
לא אם מוצאים, אלא כאשר מוצאים, כי בוודאות מוצאים,
15:19
here's how you protect that.
336
919287
1783
זו הדרך להגן על זה.
15:21
These are called minimization procedures.
337
921070
2105
אלו נקראים הליכי מיזעור.
15:23
They're approved by the attorney general
338
923175
2028
הם מאושרים ע"י היועץ המשפטי לממשלה
15:25
and constitutionally based.
339
925203
1600
והם מבוססים על החוקה.
15:26
And so we protect those.
340
926803
2480
אז אנחנו מגנים על זה.
15:29
And then, for people, citizens of the world
341
929283
4471
וגם, לאנשים, אזרחי העולם
15:33
who are going about their lawful business
342
933754
1879
שמנהלים את עסקיהם החוקיים
15:35
on a day-to-day basis,
343
935633
1707
על בסיס יום-יומי,
15:37
the president on his January 17 speech,
344
937340
2296
הנשיא בנאומו ב-17 בינואר,
15:39
laid out some additional protections
345
939636
1493
פירט מספר הגנות נוספות
15:41
that we are providing to them.
346
941129
2059
שאנחנו מספקים להם.
15:43
So I think absolutely,
347
943188
1872
אז אני חושב בהחלט
15:45
folks do have a right to privacy,
348
945060
1535
שלאנשים יש זכות לפרטיות,
15:46
and that we work very hard to make sure
349
946595
2619
ושאנחנו עובדים מאוד קשה כדי להבטיח
15:49
that that right to privacy is protected.
350
949214
2806
הגנה על הזכות לפרטיות.
15:52
CA: What about foreigners using
351
952020
1736
כ.א.: מה לגבי זרים שעושים שימוש
15:53
American companies' Internet services?
352
953756
2150
בשירותי האינטרנט של חברות אמריקאיות?
15:55
Do they have any privacy rights?
353
955906
3845
האם להם יש זכויות כלשהן לפרטיות?
15:59
RL: They do. They do, in the sense of,
354
959751
2673
ר"ל: יש. יש להם במובן הזה,
16:02
the only way that we are able to compel
355
962424
5740
שהדרך היחידה שאנחנו יכולים לחייב
16:08
one of those companies to provide us information
356
968164
2326
אחת מהחברות האלו לספק לנו את המידע
16:10
is when it falls into one of three categories:
357
970490
3462
זה כאשר זה נופל באחת משלוש הקטגורית הבאות:
16:13
We can identify that this particular person,
358
973952
3552
אנחנו יכולים לזהות שאותו אדם,
16:17
identified by a selector of some kind,
359
977504
2390
לזהות באמצעי איתור כלשהו,
16:19
is associated with counterterrorist
360
979894
3356
קשור בטרור נגדי
16:23
or proliferation or other foreign intelligence target.
361
983250
5249
או בפרוליפרציה או במטרת ביון זר אחרת.
16:28
CA: Much has been made of the fact that
362
988499
1782
כ"א: דובר רבות על העובדה
16:30
a lot of the information that you've obtained
363
990281
2466
שחלק גדול מהמידע שהשגתם
16:32
through these programs is essentially metadata.
364
992747
2276
באמצעות אותן תוכניות הוא מטא-דטה (נתונים אודות המידע)
16:35
It's not necessarily the actual words
365
995023
2295
זה לא בהכרח המילים עצמן
16:37
that someone has written in an email
366
997318
1653
שמישהו כתב באימייל
16:38
or given on a phone call.
367
998971
1349
או אמר בשיחת טלפון.
16:40
It's who they wrote to and when, and so forth.
368
1000320
4049
זה למי הם כתבו ומתי, וכיוצא באלו.
16:44
But it's been argued,
369
1004369
1536
אבל נטען,
16:45
and someone here in the audience has talked
370
1005905
2111
ומישהו כאן בקהל דיבר
16:48
to a former NSA analyst who said
371
1008016
2467
עם חוקר NSA לשעבר שאמר
16:50
metadata is actually much more invasive
372
1010483
2387
שלמעשה המטא-דטה הוא הרבה יותר פולשני
16:52
than the core data,
373
1012870
1403
מהמידע עצמו,
16:54
because in the core data
374
1014273
1133
בגלל שבמידע עצמו
16:55
you present yourself as you want to be presented.
375
1015406
3227
אתה מציג את עצמך כפי שהיית רוצה להיות מוצג.
16:58
With metadata, who knows what the conclusions are
376
1018633
2706
במטא-דטה, מי יכול לדעת אילו מסקנות
17:01
that are drawn?
377
1021339
1416
יוסקו מהם?
17:02
Is there anything to that?
378
1022755
2006
האם יש בכך אמת?
17:04
RL: I don't really understand that argument.
379
1024761
1789
ר"ל: אני לא ממש מבין את הטענה הזו.
17:06
I think that metadata's important for a couple of reasons.
380
1026550
2900
אני חושב שהמטא-דטה חשוב מכמה סיבות.
17:09
Metadata is the information that lets you
381
1029450
4478
מטא-דטה זה המידע שמאפשר לך
17:13
find connections that people are trying to hide.
382
1033928
3391
לאתר קשרים שאנשים מנסים להסתיר.
17:17
So when a terrorist is corresponding
383
1037319
2011
אז כאשר טרוריסט מתכתב
17:19
with somebody else who's not known to us
384
1039330
1845
עם מישהו אחר שאינו מוכר לנו
17:21
but is engaged in doing or supporting terrorist activity,
385
1041175
2608
אבל מעורב בעשיית טרור או בתמיכה בפעילות טרור,
17:23
or someone who's violating international sanctions
386
1043783
2426
או מישהו שמפר סנקציות בינלאומיות
17:26
by providing nuclear weapons-related material
387
1046209
3077
ע"י כך שהוא מספק חומרים שקשורים לנשק גרעיני
17:29
to a country like Iran or North Korea,
388
1049286
2326
למדינה כמו איראן או צפון קוריאה,
17:31
is trying to hide that activity because it's illicit activity.
389
1051612
3577
מנסה להסתיר את הפעילות הזו כי היא בלתי חוקית.
17:35
What metadata lets you do is connect that.
390
1055189
2810
מה שהמטא-דטה מאפשר לך לעשות זה לחבר את זה.
17:37
The alternative to that
391
1057999
1532
האלטרנטיבה היא
17:39
is one that's much less efficient
392
1059531
1619
משהו הרבה פחות אפקטיבי
17:41
and much more invasive of privacy,
393
1061150
1381
ומהווה חדירה גדולה יותר לפרטיות,
17:42
which is gigantic amounts of content collection.
394
1062531
3836
וזה כמויות עצומות של איסוף תוכן.
17:46
So metadata, in that sense,
395
1066367
1393
אז מטא-דטה, במובן הזה,
17:47
actually is privacy-enhancing.
396
1067760
2396
הוא למעשה חיזוק הפרטיות.
17:50
And we don't, contrary to some of the stuff
397
1070156
2105
ובניגוד לחלק ממה שנאמר בעיתונות,
17:52
that's been printed,
398
1072261
1715
אנחנו לא יושבים וטוחנים
17:53
we don't sit there and grind out
399
1073976
2769
פרופילים של מטא-דטה
17:56
metadata profiles of average people.
400
1076745
2837
של האדם הממוצע.
17:59
If you're not connected
401
1079582
1956
אם אין לך קשר
18:01
to one of those valid intelligence targets,
402
1081538
3052
לאחת מאותן מטרות מודיעין לגיטימיות,
18:04
you are not of interest to us.
403
1084590
3413
אין לנו כל עניין בך.
18:08
CA: So in terms of the threats
404
1088003
3172
כ"א: אז מבחינת האיומים
18:11
that face America overall,
405
1091175
2312
שניצבים מול אמריקה בכלליות
18:13
where would you place terrorism?
406
1093487
3212
היכן אתה מציב את הטרור?
18:16
RL: I think terrorism is still number one.
407
1096699
3098
ר"ל: אני חושב שהטרור הוא עדיין במקום הראשון.
18:19
I think that we have never been in a time
408
1099797
3904
אני חושב שמעולם לא היינו בתקופה כזו
18:23
where there are more places
409
1103701
1991
שיש יותר מקומות
18:25
where things are going badly
410
1105692
2853
שדברים לא טובים קורים בהם
18:28
and forming the petri dish in which terrorists
411
1108545
3901
ונוצרת מעין צלחת פטרי שבה טרוריסטים
18:32
take advantage of the lack of governance.
412
1112446
5310
מנצלים את העדר המשילות.
18:37
An old boss of mine, Tom Fargo, Admiral Fargo,
413
1117756
3637
הבוס שלי לשעבר, טום פרגו, אדמירל פרגו,
18:41
used to describe it as arcs of instability.
414
1121393
2213
נהג לתאר את זה כ"קשתות של אי יציבות"
18:43
And so you have a lot of those arcs of instability
415
1123606
2368
אז רואים הרבה קשתות של אי יציבות
18:45
in the world right now,
416
1125974
1693
בעולם היום,
18:47
in places like Syria, where there's a civil war
417
1127667
1837
במקומות כמו סוריה, שם מתנהלת מלחמת אזרחים
18:49
going on and you have massive numbers,
418
1129504
2710
ויש כמויות עצומות,
18:52
thousands and thousands of foreign fighters
419
1132214
1735
אלפים על אלפים של לוחמים חיצוניים
18:53
who are coming into Syria
420
1133949
1733
שמגיעים לסוריה
18:55
to learn how to be terrorists
421
1135682
1503
כדי ללמוד איך להיות טרוריסטים
18:57
and practice that activity,
422
1137185
2101
ולהתאמן בפעילות,
18:59
and lots of those people are Westerners
423
1139286
2699
והרבה מהם הם מערביים
19:01
who hold passports to European countries
424
1141985
3729
שמחזיקים דרכון אירופאי
19:05
or in some cases the United States,
425
1145714
1752
או במקרים מסוימים של ארה"ב,
19:07
and so they are basically learning how
426
1147466
2401
אז הם פשוט לומדים עכשיו
19:09
to do jihad and have expressed intent
427
1149867
3480
לעשות ג'יהאד והביעו כוונה
19:13
to go out and do that later on
428
1153347
2413
לצאת ולעשות את זה אח"כ
19:15
in their home countries.
429
1155760
1667
במדינותיהם.
19:17
You've got places like Iraq,
430
1157427
1321
יש מקומות כמו עיראק,
19:18
which is suffering from a high level of sectarian violence,
431
1158748
2782
שסובלת מרמות גבוהות של קנאות אלימה,
19:21
again a breeding ground for terrorism.
432
1161530
2651
שוב קרקע פורייה לטרור.
19:24
And you have the activity in the Horn of Africa
433
1164181
2506
וישנה הפעילות בקרן אפריקה
19:26
and the Sahel area of Africa.
434
1166687
3047
ובחבל סאהל באפריקה.
19:29
Again, lots of weak governance
435
1169734
2528
שוב, הרבה ממשלות חלשות
19:32
which forms a breeding ground for terrorist activity.
436
1172262
3891
שמהוות חממה לפעילות טרור.
19:36
So I think it's very serious. I think it's number one.
437
1176153
1994
אז אני חושב שזה מאוד רציני. אני חושב שזה במקום הראשון.
19:38
I think number two is cyber threat.
438
1178147
2254
אני סבור שאיום הסייבר הוא במקום השני.
19:40
I think cyber is a threat in three ways:
439
1180401
5764
אני חושב שהסייבר הוא איום בשלושה אופנים:
19:46
One way, and probably the most common way
440
1186165
3754
הראשון, וכנראה
19:49
that people have heard about it,
441
1189919
2192
הכי מוכר לאנשים
19:52
is due to the theft of intellectual property,
442
1192111
2000
הוא גניבת הקניין הרוחני,
19:54
so basically, foreign countries going in,
443
1194111
4304
בעקרון, מדינות זרות נכנסות,
19:58
stealing companies' secrets,
444
1198415
1877
גונבות את הסודות של החברות,
20:00
and then providing that information
445
1200292
1998
ומספקות את המידע הזה
20:02
to state-owned enterprises
446
1202290
1737
לתאגידים בבעלות המדינה
20:04
or companies connected to the government
447
1204027
2949
או לחברות שקשורות לממשל
20:06
to help them leapfrog technology
448
1206976
2503
כדי לסייע להם לעשות זינוק טכנולוגי
20:09
or to gain business intelligence
449
1209479
2075
או להשיג מודיעין עסקי
20:11
that's then used to win contracts overseas.
450
1211554
2668
שיסייע להן לזכות בחוזים מעבר לים.
20:14
That is a hugely costly set of activities that's going on right now.
451
1214222
3739
כל אלו הן פעילויות יקרות מאוד שקורות ממש עכשיו.
20:17
Several nation-states are doing it.
452
1217961
1467
כמה מדינות לאום עושות את זה.
20:19
Second is the denial-of-service attacks.
453
1219428
3225
השני, אלו מתקפות מניעת השירות.
20:22
You're probably aware that there have been
454
1222653
1379
אתם בוודאי מודעים לכך
20:24
a spate of those directed against
455
1224032
1971
שהיה מבול של מתקפות מכוונות כאלו
20:26
the U.S. financial sector since 2012.
456
1226003
3588
כנגד הסקטור הכלכלי האמריקאי מאז 2012.
20:29
Again, that's a nation-state who is executing those attacks,
457
1229591
2617
שוב, אלו הן מדינות לאום שמבצעות את המתקפות הללו,
20:32
and they're doing that
458
1232208
1073
והן עושות את זה
20:33
as a semi-anonymous way of reprisal.
459
1233281
4753
כפעולות תגמול חצי-אנונימיות.
20:38
And the last one is destructive attacks,
460
1238034
1390
והאחרון הן מתקפות הרסניות,
20:39
and those are the ones that concern me the most.
461
1239424
1526
ואלו הן שמדאיגות אותי הכי הרבה.
20:40
Those are on the rise.
462
1240950
1400
אלו נמצאות בעלייה.
20:42
You have the attack against Saudi Aramco in 2012,
463
1242350
3630
היתה המתקפה נגד סעודי ארמקו ב- 2012,
20:45
August of 2012.
464
1245980
1690
אוגוסט 2012.
20:47
It took down about 35,000 of their computers
465
1247670
2285
היא הפילה כ- 35,000 מהמחשבים שלהם
20:49
with a Wiper-style virus.
466
1249955
1792
באמצעות וירוס בסגנון של ה- Wiper
20:51
You had a follow-on a week later
467
1251747
1913
שבוע לאחר מכן היה המשך
20:53
to a Qatari company.
468
1253660
1534
בחברה קטארית.
20:55
You had March of 2013,
469
1255194
2141
היה את מרץ 2013,
20:57
you had a South Korean attack
470
1257335
2671
היתה מתקפה על דרום קוריאה
21:00
that was attributed in the press to North Korea
471
1260006
2433
שיוחסה בעיתונות לצפון קוריאה
21:02
that took out thousands of computers.
472
1262439
2055
שהשביתה אלפי מחשבים.
21:04
Those are on the rise,
473
1264494
1445
אלו נמצאות בעליה,
21:05
and we see people expressing interest
474
1265939
2734
ואנחנו רואים אנשים מביעים עניין
21:08
in those capabilities
475
1268673
1176
ביכולות האלו
21:09
and a desire to employ them.
476
1269849
2017
וברצון ליישם אותן.
21:11
CA: Okay, so a couple of things here,
477
1271866
1566
כ"א: אוקיי, אז כמה דברים בנושא הזה,
21:13
because this is really the core of this, almost.
478
1273432
1942
כי זו ממש הליבה כמעט.
21:15
I mean, first of all,
479
1275374
1264
קודם כל,
21:16
a lot of people who look at risk
480
1276638
1558
הרבה אנשים שבוחנים את האיומים
21:18
and look at the numbers
481
1278196
1217
ובודקים את המספרים
21:19
don't understand this belief that terrorism
482
1279413
2260
לא מבינים את האמונה הזו שהטרור
21:21
is still the number one threat.
483
1281673
1884
הוא עדיין האיום מספר אחת.
21:23
Apart from September 11,
484
1283557
1628
מלבד ספטמבר 11,
21:25
I think the numbers are that in the last 30 or 40 years
485
1285185
2355
אני חושב שהמספרים אומרים שב-30 או 40 השנים האחרונות
21:27
about 500 Americans have died from terrorism,
486
1287540
3101
כ- 500 אמריקאים נהרגו בפעולות טרור,
21:30
mostly from homegrown terrorists.
487
1290641
3983
בעיקר טרור פנים.
21:34
The chance in the last few years
488
1294624
1587
בשנים האחרונות הסיכוי
21:36
of being killed by terrorism
489
1296211
1723
להיהרג בפעולת טרור,
21:37
is far less than the chance of being killed by lightning.
490
1297934
3984
הוא נמוך בהרבה מהסיכוי להיהרג ממכת ברק.
21:41
I guess you would say that a single nuclear incident
491
1301918
3406
אני מניח שאתה תגיד שתקרית גרעינית אחת
21:45
or bioterrorism act or something like that
492
1305324
3326
או פעולת טרור ביולוגי או משהו כזה
21:48
would change those numbers.
493
1308650
1901
תשנה את המספרים האלו.
21:50
Would that be the point of view?
494
1310551
2162
האם זוהי נקודת המבט?
21:52
RL: Well, I'd say two things.
495
1312713
1176
ר"ל: ובכן, אני אומר שני דברים.
21:53
One is, the reason that there hasn't been
496
1313889
1926
ראשית, הסיבה שלא היו
21:55
a major attack in the United States since 9/11,
497
1315815
1810
מתקפות משמעותיות על ארה"ב מאז 9/11,
21:57
that is not an accident.
498
1317625
1556
זה לא במקרה.
21:59
That's a lot of hard work that we have done,
499
1319181
2186
זה הרבה עבודה קשה שעשינו,
22:01
that other folks
500
1321367
1381
שאנשים אחרים
22:02
in the intelligence community have done,
501
1322748
1383
בקהילת המודיעין עשו,
22:04
that the military has done,
502
1324131
1181
שהצבא עשה,
22:05
and that our allies around the globe have done.
503
1325312
2048
ושבנות בריתנו ברחבי העולם עשו.
22:07
You've heard the numbers about
504
1327360
2451
שמעתם את המספרים
22:09
the tip of the iceberg in terms
505
1329811
2532
ממש קצה הקרחון
22:12
of numbers of terrorist attacks that NSA programs
506
1332343
2570
במובנים של פעולות טרור שהתוכניות של ה-NSA
22:14
contributed to stopping was 54,
507
1334913
2759
תרמו למניעתן היה 54,
22:17
25 of those in Europe,
508
1337672
1822
25 מתוכן באירופה,
22:19
and of those 25,
509
1339494
2130
ומתוך אותן 25,
22:21
18 of them occurred in three countries,
510
1341624
2605
18 מהן התרחשו בשלוש מדינות,
22:24
some of which are our allies,
511
1344229
1863
חלקן בנות בריתנו,
22:26
and some of which are beating the heck out of us
512
1346092
2199
וחלקן אף יוצאות כנגדנו
22:28
over the NSA programs, by the way.
513
1348291
4477
על רקע תוכניות ה- NSA, דרך אגב.
22:32
So that's not an accident that those things happen.
514
1352768
2692
אז זה לא מקרה שהדברים האלו קרו.
22:35
That's hard work. That's us finding intelligence
515
1355460
2325
זו עבודה קשה. התוצאה של מציאת מודיעין
22:37
on terrorist activities
516
1357785
1830
על פעילויות טרור.
22:39
and interdicting them through one way or another,
517
1359615
1574
ועצירתם בדרך זו או אחרת,
22:41
through law enforcement,
518
1361189
1331
דרך רשיות האכיפה,
22:42
through cooperative activities with other countries
519
1362520
2830
דרך שיתוף פעולה עם מדינות אחרות
22:45
and sometimes through military action.
520
1365350
3116
ולעיתים באמצעות פעולה צבאית.
22:48
The other thing I would say is that
521
1368466
2893
הדבר השני שאני אגיד
22:51
your idea of nuclear or chem-bio-threat
522
1371359
5266
הרעיון שלך לגבי האיום הגרעיני או הביולוגי-כימי
22:56
is not at all far-fetched
523
1376625
1516
הוא לחלוטין לא מופרח.
22:58
and in fact there are a number of groups
524
1378141
1738
ולמעשה יש מספר קבוצות
22:59
who have for several years expressed interest
525
1379879
1887
שמזה כמה שנים מביעות עניין
23:01
and desire in obtaining those capabilities
526
1381766
2540
ורצון להשיג יכולות כאלו
23:04
and work towards that.
527
1384306
1760
ופועלות בכיוון הזה.
23:06
CA: It's also been said that,
528
1386066
1576
כ"א: נאמר גם
23:07
of those 54 alleged incidents,
529
1387642
2700
שמתוך אותם 54 אירועים לכאורה,
23:10
that as few as zero of them
530
1390342
1848
שאף לא אחד מהם
23:12
were actually anything to do
531
1392190
1062
היה למעשה קשור
23:13
with these controversial programs
532
1393252
1847
לאותן תוכניות שנויות במחלוקת
23:15
that Mr. Snowden revealed,
533
1395099
3732
שמר סנאודן חשף,
23:18
that it was basically through other forms of intelligence,
534
1398831
3917
שלמעשה הגיעו אליהם דרך אמצעי מודיעין אחרים,
23:22
that you're looking for a needle in a haystack,
535
1402748
2890
שאתם מחפשים מחט בערימת שחת,
23:25
and the effects of these programs,
536
1405638
1562
וההשפעה של התוכניות האלו,
23:27
these controversial programs,
537
1407200
1031
התוכניות השנויות במחלוקת האלו,
23:28
is just to add hay to the stack,
538
1408231
2072
היא שהן רק מוסיפות שחת לערימה,
23:30
not to really find the needle.
539
1410303
1580
ולא עוזרות למצוא את המחט.
23:31
The needle was found by other methods.
540
1411883
2082
המחט נמצאה תוך שימוש בשיטות אחרות.
23:33
Isn't there something to that?
541
1413965
4124
האם יש בכך מן האמת?
23:38
RL: No, there's actually two programs
542
1418089
2408
ר"ל: לא, למעשה ישנן שתי תוכניות
23:40
that are typically implicated in that discussion.
543
1420497
2417
שנוטים להצביע עליהן בדיון הזה.
23:42
One is the section 215 program,
544
1422914
2478
הראשונה היא תוכנית "סעיף 215",
23:45
the U.S. telephony metadata program,
545
1425392
2978
תוכנית המטא-דטה של הטלפוניה של ארה"ב,
23:48
and the other one is
546
1428370
2040
ואת השניה
23:50
popularly called the PRISM program,
547
1430410
1594
נוהגים לכנות תוכנת PRISM,
23:52
and it's actually section 702 of the FISA Amendment Act.
548
1432004
3248
וזהו למעשה סעיף 702 לתיקון לחוק המעקב אחר מקורות מודיעין זרים (FISA)
23:55
But the 215 program
549
1435252
4190
אבל תוכנת 215
23:59
is only relevant to threats
550
1439442
1727
רלוונטית רק לאיומים
24:01
that are directed against the United States,
551
1441169
2259
שמכוונים כלפי ארצות-הברית,
24:03
and there have been a dozen threats
552
1443428
2900
והיו 12 איומים
24:06
where that was implicated.
553
1446328
1315
שבהם היא היתה מעורבת.
24:07
Now what you'll see people say publicly
554
1447643
3189
עכשיו מה שרואים אנשים אומרים בפומבי
24:10
is there is no "but for" case,
555
1450832
2036
זה שאין מקרים של "אלמלא",
24:12
and so there is no case where, but for that,
556
1452868
3813
כך שאין מקרה שבו, אלמלא זה,
24:16
the threat would have happened.
557
1456681
1701
האיום היה מתממש.
24:18
But that actually indicates a lack of understanding
558
1458382
4207
אבל זה מעיד על חוסר הבנה
24:22
of how terrorist investigations actually work.
559
1462589
5117
לגבי האופן שבו מתנהל מחקר על טרור.
24:27
You think about on television,
560
1467706
1478
חושבים למשל איך בטלוויזיה,
24:29
you watch a murder mystery.
561
1469184
1332
אנחנו צופים בתעלומת רצח.
24:30
What do you start with? You start with a body,
562
1470516
1530
איך זה מתחיל? מתחילים עם גופה,
24:32
and then they work their way from there to solve the crime.
563
1472046
2236
ואז הם מתקדמים משם לעבר פענוח הפשע.
24:34
We're actually starting well before that,
564
1474282
1531
אנחנו בעצם מתחילים לפני כל זה,
24:35
hopefully before there are any bodies,
565
1475813
1501
בתקווה לפני שיש גופות,
24:37
and we're trying to build the case for
566
1477314
2433
ואנחנו מנסים לבנות את התיק -
24:39
who the people are, what they're trying to do,
567
1479747
2430
מיהם האנשים, מה הם מנסים לעשות,
24:42
and that involves massive amounts of information.
568
1482177
2850
וזה כולל כמויות עצומות של מידע.
24:45
Think of it is as mosaic,
569
1485027
1481
תחשבו שזה כמו פסיפס,
24:46
and it's hard to say that any one piece of a mosaic
570
1486508
2162
וקשה להגיד שיש חתיכה מסוימת אחת בפסיפס
24:48
was necessary to building the mosaic,
571
1488670
2632
שהיא הכרחית לבניית הפסיפס,
24:51
but to build the complete picture,
572
1491302
1729
אבל כדי להציג את התמונה במלואה,
24:53
you need to have all the pieces of information.
573
1493031
1965
חייבים שיהיו בידך כל פיסות המידע.
24:54
On the other, the non-U.S.-related threats out of those 54,
574
1494996
3105
לגבי האחרים, האיומים שלא קשורים לארה"ב מתוך אותם 54,
24:58
the other 42 of them,
575
1498101
3189
יתר ה- 42,
25:01
the PRISM program was hugely relevant to that,
576
1501290
4630
לגביהם תוכנית PRISM היתה רלוונטית ביותר,
25:05
and in fact was material in contributing
577
1505920
2986
ולמעשה שימשה ותרמה
25:08
to stopping those attacks.
578
1508906
1882
לעצירת אותן מתקפות.
25:10
CA: Snowden said two days ago
579
1510788
1337
כ"א: סנאודן אמר לפני יומיים
25:12
that terrorism has always been
580
1512125
3370
שטרור תמיד שימש
25:15
what is called in the intelligence world
581
1515495
2128
למה שמכונה בעולם הביון
25:17
"a cover for action,"
582
1517623
1546
"כיסוי לפעולה",
25:19
that it's something that,
583
1519169
1937
שזה משהו,
25:21
because it invokes such a powerful
584
1521106
1716
שבגלל שהוא מעורר אצל אנשים
25:22
emotional response in people,
585
1522822
1839
תגובה רגשית כ"כ חזקה,
25:24
it allows the initiation of these programs
586
1524661
2634
הוא מאפשר ליוזמים של אותן תוכניות
25:27
to achieve powers that an organization like yours
587
1527295
3561
לקבל סמכויות שארגון כמו שלך
25:30
couldn't otherwise have.
588
1530856
1567
לא יכול היה לקבל בדרך אחרת.
25:32
Is there any internal debate about that?
589
1532423
3452
האם יש דיון פנימי כלשהו בנושא הזה?
25:35
RL: Yeah.
590
1535875
1412
ר"ל: כן.
25:37
I mean, we debate these things all the time,
591
1537287
2000
כלומר, אנחנו מתדיינים על דברים כאלו כל הזמן,
25:39
and there is discussion that goes on
592
1539287
2759
ויש שיח מתמשך
25:42
in the executive branch
593
1542046
1921
ברשות המבצעת
25:43
and within NSA itself
594
1543967
2063
וגם בתוך ה-NSA עצמו
25:46
and the intelligence community about
595
1546030
1655
ובקהילת המודיעין
25:47
what's right, what's proportionate,
596
1547685
1360
לגבי מה נכון, מה מידתי,
25:49
what's the correct thing to do.
597
1549045
1261
מה הדבר הנכון לעשות.
25:50
And it's important to note that the programs
598
1550306
1578
וחשוב לציין שהתוכניות
25:51
that we're talking about
599
1551884
1347
שאנחנו מדברים עליהן
25:53
were all authorized by two different presidents,
600
1553231
3402
כולן אושרו ע"י שני נשיאים שונים,
25:56
two different political parties,
601
1556633
1745
שתי מפלגות פוליטיות שונות,
25:58
by Congress twice,
602
1558378
2135
פעמיים ע"י הקונגרס,
26:00
and by federal judges 16 different times,
603
1560513
3836
וע"י שופטים פדראליים ב-16 הזדמנויות שונות,
26:04
and so this is not NSA running off
604
1564349
4712
כך שלא מדובר כאן במקרה שה-NSA
26:09
and doing its own thing.
605
1569061
1463
תופס פיקוד ופועל לבד.
26:10
This is a legitimate activity
606
1570524
2448
זוהי פעילות לגיטימית
26:12
of the United States foreign government
607
1572972
2518
של הממשל האמריקאי
26:15
that was agreed to by all the branches
608
1575490
2175
שהוסכמה ע"י כל רשויות
26:17
of the United States government,
609
1577665
1984
הממשל האמריקאי,
26:19
and President Madison would have been proud.
610
1579649
3049
והנשיא מדיסון היה מתגאה.
26:22
CA: And yet, when congressmen discovered
611
1582698
4089
כ"א: ובכל זאת, כאשר חברי קונגרס גילו
26:26
what was actually being done with that authorization,
612
1586787
2230
מה בפועל נעשה תוך שימוש באותן סמכויות,
26:29
many of them were completely shocked.
613
1589017
2869
רבים מהם היו המומים לחלוטין.
26:31
Or do you think that is not a legitimate reaction,
614
1591886
3346
או אולי אתה חושב שהתגובות לא היו כנות,
26:35
that it's only because it's now come out publicly,
615
1595232
2105
שזה רק בגלל החשיפה הפומבית,
26:37
that they really knew exactly what you were doing
616
1597337
3102
ושלאמיתו של דבר הם ידעו בדיוק מה אתם עושים
26:40
with the powers they had granted you?
617
1600439
2336
עם הסמכויות שהם העניקו לכם?
26:42
RL: Congress is a big body.
618
1602775
1674
ר"ל: הקונגרס הוא גוף גדול.
26:44
There's 535 of them,
619
1604449
1977
יש בו 535 חברים,
26:46
and they change out frequently,
620
1606426
2141
והם מתחלפים לעיתים תכופות,
26:48
in the case of the House, every two years,
621
1608567
1858
כל שנתיים במקרה של בית הנבחרים,
26:50
and I think that the NSA provided
622
1610425
3776
ואני סבור שה- NSA סיפק
26:54
all the relevant information to our oversight committees,
623
1614201
3137
את כל המידע הרלוונטי לוועדות המפקחות,
26:57
and then the dissemination of that information
624
1617338
2278
וההפצה של המידע הזה
26:59
by the oversight committees throughout Congress
625
1619616
1899
ע"י הוועדות המפקחות אל הקונגרס
27:01
is something that they manage.
626
1621515
2634
זה משהו שנמצא בניהולן.
27:04
I think I would say that Congress members
627
1624149
4856
אני חושב שאפשר לומר שלחברי הקונגרס
27:09
had the opportunity to make themselves aware,
628
1629005
3831
היתה ההזדמנות להיות מעורבים,
27:12
and in fact a significant number of them,
629
1632836
1869
ואכן חלק משמעותי מהם,
27:14
the ones who are assigned oversight responsibility,
630
1634705
3458
אלו שהוטלה עליהם אחריות הפיקוח,
27:18
did have the ability to do that.
631
1638163
1174
אכן נחשפו לכך.
27:19
And you've actually had the chairs of those committees say that in public.
632
1639337
3938
ושמענו את יו"ר הוועדות האלו אומר זאת בפומבי.
27:23
CA: Now, you mentioned the threat of cyberattacks,
633
1643275
1557
כ"א: הזכרת את איום מתקפת הסייבר,
27:24
and I don't think anyone in this room would disagree
634
1644832
2167
ואני לא חושב שיש מישהו כאן בחדר שלא מסכים
27:26
that that is a huge concern,
635
1646999
1890
שזו אכן דאגה גדולה,
27:28
but do you accept that there's a tradeoff
636
1648889
1834
אבל האם אתה מקבל את זה שיש עניין
27:30
between offensive and defensive strategies,
637
1650723
2411
של איזון בין מתקפה להגנה,
27:33
and that it's possible that the very measures taken
638
1653134
2825
ויתכן שאותם האמצעים שננקטו כדי
27:35
to, "weaken encryption,"
639
1655959
2669
"להחליש את ההצפנה",
27:38
and allow yourself to find the bad guys,
640
1658628
2153
ולאפשר לכם למצוא את הרעים,
27:40
might also open the door to forms of cyberattack?
641
1660781
4273
אולי גם פתחו דלת למתקפות סייבר מסוימות?
27:45
RL: So I think two things.
642
1665054
2843
ר"ל: אני חושב שני דברים.
27:47
One is, you said weaken encryption. I didn't.
643
1667897
3847
ראשית, אתה אמרת החלשת הצפנה, אני לא אמרתי.
27:51
And the other one is that
644
1671744
5126
והדבר השני הוא
27:56
the NSA has both of those missions,
645
1676870
2776
ל- NSA יש את שתי המשימות הללו,
27:59
and we are heavily biased towards defense,
646
1679646
2281
ואנחנו מוטים משמעותית לכיוון של הגנה,
28:01
and, actually, the vulnerabilities that we find
647
1681927
3517
ולמעשה, החולשות שאנחנו מוצאים
28:05
in the overwhelming majority of cases,
648
1685444
2101
ברוב המכריע של המקרים,
28:07
we disclose to the people who are responsible
649
1687545
2773
אנחנו מציגים לאנשים שאחראים
28:10
for manufacturing or developing those products.
650
1690318
3363
על הייצור והפיתוח של המוצרים האלו.
28:13
We have a great track record of that,
651
1693681
1383
יש לנו נתוני עבר מצוינים בהקשר הזה,
28:15
and we're actually working on a proposal right now
652
1695064
1986
ואנחנו למעשה עובדים עכשיו על הצעה
28:17
to be transparent and to publish transparency reports
653
1697050
3170
להיות שקופים ולפרסם דוחות שקיפות
28:20
in the same way that the Internet companies
654
1700220
2886
באותו אופן שחברות אינטרנט
28:23
are being allowed to publish transparency reports for them.
655
1703106
3867
מורשות לפרסם את דוחות השקיפות שלהם.
28:26
We want to be more transparent about that.
656
1706973
1998
אנחנו רוצים להיות יותר שקופים בהקשר הזה.
28:28
So again, we eat our own dog food.
657
1708971
3129
אז שוב, אנחנו שותים מאותה הבאר,
28:32
We use the standards, we use the products
658
1712100
2253
אנחנו מיישמים את אותם סטנדרטים, אנחנו משתמשים במוצרים
28:34
that we recommend,
659
1714353
2655
שאנחנו ממליצים עליהם,
28:37
and so it's in our interest
660
1717008
2295
ולכן זה אינטרס שלנו
28:39
to keep our communications protected
661
1719303
2638
לשמור על התקשורת מאובטחת
28:41
in the same way that other people's need to be.
662
1721941
3804
כמו שהיא צריכה להיות גם אצל האחרים.
28:45
CA: Edward Snowden,
663
1725745
3190
כ"א: אדוארד סנאודן,
28:48
when, after his talk, was wandering the halls here
664
1728935
4428
בסיום השיחה, שוטט ברחבי האולם
28:53
in the bot,
665
1733363
1245
עם הרובוט שלו,
28:54
and I heard him say to a couple of people,
666
1734608
2188
ושמעתי אותו אומר לכמה אנשים,
28:56
they asked him about what he thought
667
1736796
1617
הם שאלו אותו
28:58
of the NSA overall,
668
1738413
1593
מה הוא חושב על ה- NSA באופן כללי,
29:00
and he was very complimentary about the people
669
1740006
2773
והוא דיבר באופן חיובי מאוד על האנשים
29:02
who work with you,
670
1742779
2021
שעובדים אצלכם,
29:04
said that it's a really
671
1744800
3923
אמר שזו באמת
29:08
impassioned group of employees
672
1748723
1960
קבוצת עובדים מאוד מסורים,
29:10
who are seeking to do the right thing,
673
1750683
2449
שמבקשים לעשות את הדבר הנכון,
29:13
and that the problems have come from
674
1753132
2954
ושהבעיות נבעו
29:16
just some badly conceived policies.
675
1756086
3119
רק מכמה נהלים שנולדו בחטא
29:19
He came over certainly very reasonably and calmly.
676
1759205
4445
הוא יצר רושם של אדם מאוד הגיוני ורגוע.
29:23
He didn't come over like a crazy man.
677
1763650
2175
הוא לא יצר רושם של אדם משוגע.
29:25
Would you accept that at least,
678
1765825
1970
האם אתה מקבל לכל הפחות את זה
29:27
even if you disagree with how he did it,
679
1767795
3016
אפילו אם אתה לא מסכים עם הצורה שבה פעל,
29:30
that he has opened a debate that matters?
680
1770811
4024
שהוא הצית דיון חשוב?
29:34
RL: So I think that the discussion
681
1774835
2398
ר"ל: אני חושב שהדיון
29:37
is an important one to have.
682
1777233
1864
הוא כזה שחשוב לקיים אותו.
29:39
I do not like the way that he did it.
683
1779097
3376
אני לא אוהב את הצורה שבה הוא עשה את הדברים.
29:42
I think there were a number of other ways
684
1782473
2005
אני חושב שהיו מספר דרכים אחרות
29:44
that he could have done that
685
1784478
1462
שהוא יכול היה לעשות זאת
29:45
that would have not endangered our people
686
1785940
3296
מבלי לסכן את אנשינו
29:49
and the people of other nations
687
1789236
2648
ואנשים במדינות אחרות
29:51
through losing visibility
688
1791884
2111
בעקבות אובדן היכולת לראות
29:53
into what our adversaries are doing.
689
1793995
2731
מה היריבים שלנו עושים.
29:56
But I do think it's an important conversation.
690
1796726
2686
אבל אני כן חושב שזה דיון חשוב.
29:59
CA: It's been reported that there's
691
1799412
1539
כ"א: עפ"י הדיווחים ישנם
30:00
almost a difference of opinion
692
1800951
2109
חילוקי דעות
30:03
with you and your colleagues
693
1803060
1471
בינך לבין עמיתך
30:04
over any scenario in which
694
1804531
2053
לגבי תרחיש כלשהו
30:06
he might be offered an amnesty deal.
695
1806584
2603
שבו אולי תוצע לו עסקת חנינה.
30:09
I think your boss, General Keith Alexander,
696
1809187
2711
אני חושב שהבוס שלך, הגנרל קית' אלכסנדר,
30:11
has said that that would be a terrible example
697
1811898
1986
אמר שזו תהיה דוגמה רעה מאוד
30:13
for others;
698
1813884
1465
לאחרים.
30:15
you can't negotiate with someone
699
1815349
1657
אתה לא יכול לנהל משא-ומתן עם מישהו
30:17
who's broken the law in that way.
700
1817006
2008
שהפר את החוק בצורה כזו.
30:19
But you've been quoted as saying that,
701
1819014
2009
אבל אתה צוטטת כמי שאמר,
30:21
if Snowden could prove that he was surrendering
702
1821023
3208
אם סנאודן יכול להוכיח שהוא מוסר
30:24
all undisclosed documents,
703
1824231
1796
את כל המסמכים הסודיים,
30:26
that a deal maybe should be considered.
704
1826027
2239
אז אולי צריך לשקול עסקה כזו.
30:28
Do you still think that?
705
1828266
2970
האם אתה עדיין חושב כך?
30:31
RL: Yeah, so actually,
706
1831236
1518
ר"ל: כן, האמת,
30:32
this is my favorite thing about that "60 Minutes" interview
707
1832754
2583
זה החלק החביב עלי בהקשר של הריאיון בתוכנית "60 דקות"
30:35
was all the misquotes that came from that.
708
1835337
1712
הציטוטים השגויים שבאו בעקבותיו.
30:37
What I actually said, in response to a question about,
709
1837049
2915
מה שבפועל אמרתי היה, בתשובה לשאלה בנוגע ל-
30:39
would you entertain any discussions
710
1839964
1812
האם תסכים לקבל איזשהו דיון
30:41
of mitigating action against Snowden,
711
1841776
6385
לגבי עסקת תיווך עם סנאודן,
30:48
I said, yeah, it's worth a conversation.
712
1848161
1832
אמרתי, כן, שווה לדון בזה.
30:49
This is something that the attorney general
713
1849993
1635
זה משהו שלמעשה היועץ המשפטי
30:51
of the United States and the president also
714
1851628
1930
לממשלת ארה"ב כמו גם הנשיא
30:53
actually have both talked about this,
715
1853558
1538
גם יחד דיברו עליו,
30:55
and I defer to the attorney general,
716
1855096
1369
ואני מפנה אותך ליועמ"ש,
30:56
because this is his lane.
717
1856465
1547
כי זה נמצא במגרש שלו.
30:58
But there is a strong tradition
718
1858012
2509
אבל יש מסורת עתיקה
31:00
in American jurisprudence
719
1860521
3192
במערכת המשפטית האמריקאית
31:03
of having discussions with people
720
1863713
4575
של שיח עם אנשים
31:08
who have been charged with crimes in order to,
721
1868288
1844
שהואשמו בפשעים מתוך מטרה
31:10
if it benefits the government,
722
1870132
1516
אם יש בכך תועלת לממשל,
31:11
to get something out of that,
723
1871648
2378
להפיק מכך משהו,
31:14
that there's always room for that kind of discussion.
724
1874026
2634
שיש תמיד מקום לסוג כזה של דיון.
31:16
So I'm not presupposing any outcome,
725
1876660
1689
אז אני לא רוצה להניח הנחות מוקדמות לגבי התוצאה,
31:18
but there is always room for discussion.
726
1878349
3736
אבל תמיד יש מקום לדיון.
31:22
CA: To a lay person it seems like
727
1882085
1600
כ"א: לאדם ההדיוט זה נראה
31:23
he has certain things to offer the U.S.,
728
1883685
3368
כאילו יש לו מה להציע לארה"ב,
31:27
the government, you, others,
729
1887053
1739
לממשל, לכם, לאחרים,
31:28
in terms of putting things right
730
1888792
1681
מבחינת איך לתקן דברים
31:30
and helping figure out a smarter policy,
731
1890473
2058
ולעזור לגבש מדיניות חכמה יותר,
31:32
a smarter way forward for the future.
732
1892531
5206
ודרך להתקדם בדרך נבונה יותר אל העתיד.
31:38
Do you see, has that kind of possibility
733
1898988
2073
האם אתה רואה, האם אפשרות כזו
31:41
been entertained at all?
734
1901061
2398
נשקלה באיזשהו אופן?
31:43
RL: So that's out of my lane.
735
1903459
1638
ר"ל: זה מחוץ למגרש שלי.
31:45
That's not an NSA thing.
736
1905097
1529
זה לא עניין של ה- NSA.
31:46
That would be a Department of Justice
737
1906626
2207
זה דיון ששייך יותר
31:48
sort of discussion.
738
1908833
2497
למשרד המשפטים.
31:51
I'll defer to them.
739
1911330
3296
אני אפנה אותך אליהם.
31:54
CA: Rick, when Ed Snowden ended his talk,
740
1914626
2965
כ"א: ריק, כשאד סנאודן סיים את השיחה שלו,
31:57
I offered him the chance to share an idea worth spreading.
741
1917591
3745
הצעתי לו הזדמנות לחלוק רעיון ששווה להפיץ.
32:01
What would be your idea worth spreading
742
1921336
1653
מה מבחינתך מהווה רעיון ששווה להפיץ
32:02
for this group?
743
1922989
2282
עבור הקבוצה הזו?
32:05
RL: So I think, learn the facts.
744
1925271
1992
ר"ל: אז אני חושב, למדו את העבודות.
32:07
This is a really important conversation,
745
1927263
2616
זהו שיח מאוד חשוב,
32:09
and it impacts, it's not just NSA,
746
1929879
2076
וההשפעה שלו היא לא רק על ה- NSA
32:11
it's not just the government,
747
1931955
1198
לא רק על הממשל,
32:13
it's you, it's the Internet companies.
748
1933153
2908
זה אתם, אלו חברות האינטרנט.
32:16
The issue of privacy and personal data
749
1936061
3118
נושא הפרטיות והמידע אישי
32:19
is much bigger than just the government,
750
1939179
1577
הוא הרבה יותר גדול מהממשל,
32:20
and so learn the facts.
751
1940756
1911
ועל כן למדו את העובדות.
32:22
Don't rely on headlines,
752
1942667
1596
על תסתמכו על כותרות.
32:24
don't rely on sound bites,
753
1944263
1676
אל תסתמכו על פיסות מידע.
32:25
don't rely on one-sided conversations.
754
1945939
2480
אל תסתמכו על שיח של צד אחד.
32:28
So that's the idea, I think, worth spreading.
755
1948419
3149
אז זה רעיון, אני חושב, ששווה להפיץ.
32:31
We have a sign, a badge tab,
756
1951568
3393
יש אצלנו תגים,
32:34
we wear badges at work with lanyards,
757
1954961
1889
אנחנו מסתובבים בעבודה עם תגים תלויים,
32:36
and if I could make a plug,
758
1956850
1413
ואם תרשו לי לעשות תעמולה,
32:38
my badge lanyard at work says, "Dallas Cowboys."
759
1958263
2747
על התג שלי בעבודה כתוב "דאלס קאוובוי'ס"
32:41
Go Dallas.
760
1961010
3497
קדימה דאלס.
32:44
I've just alienated half the audience, I know.
761
1964507
2666
אני יודע שבטח חצי מהקהל נגדי עכשיו.
32:47
So the lanyard that our people
762
1967173
3896
אז השרוך שהאנשים שלנו
32:51
who work in the organization
763
1971069
1785
שעובדים בארגון
32:52
that does our crypto-analytic work
764
1972854
2420
ועוסקים בעבודת ניתוח ההצפנות
32:55
have a tab that says, "Look at the data."
765
1975274
1941
להם יש תגית שכתוב עליה: "תסתכל בנתונים".
32:57
So that's the idea worth spreading.
766
1977215
1536
אז זה הרעיון ששווה להפיץ.
32:58
Look at the data.
767
1978751
2249
תסתכלו על הנתונים.
33:01
CA: Rick, it took a certain amount of courage,
768
1981000
2992
כ"א: נדרשה מידת אומץ לב,
33:03
I think, actually, to come and speak openly
769
1983992
2615
אני חושב, לבוא ולדבר בפתיחות
33:06
to this group.
770
1986607
1254
בפני הקהל הזה.
33:07
It's not something the NSA has done a lot of in the past,
771
1987861
2667
זה לא משהו שה- NSA עשה הרבה פעמים בעבר,
33:10
and plus the technology has been challenging.
772
1990528
3095
ובנוסף הטכנולוגיה היתה מאתגרת.
33:13
We truly appreciate you doing that
773
1993623
1781
אנחנו באמת מאוד מעריכים שעשית את זה
33:15
and sharing in this very important conversation.
774
1995404
2413
וששיתפת אותנו בשיחה המאוד חשובה הזו.
33:17
Thank you so much.
775
1997817
2141
תודה רבה לך.
33:19
RL: Thanks, Chris.
776
1999958
1939
ר"ל: תודה, כריס.
33:21
(Applause)
777
2001897
7071
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7