Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

63,713 views ・ 2012-07-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mohammed Al Sahaf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
دعوني أبدأ بأخذكم للماضي،
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
إلى الماضي حيث الفترات الضبابية من ذاكرتك،.
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
لربما السنة الأكثر ترقبا في حياتك،
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
لكنها بالتأكيد السنة الأكثر ترقبا
00:28
in all human history:
5
28012
1978
في كل التاريخ البشري:
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
السنة 2000، أتتذكرون ذلك؟
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
مشكلة عام 2000، فقاعة الانترنت،
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
التوتر حول أي حفلة سوف تذهب إليها
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
عندما تدق ساعة منتصف الليل،
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
قبل أن يذهب كل الغاز من الشامبانيا.
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
و أيضًا كان هنالك ذلك التوق
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
الذي أحسه بحسب ظني الكثير بأن الألفية،
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
أن سنة 2000، يجب أن تعني الكثير،
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
أكثر من مجرد الرقم 2 متبوعًا بأصفار.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
حسنًا، بشكل مدهش، و لمرة واحدة، قادة عالمنا
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
بالفعل عاشوا عبق لحظة تلك الألفية
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
و في العام 2000 اتفقوا على عدة
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
أشياء رائعة فعلًا:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
حالمة وقابلة للقياس وأهداف بعيدة المدى
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
سميت "الأهداف الإنمائية للألفية".
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
حاليًا، أنا متأكد بأنكم جميعًا تحتفظون بنسخة من الاهداف
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
تحت وسادتكم، أو على طاولة السرير،
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
لكن فقط في حال كنتم ﻻ تقومون بذلك،
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
و ذاكرتك تحتاج إلى بعض التنبيه،
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
الاتفاق الذي تم في ذلك الحين كان كالتالي:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
تم وعد الدول النامية بخفض معدل الفقر المدقع إلى ما لا يقل
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
عن النصف. الجوع و الموت من المرض،
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
بجانب بعض الأهداف الأخرى، بحلول عام 2015.
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
و الأمم المتقدمة وعدت بمساعدتهم
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
في إنجاز ذلك عن طريق إسقاط الديون،
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
زيادة المعونات الذكية، و تقويم التجارة.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
حسنًا، نحن نقترب من العام 2015.
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
بالتالي يستحسن بنا التقييم، كيف هو أدائنا لهذه الأهداف؟
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
لكن يجب علينا أيضًا أن نقرر، هل نحن معجبون بأهداف عالمية كتلك؟
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
بعض الناس ﻻ يحبونها. و إذا أحببناها، يجب علينا أن نقرر
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
ما نريد أن نفعل بهذه الأهداف ونحن نمضي قدمًا.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
ماذا يريد العالم أن يفعل مع بعضه البعض؟
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
يجب علينا وضع منهجية والتي على أساسها يتم وضع القرار.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
حسنًا، أنا مؤمنٌ فعلًا بأن هذه الأهداف تستحق البناء عليها
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
وإنجازها، و إليكم بعض الأسباب.
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
شراكة هائلة بين القطاع الخاص،
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
والقادة السياسيين، وأصحاب الأعمال الخيرية،
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
ونشطاء شعبيين رائعين
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
عبر العالم النامي.
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
لكن أيضًا كان هنالك 250,000 شخص تظاهروا في شوارع
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
إدنبرة خارج هذا المبنى بالذات
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
ﻷجل حركة "اجعل الفقر تاريخًا".
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
كل ذلك معًا، حققوا هذه النتائج:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
ازدياد في عدد الأشخاص المتناولين لمضادات الفيروسات،
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
والعقاقير المضادة للإيدز المنقذة للحياة.
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
خفض معدل الوفيات بسبب الملاريا إلى حوالي النصف؛
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
بحيث تم تطعيم الكثير ليتم إنقاذ حياة 5.4 مليون شخص.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
و كل هذا معًا سوف ينتج
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
في تخفيض رقم وفايات الأطفال بمليونين كل سنة،
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
في السنة الماضية، عن سنة 2000.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
هذا أقل بـ 5،000 طفل يموت يوميًا.
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
عشرة أضعاف مصيرك في عدم موتك يوميًا،
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
كل هذا بسبب كل هذه الشراكات.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
لذلك أنا أظن أن هذا برهان حي رائع على التقدم
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
يجب أن يعرف عنه أناس أكثر.
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
لكن التحدي الذي يواجه إيصال هذا النوع من الأخبار السارة
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
قد يكون موضوع محادثة TED أخرى.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
على أي حال، حاليًّا ، إلى أي شخص شارك في الحصول على هذه النتائج،
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
شكرًا لك. أظن بأن هذا أثبت بأن هذه الأهداف تستحق العناء.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
لكن بقي هناك الكثير من الأعمال الغير منهية.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
بقي 7.6 مليون طفل يموتون سنويًا من أمراض يمكن الوقاية منها
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
و يمكن علاجها،
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
و 178 مليون طفل يعانون من سوء التغذية
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
إلى حد التقزم، و التي هي مرحلة مروعة
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
و التي تعني تدهور جسدي و عقلي مدى العمر.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
و بالتالي هنالك ببساطة الكثير للقيام به بخصوص الأهداف المتواجدة لدينا.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
لكن أيضًا، الكثير من الناس يظنون بأن هنالك أشياء
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
كان من الواجب وجودها في الباقة الأصلية
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
و التي لم يتم الاتفاق عليها في ذلك الحين و التي يجب إدراجها الآن،
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
كأهداف تطوير مستديمة،
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
أهداف ضبط الموارد الطبيعية،
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
حرية الوصول إلى الفرص وإلى المعرفة،
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
والمساواة ومحاربة الفساد.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
كل ذلك قابل للقياس و من الممكن أن يكون ضمن الأهداف الجديدة.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
لكن السر هنا هو،
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
ماذا في ظنك أنت يجب أن يكون ضمن الأهداف الجديدة؟
03:55
What do you want?
82
235120
1912
ماذا تريد أنت؟
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
هل أزعجك أني لم أتحدث عن المساواة بين الجنسين
03:59
or education?
84
239476
1877
أو التعليم؟
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
هل ينبغي لهؤلاء أن يكونوا في الباقة الجديدة من الأهداف؟
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
و بصراحة، هذا سؤال جيد.
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
لكن سيكون هنالك بعض المقايضات القاسية
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
و الخيارات هنا. لذلك تريد أن تأمل
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
أن المنهج و الذي يقرر بواسطته العالم
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
هذه الأهداف الجديدة سيكون منطقيًا، أليس كذلك؟
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
حسنًا، بينما نجتمع نحن هنا في أدنبرة،
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
تقنوقراطيون تم تعيينهم بواسطة الأمم المتحدة و حكومات معينة،
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
مع أفضل النوايا، يشغلون أنفسهم
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
بتصميم باقة جديدة من الأهداف.
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
وحاليًا، هم يقومون بذلك إلى حد كبير بنفس منهجية أواخر
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
القرن العشرين، من أعلى إلى أسفل، النخبوية، المغلقة.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
لكن، بالطبع، منذ ذلك الحين، الويب والهاتف المحمول،
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
جنبًا إلى جنب مع كل أشكال تلفزيون الواقع في كل مكان
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
انتشرت حول أنحاء العالم.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
بالتالي، ما نريد اقتراحه هو أن نستخدمها
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
لإشراك الناس من جميع أنحاء العالم
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
في حادثة تاريخية هي الأولى من نوعها: أول تصويت
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
و مشاورة عالمية بحق، حيث كل فرد من كل مكان
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
له صوت مساوٍ للمرة الأولى.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
أعني، ألن يكون عدم المشاركة في هذه فرصة تاريخية ضخمة
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
تم إضاعتها، بالنظر إلى أننا قادرون؟
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
هنالك المئات من المليارات من أموال معوناتكم على المحك.
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
عشرات الملايين من الأحياء، أو الاموات، على المحك.
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
وحسب رأيي، الأمن و المستقبل
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
الخاص بك و بعائلتك أيضًا على المحك.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
وبالتالي، إذا كنتم معي، فإني أقول بأن هنالك ثلاث خطوات أساسية
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
في حملة حشد المصادر هذه:
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
التحصيل والتواصل والالتزام.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
بالتالي أولًا، يجب علينا أن نأسس هذه الحملة
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
على بيانات أساسية من استفتاء.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
لنذهب إلى كل دولة تسمح لنا بالدخول،
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
لنسأل 1,001 شخص ماذا يريد
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
الأهداف الجديدة أن تكون، باذلين جهدًا خاصًا
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
للوصول إلى أفقر الفقراء، هؤلاء الذين ليس لديهم منفذ
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
للتقنية الحديثة، و دعونا نتأكد بأن آرائهم
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
في صميم الأهداف بينما نحن نمضي قدمًا.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
بعد ذلك، يجب علينا أن نفوض لجنة لمعاينة خط الأساس
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
للتأكد من أننا نستطيع مراقبة وتطوير الأهداف
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
بينما نمضي قدمًا. الأهداف الأصلية لم تكن لديها حقًا
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
معاينة جيدة لبيانات خط الأساس،
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
وسوف نحتاج بيانات ضخمة لمساعدتنا خلال هذه العملية للتأكد
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
من أننا نستطيع مراقبة التقدم بحق.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
ومن بعد ذلك يجب علينا أن نتواصل مع الجماهير الغفيرة.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
هنا الآن، نرى دور تحالف غير مسبوق
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
لوسائل الإعلام الإجتماعية الضخمة و الحديثة،
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
شركات الإتصالات، عروض تلفاز الواقع بكافة أشكاله،
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
شركات الألعاب، قطاع الإتصالات، كلهم معًا
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
في نوع من لحظة "نحن العالم" الخاصة بهم.
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
هل يستطيعون الإجتماع معًا و مساعدة
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
المرامي الإنمائية للألفية ليتم إعادة تسميتها
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
إلى الأهداف الجيلية للألفية؟
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
و إذا قام بالتعليق خمسة بالمئة فقط مما يفوق الخمسة مليار
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
نسمة الذين هم حاليا متصلون،
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
و تحول ذلك التعليق إلى إلتزام،
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
نستطيع القيام بتحشيد مصادر قدرة 300 مليون شخص
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
حول العالم للمساعدة في إنجاز هذه الأهداف.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
إذا توفرت لدينا هذه البيانات التي تم جمعها، و هذه الحشود المتصلة،
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
بناءً على خبرتنا في قيادة الحملات الانتخابية
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
وبدفع قادة العالم للإلتزام،
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
بظني أن قادة العالم سوف يلتزمون
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
إلى أغلب التوصيات المتعهدة جماعيًا.
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
لكن السؤال فعلًا هو، خلال هذه العملية
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
هل سنصبح كلنا ملتزمين؟
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
و إذا كنا كذلك، هل نحن مستعدون لتكرار، مراقبة
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
و تقديم ملاحظات، و التأكد من أن هذه الوعود
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
قائمون بالفعل بإيصال نتائج؟
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
حسنًا، هنالك بعض النماذج العظيمة ليتم توسيع نطاقها،
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
تم تجريب معظمها ضمن أفريقيا، في الواقع.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
هنالك (كينيا مفتوحة البيانات)، و التي تقوم بالترميز الجغرافي
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
و تحشيد مصادر المعلومات حول أين المشاريع،
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
وهل يقومون بإيصال نتائج.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
غالبًا، هم ليسوا في المكان الصحيح.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
و (أوشاهيدي)، و التي تعني (شاهد) باللغة السواحيلية،
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
و التي تقوم بالترميز الجغرافي و تحشيد مصادر المعلومات
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
في حالات الطوارئ المعقدة للمساعدة للاستجابة للأهداف.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
هذه بعض من الأشياء الأكثر إثارة
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
في قطاع التنمية و الديمقراطية،
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
حيث مواطنون على حافة شبكة
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
يساعدون لإجبار فتح سير العملية
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
للتأكد من أن وعود المعونات العالمية الضخمة
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
و الأمور المبهمة في القمة فعلًا ستوصل نتائج لعامة الناس
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
على القاعدة الشعبية و تقلب ذلك الهرم.
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
هذا الانفتاح، هذا الإرغام على الانفتاح، هو مفتاح،
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
و إن لم تكن شفافة كليًّا حتى الآن،
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
يجب علي أن أكون منفتحًا: لدي جدول أعمال شفاف كليًا.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
الاتجاهات طويلة المدى تشير إلى أن هذا القرن
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
سيكون مكانًا صعبًا للعيش،
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
مع ازدياد عدد السكان، ازدياد أنماط الاستهلاك،
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
والصراع حول الموارد الطبيعية الشحيحة.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
و انظروا إلى حال السياسة العالمية اليوم.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
ألقوا نظرة على قمة ريو (قمة الأرض) و الذي نظمت في الأسبوع الفائت،
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
أو مؤتمر المكسيك جي-20، و الذي أقيم الأسبوع الماضي أيضًا.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
كلاهما كانا، إذا كنا صادقين، فاشلين.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
قادة عالمنا، سياستنا العالمية،
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
في الوقت الحالي لا يستطيعون إنجاز شيء.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
هم يحتاجون إلى مساعدتنا. هم يحتاجون إلى الفرسان،
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
و الفرسان لن يأتوا من المريخ.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
يجب أن يأتوا منا نحن، و أنا أرى هذه العملية
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
من اتخاذ القرار ديمقراطيًا من خلال نمط من أسفل-إلى-أعلى
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
لتحديد ماذا يريد العالم أن يعمل عليه معًا
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
كوسط واحد و الذي بواسطته نستطيع القيام بحشد المصادر.
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
القوة التي فعلًا تبني ذلك الجمهور.
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
ذلك سيقوم بتنشيط الإدارة العالمية
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
في القرن الـ21.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
أنا بدأت في العام 2000. دعوني أنهي في عام 2030.
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
الكثير من الناس سخروا من حملة كبيرة كانت لدينا عدة سنين
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
سميناها (اجعل الفقر تاريخًا).
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
كانت فكرة بسيطة في عقول الكثير من الناس،
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
و بالفعل، كان شعار قميص،
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
والذي كان فعالًا في تلك اللحظة. ولكن انظر.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
الحالة التجريبية للعيش بأقل من دولار و 25 سنت
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
متجه للأسفل، و انظروا إلى أين تتجه بحلول 2030.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
إنها تقترب من الصفر.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
الآن بالطبع، التقدم في الصين و الهند
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
و انخفاض الفقر هناك كان المفتاح لذلك.
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
لكن مؤخرًا، في أفريقيا أيضًا، معدلات الفقر في انخفاض.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
سوف تزداد الصعوبة كلما اقتربنا من الصفر،
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
حيث سيكون موقع الفقراء ،على نحو متزايد،
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
في دول هشة قد خرجت للتو من صراعات.
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
أو ربما في دول متوسطة الدخل
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
حيث لا يهتمون حقًا بالمهمشين.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
و لكنني واثق، مع النوع الصحيح من الحملات السياسية
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
و الإبداع و الإبتكار التقني مجتمعين
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
يعملان أكثر فأكثر كواحد،
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
أظن أنه بإمكاننا إنجاز هذا الهدف وأهداف أخرى.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
شكرًا لكم. (تصفيق)
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(تصفيق)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
كريس أندرسون: جايمي، إليك ما يحيرني.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
لو كان هناك حادثة اليوم حيث توفي مئات
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
الأطفال في فاجعة أو لنقل مئات الأطفال
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
اختطفوا و من ثم تم انقاذهم بواسطة قوات خاصة،
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
ما أعنيه هو، سوف يكون هذا الحدث على الأنباء لمدة أسبوع، أليس كذلك؟
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
كنت قد وضعت للتو، أحد أرقامك التي كانت هناك،
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
ذلك هو 5,000 -- أهذا هو الرقم؟
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
جايمي دراموند: ... أقل من الأطفال يوميًا.
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
كريس أندرسون: وفيات أقل بمعدل خمسة آلاف طفل يوميًا.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
أعني، هذا يصغر كل ما هو
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
على جدول أنباءنا، و هي مختفية عن الأنظار.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
من المؤكد أن هذا يدفعك للجنون.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
جايمي دراموند: إنه فعلًا يقوم بذلك، و نحن في خضم نقاش ضخم في هذه البلاد
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
حول معدلات المعونة، على سبيل المثال، و المعونة وحدها ليست
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
الحل كله. لا أحد يظن ذلك.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
لكن، كما تعلم، إذا رأى الناس نتائج هذه المعونة الذكية،
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
أعني، سيذهبون خلفه بكل جنون.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
أتمنى بأن الـ 250,000 شخص الذين تظاهروا
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
خارج هذا المبنى بالذات علموا بهذه النتائج.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
في الوقت الحالي هم لا يعلمون، و سوف يكون رائعًا أن نجد طريقة
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
لنتواصل بشكل أفضل، لأننا لم نتواصل.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
وإبداعيًا، قد فشلنا في تواصل هذا النجاح حتى الآن.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
إذا استطاعت هذه الأنواع من الجهود أن تضاعف صوتها فقط
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
وتضخمه في اللحظات المهمة، أنا أعلم عن حقيقة
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
بأننا سنحصل على سياسة أفضل.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
المكسيك جي-20 ما كان ينبغي لأن يكون فشلًا.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
قمة ريو، إذا كان أي شخص يهتم بالبيئة،
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
ما كان ينبغي أن تفشل، صحيح؟
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
لكن هذه المؤتمرات مستمرة،
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
و أنا أعلم أن الناس بدأت بالتشكيك و السخرية
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
بالقمم العالمية الضخمة و الوعود
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
و الإخلال الدائم بهم، لكن في الواقع،
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
الأجزاء التي تحدث فرقًا،
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
وما يريده السياسيون
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
هي تراخيص أكثر من العامة.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
كريس أندرسون: لكن أنت لم تطور بشكل كامل آلية شبكة الويب، إلخ.
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
و التي من خلالها يمكن لهذا أن يتحقق.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
أعني، إذا الناس هنا الذين خاضوا تجربة
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
استخدام منصات مفتوحة المصدر، كنت أنت مهتم بالتحدث معهم
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
هذا الأسبوع و محاولة التقدم بهذا إلى الأمام.
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
جايمي دراموند: بكل تأكيد. كريس أندرسون: حسنًا، يجب علي القول
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
إذا قاد هذا المؤتمر بشكل ما
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
نحو تقدم تلك الفكرة، تلك فكرة ضخمة،
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
و إذا حملت تلك الفكرة قدمًا، هذا رائع بحق،
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
فشكرًا لك. جايمي دراموند: سأقدر مساعدتكم.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
كريس أندرسون: شكرًا لك، شكرًا لك.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7