Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

جیمی دروموند: بیایید اهداف دنیا را به منابع انبوه برون‌سپاری کنیم

63,698 views

2012-07-17 ・ TED


New videos

Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

جیمی دروموند: بیایید اهداف دنیا را به منابع انبوه برون‌سپاری کنیم

63,698 views ・ 2012-07-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Shabnam Esmaeelzadeh Reviewer: soheila Jafari
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
خوب، بگذارید با رفتن به گذشته شروع کنیم
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
گذشته‌ایی در خاطرات شما
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
به سالی در زندگی شما که بیش از همه منتظرش بودید
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
و مطمئناً سالی که بیش از همه چشم انتظارش بودند
00:28
in all human history:
5
28012
1978
در تمام تاریخ بشریت:
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
سال ۲۰۰۰ یادتون می‌یآد؟
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
Y2k( مشکل دو دیجیت مربوط به تغییر هزاردر سال ۲۰۰۰)، حباب دات کام
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
نگرانی درباره اینکه به مهمانی چه کسی خواهید رفت
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
زمانیکه نیمه شب فرا می رسد،
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
قبل از اینکه در شامپاین باز شود،
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
و بعد آن اشتیاق برای شروع جدید
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
فکر می کنم خیلی ها فکر می کردن که هزاره جدید
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
سال ۲۰۰۰ باید بیش از
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
تنها یک عدد" دو" و تعدادی صفر باشد.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
خوب، جالبه، برای یک بار، رهبران جهان ما
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
حقیقتاً در حد اون لحظه هزاره عمل کردن
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
و در سال ۲۰۰۰ در مورد
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
چیزی واقعاً فوق العاده توافق کردند:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
اهدافی رویایی، قابل اندازه گیری و بلند مدت
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
که اهداف توسعه هزاره نامیده شد.
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
حالا، من مطمئنم که شما همگی یک نسخه از این اهداف رو دارید
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
زیر صندلیتان، یا روی میز کناری،
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
اما اگر نسخه را ندارید،
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
و حافظه تون کمی کمک لازم داره،
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
توافق آن موقع اینگونه بود:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
کشورهای در حال توسعه وعده دادند که تا سال ۲۰۱۵ حداقل نیمی از
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
فقر شدید، قحطی و مرگ از بیماریها رو بکاهند،
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
به همراه تعداد دیگری از اهداف،
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
و ملتهای پیشرفته وعده دادند که به آنها
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
برای کاهش بدهیها ، افزایش کمکهای هوشمندانه، و اصلاح معاملات کمک کنند.
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
برای کاهش بدهیها ، افزایش کمکهای هوشمندانه، و اصلاح معاملات کمک کنند.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
خوب، سال ۲۰۱۵ نزدیک است،
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
و بهتر است ببینیم عملکرد ما نسبت به این اهداف چگونه بوده است؟
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
اما همچنین باید تصمیم بگیریم آیا چنین اهداف جهانی رو دوست داریم؟
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
بعضی ها دوست ندارند. و اگر ما آنها رو می پسندیم، باید تصمیم بگیریم
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
در آینده در مورد این اهداف چه می کنیم.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
دنیا با همدیگر می خواهد چه کند؟
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
ما باید در مورد روش تصمیم گیری توافق کنیم.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
خوب، من مطمئناً فکر میکنم این اهداف ارزش ساختن
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
و پیگیری کردن را دارند، به چند دلیل.
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
مشارکت فوق العاده بین بخش های خصوصی،
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
رهبران سیاسی، بشردوستان،
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
و فعالین شگفت‌انگیز محلی
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
در سراسر دنیای در حال توسعه،
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
همچنین تظاهرات بیش از ۲۵۰,۰۰۰ نفر در خیابانهای
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
ادینبرو، بیرون همین ساختمان
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
"فقر رو یک پدیده تاریخی کنیم".
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
همه با هم، آنها موفق شدن:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
افزایش تعداد افراد مقاوم در برابر ویروسها،
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
داروهای نجات دهنده ضد ایدز؛
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
حدوداً نصف کردن مرگهای ناشی از مالاریا؛
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
با واکسن زدن گسترده زندگی ۵/۴ میلیون نفر رو حفظ کردن.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
و در نتیجه، این دستاوردها منجر به
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
کاهش ۲ میلیون مورد از مرگ سالانه کودکان،
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
در سال گذشته، در مقایسه با سال ۲۰۰۰ شد.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
یعنی در هر روز ۵,۰۰۰ کودک کمتر می میرند،
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
۱۰ برابر کاهش نرخ مرگ روزانه،
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
به خاطر تمام این همکاریها.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
پس من فکر می کنم این اثبات شگفت انگیز پیشرفت است
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
که آدمهای بیشتری باید در جریانش قرار بگیرند،
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
اما چالش اطلاع رسانی در مورد این اخبار خوب
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
خود موضوعی برای یک سخنرانی دیگر TED است.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
به هر حال، از همه افرادی که سهمی در این موفقیت داشتند
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
تشکر می کنم. من فکر می کنم این اهداف ارزشمند هستند.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
اما هنوز کارهای ناتمام زیادی باقی است.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
هنوز، سالانه ۷/۶ میلیون کودک به خاطر دلایل قابل پیشگیری می میرند،
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
بیماریهای قابل درمان،
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
و ۱۷۸ میلیون کودک دچار سوء تغذیه هستند
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
در حدی که از رشد باز می مانند، یعنی
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
دچار اختلالات فیزیکی و یادگیری دائمی می شوند.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
در نتیجه باید کارهای بسیار بیشتری در مورد این اهداف صورت گیرد.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
اما خیلی ها فکر می کنند مواردی هست که
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
باید در بسته اولیه قرار می گرفت
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
اما آن موقع مورد توافق قرار نگرفت و الان باید اضافه شود،
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
مانند اهداف توسعه پایدار،
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
اهداف ساماندهی منابع طبیعی،
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
دسترسی به فرصتها و به دانش
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
برابری، مبارزه با فساد.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
همه اینها قابل اندازه گیری هستند و می توانند به عنوان اهداف جدید تعریف شوند.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
اما مسئله کلیدی این است که،
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
به عقیده شما چه چیزی باید به عنوان هدف جدید تعریف شود؟
03:55
What do you want?
82
235120
1912
شما چه می خواهید؟
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
آیا آزرده خاطر شدید که من در مورد برابری جنسیتی
03:59
or education?
84
239476
1877
یا آموزش صحبت نکردم ؟
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
آیا اینها باید در مجموعه جدید اهداف باشند؟
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
رک و پوست کنده، این سوال خوبی است،
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
اما منجر به بده بستانهای دشوار
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
و گزینهای پیچیده میشود، خُب شما امیدوارید
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
که فرایند تصمیم گیری دنیا
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
در مورد این اهداف جدید مشروع باشد، درسته؟
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
خوب، الان که ما اینجا در ادینبرو جمع شده ایم،
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
تکنوکراتهای منصوب سازمان ملل و بعضی از دولتها،
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
با بهترین مقاصد، خودشون رو مشغول کردن با
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
طراحی بسته جدیدی از اهداف
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
با استفاده از همان روشهای قدیمی
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
آخر قرن بیستم، فرایندهای از بالا به پایین، نخبه گرا و بسته.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
اما، البته، از آن موقع شبکه اینترنت و تلفن موبایل
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
همراه فرم های فراگیر واقع گرایانه تلویزیونی
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
در سراسر دنیا گسترده شده است.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
خوب، چیزی که ما پیشنهاد می دهیم استفاده از آنها
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
برای درگیر کردن مردم در اقصی نقاط دنیا
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
در یک پدیده تاریخی: اولین رأی گیری
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
و مشورت حقیقتاً جهانی، که همه و همه جا
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
برای اولین بار صدای برابر داشته باشند.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
منظورم این است که، آیا از دست دادن یک فرصت بزرگ تاریخی نیست
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
اگر کاری رو که قادر به انجام آن هستیم، نکنیم؟
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
صدها میلیارد دلار از کمکهای شما در خطراست،
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
دهها میلیون زندگی، یا مرگ، در خطراست،
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
و من موافقم، امنیت و آینده
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
شما و خانواده شما هم در خطر است.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
خوب، اگر شما با من موافقید، من معتقدم سه قدم اساسی وجود داره
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
در این کمپین منبع یابی عمومی:
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
جمع آوری، ارتباط برقرار کردن، و تعهد دادن.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
پس اول از همه، باید پایه این کمپین رو بنا کنیم
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
در هسته جمع آوری داده.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
به تمامی کشورهایی که به ما اجازه ورود می دهند، برویم
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
از ۱,۰۰۱ نفر بپرسیم که آنها
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
چه اهدافی رو می‌خواهند انتخاب کنن، با تلاش زیاد
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
برای رسیدن به فقیرترین ها، آدمهایی بدون دسترسی به
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
تکنولوژی مدرن، و مطمئن شویم که نظرات آنها
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
در مرکز اهداف آتی است.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
سپس، ما باید یک مجموعه داده پایه جمع آوری کنیم
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
تا مطمئن شویم می توانیم اهداف و پیشرفت آنها را مونیتور کنیم
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
در قدمهای آتی. اهداف اولیه
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
داده آماری پایه ای مناسبی را نداشتند،
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
و ما نیازمند کمک یک داده آماری بزرگ در طی کل فرایند هستیم تا اطمینان حاصل کنیم
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
ما واقعاً قادر به ردیابی پیشرفت هستیم.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
و بعد باید با این جمعیت بزرگ ارتباط برقرار کنیم.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
حالا اینجا، ما نقش یک ائتلاف بی سابقه ای رو می بینیم
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
بین رسانه های اجتماعی و شرکتهای تازه تأسیس،
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
شرکتهای ارتباطات جمعی، برنامه های واقع گرایانه تلویزیونی،
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
شرکتهای بازی سازی، تله کام، و همه آنها با یکدیگر
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
در لحظه و به فرم "ما دنیا هستیم".
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
آیا آنها می توانند با هم جمع شوند و کمک کنند تا
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
اهداف توسعه هزاره با نام تجاری جدیدی تعریف شوند
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
در اهداف نسل های هزاره جدید؟
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
و اگر تنها پنج درصد بیش از پنج میلیارد آدم
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
که در حال حاضر به هم متصل اند یک نظر بدهند،
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
و آن نظر منجر به یک تعهد شود،
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
ما قادریم منبع یابی جمعیتی کنیم برای نیروی ۳۰۰ میلیون نفر را
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
در سراسر دنیا تا برای رسیدن با این اهداف کمک کنند.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
اگر ما داده های جمع آوری شده را داشته باشیم، و این گروه رو به هم متصل کنیم،
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
بر اساس تجریه های کمپین قبلی
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
و مجبور کردن رهبران دنیا به متعهد شدن،
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
من فکر میکنم رهبران دنیا تعهد می دهند
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
به بیشتر پیشنهادات جمع آوری شده از طریق منبع یابی جمعیتی است.
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
اما سوال اصلی این است که آیا در این فرایند
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
ما همگی متعهد خواهیم شد؟
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
در آن صورت، آیا ما آماده تکرار، پیگیری
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
و دادن بازخورد برای حصول اطمینان از اینکه این قولها
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
حقیقتاً منجر به نتایج مشخص می شوند هستیم؟
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
خوب، تعدادی مثالهای جالب برای تعمیم دادن وجود دارد
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
که اکثراً در آفریقا پیاده شده است.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
اطلاعات آزاد کنیا با استفاده از کدگذاری جغرافیایی
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
و منبع یابی جمعیتی اطلاعات محل پروژه ها
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
و نحوه پیشرفت در نتایج را جمع آوری می کند.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
اغلب آنها در محل مناسبی قرار ندارند.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
و "اوشاهیدی" که به معنی شاهد در زبان سواهیلی است،
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
که در شرایط اضطراری و پیچیده برای کمک برای دستیابی به اهداف مورد نظر کدگذاری جغرافیایی ومنبع یابی جمعیتی می‌کنند.
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
که در شرایط اضطراری و پیچیده برای کمک برای دستیابی به اهداف مورد نظر کدگذاری جغرافیایی ومنبع یابی جمعیتی می‌کنند.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
این بخشی از جذابترین موضوعات
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
در توسعه و دموکراسی است،
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
جایی که شهروندان در لبه یک شبکه
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
برای ایجاد فشار برای
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
حصول اطمینان که قول کمکهای بزرگ جهانی کمک می کنند
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
و موضوعات مبهم رده بالا واقعاً به دست مردم
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
پائین ترین طبقه اجتماعی برسد و هرم جامعه را معکوس کنند ( از پائین به بالا بگویند که چه باید کرد).
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
این شفافیت، شفافیت تحمیل شده، کلیدی است
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
و اگر تاکنون کاملاً مشخص نشده بود،
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
من باید شفاف باشم: من یک دستور کار مشخص دارم.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
روندهای بلند مدت نشان دهند این است که این قرن
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
محل سختی برای زندگی خواهد بود،
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
با افزایش جمعیت، افزایش الگوهای مصرف،
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
و تضاد بر سر منابع طبیعی کم یاب.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
و نگاهی بندازید بر شرایط سیاسی جهان امروز.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
نگاهی بندازید بر اجلاس زمین در ریو در هفته گذشته،
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
یا اجلاس G20 در مکزیک در هفته پیش.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
هر دو، اگر صادق باشم، یک هیاهیوی مقطعی.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
رهبران جهان ما، سیاستمداران جهانی ما،
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
در حال حاضر قادر به انجام این کار نیستند.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
آنها به کمک ما نیازمندند. آنها یک گروه سواره نظام نیاز دارند،
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
و این خیل سواره نظام از مریخ نخواهد آمد.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
ما باید این گروه را بسازیم، و من می بینم این فرایند
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
تصمیم گیری دموکراتیک رو در یک فضای از پایین به بالا
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
درباره آنچه دنیا جمعی می خواهد روی آن کار کند
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
به عنوان یک ابزار لازم که با استفاده از آن ما می توانیم منبع یابی جمعیتی کنیم
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
تا نیروی لازم برای ساخت آن حوزه محلی را که
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
می خواهد نیروی تازه ای به مدیریت جهانی بدهد
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
در قرن ۲۱ فراهم سازیم.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
من از ۲۰۰۰ شروع کردم. بگذارید در ۲۰۳۰ بحت را خاتمه دهم.
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
چند سال پیش خیلی‌ها کمپین بزرگ
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
"فقر رو یک پدیده تاریخی کنیم" مسخره میکردند .
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
این تفکرخامی در ذهن خیلی از مردم بود،
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
و این حقیقت داشت، این فقط یک شعار تبلیغاتی بر روی تی شرت بود
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
که در آن لحظه کار می کرد. اما ببینید.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
شرایط تجربی زندگی زیر یک دلار و ۲۵ سنت
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
رو به کاهش است، و ببینید در سال ۲۰۳۰ به کجا می رسد.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
نزدیک صفر خواهد بود.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
البته پیشرفت در چین و هند
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
و کاهش فقر در در بهبود آمار کلیدی بوده ،
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
اما اخیراً در آفریقا هم شاهد کاهش نرخ فقر هستیم.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
زمانی که نزدیک صفر می شویم کار سخت تر خواهد بود،
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
زیرا فقرا متمرکز خواهند شد در محل‌هایی
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
پس از جنگ، در شرایط شکننده،
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
یا شاید در طبقه متوسط در
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
جایی که واقعا اهمیت نمی دهند که به حاشیه رانده شوند.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
اما من مطمئنم، با کمپینهای صحیح سیاسی
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
و ترکیب خلاقیت و نوآوری های تکنولوزیکی
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
کار کردن با یکدیگر به شکل یک واحد،
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
من فکر می کنم ما قادر به انجام این کار خواهیم بود.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
با تشکر (تشویق)
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(تشویق)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
کریس اندرسون: جیمی، نکته‌ایی برای من مبهم است.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
اگر حادثه ایی امروز رخ دهد که در آن صدها کودک
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
در یک تراژدی بمیرند یا جایی، مثلاً، صد کودک
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
ربوده شدند و سپس توسط نیروهای ویژه نجات پیدا کردند،
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
منظورم این است، که برای یک هفته این خبر در صدر اخبار خواهد بود، درسته؟
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
تو اینجا اشاره کردی به عنوان یکی از عددهایت
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
که ۵,۰۰۰ تا - عدد درسته ایی؟
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
جیمی دراموند: روزانه کودکان کمتری می‌میرند.
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
کریس: روزانه ۵,۰۰۰ کودک کمتر می‌میرند.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
منظورم این است که این عدد کوچک جلوه می دهد
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
هر چیزی رو که در صدر اخبار دیده می شود.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
این باید تو را دیوانه کند.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
جیمی: بله و ما مناظره بزرگی در این کشور داریم
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
درباره سطح کمک، به عنوان مثال، و کمک به تنهایی
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
تمام راه حل نیست. هیچ کس چنین فکر نمی کند.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
اما، شما می دونید، اگر مردم نتایج این کمک هوشمندانه رو می دیدند،
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
منظورم این است، آنها عاشق آن می شدند.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
امیدوارم ۲۵۰,۰۰۰ نفری که واقعاً تظاهرات کردند
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
بیرون همین ساختمان از این نتایج مطلع باشند.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
در حال حاضر، آنها آگاه نیستند، و عالی خواهد بود اگر بتوانیم روشی
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
برای برقراری بهتر ارتباطات پیدا کنیم، زیرا الان فاقد آن هستیم.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
عجیبه اما تا کنون ما در اطلاع رسانی برای این موفقیت برگ شکست خوردیم.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
اگر این تلاشها می توانستند صدایشان را چند برابر کنند
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
و صداها را در زمانهای کلیدی تشدید کنند، من مطمئنم
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
ما می توانستیم سیاستهای بهتری داشته باشیم.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
اجلاس G20 مکزیک باید به یک هیاهوی مقطعی خلاصه نشود.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
ریو، اگر کسی به محیط زیست اهمیت می دهد،
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
نباید در حد یک هیاهوی مقطعی باقی بماند، بسیار خُب؟
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
اما این کنفرانسها ادامه پیدا خواهند کرد،
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
و می دونم مردم بدبین و شکاک می شوند
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
در مورد اجلاسهای بزرگ جهانی و قولها
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
و فراموش شدن آنها، اما حقیقتاً،
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
هر قدمی یک تغییر ایجاد می کند،
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
و آنچه سیاستمداران نیاز دارند
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
تأیید بیشتر عموم مردم است.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
کریس: اما شما مفصل روی مکانیزم‌های وب و امثال آن کار نکردید
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
چیزی که رویای شما را محقق می کند.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
منظورم این است، اگر حضار اینجا که تجربه
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
استفاده از سیستم های عامل باز را دارند، حاضری با آنها صحبت کنی
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
این هفته و یک قدم به جلو برداری.
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
جیمی: قطعاً. کریس: خوب، من باید بگم،
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
اگر این کنفرانس به هر صورت به پیشبرد این ایده کمک کند
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
که ایده بزرگی است،
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
و اگر تو کار رو ادامه دهی، فوق العاده خواهد بود،
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
پس ازت خیلی تشکر می کنم. جیمی: من مشتاق کمک شما هستم.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
کریس: سپاسگزارم، سپاسگزارم.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7