Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

63,698 views ・ 2012-07-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ralitsa Dobrev Reviewer: Anton Hikov
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
Нека да започна като ви отведа обратно,
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
обратно в дълбините на вашата памет
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
може би в най-очакваната година в живота ви,
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
но със сигурност най-очакваната година
00:28
in all human history:
5
28012
1978
през цялата човешка история:
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
2000-та година. Помните ли я?
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
Y2K, дотком балонът,
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
притеснявайки се, на чие парти да отидете,
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
когато часовникът удари полунощ,
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
преди шампанското да се изпие,
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
и да се появи този задкулисен копнеж,
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
който се почувства, мисля, от много, че новото хилядолетие,
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
че 2000 г., трябва да означава повече,
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
повече от две и няколко нули.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
Поразително, поне веднъж, нашите световни лидери
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
израснаха до нивото на този момент на хилядолетието
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
и през 2000 г., приеха някои
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
доста необикновени неща:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
напредничави, измерими, дългосрочни цели
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
наречени "Цели за развитие на хилядолетието".
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
Сигурен съм, че всички пазите копие на целите
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
под възглавницата си, или на нощната масичка,
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
но в случай че не сте,
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
и паметта ви се нуждае от опресняване,
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
договорената сделка е нещо подобно:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
развиващите се страни, обещават да намалят наполовина
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
крайната бедност, глада и смъртността от болести,
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
наред с други цели, до 2015 г.,
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
и развитите държави обещаха да им помогнат
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
да постигнат това чрез спад в дълговете,
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
увеличаване на помощта и търговска реформа.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
Ние приближаваме 2015 г.,
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
така че по-добре да оценим, как прогресираме с тези цели?
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
Но трябва и да решим, харесват ли ни такива глобални цели?
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
Някои хора не ги харесват. И ако ги харесваме, трябва да решим
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
какво искаме да направим с тези цели, продължавайки напред.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
Какво иска светът да направи заедно?
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
Трябва да изберем процес, чрез който да решим.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
Определено мисля, че тези цели си заслужават
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
да бъдат постигнати и ето само няколко причини защо.
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
Невероятни партньорства между частния сектор,
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
политически лидери, филантропи
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
и страхотни местни активисти
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
от развиващия се свят,
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
както и 250 000 маршируващи хора по улиците
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
на Единбург извън точно тази сграда за превръщане
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
на бедността в история.
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
Всички заедно те постигнаха тези резултати:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
увеличиха броя на хората на антиретровирусно лечение,
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
живото-спсяващи анти-СПИН лекарства;
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
намалиха почти наполовина смъртните случаи от малария;
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
ваксинираха толкова много, че 5,4 милиона живота ще бъдат спасени.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
И тази комбинация ще доведе до това,
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
че два милиона по-малко деца ще умират всяка година,
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
миналата година, отколкото през 2000 г.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
Това са 5000 по-малко деца, умиращи всеки ден,
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
десет пъти по-малко мъртви всеки ден,
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
поради всички тези партньорства.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
Така че мисля, че това е страхотно доказателство за напредъка,
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
за което повече хора трябва да знаят,
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
предизвикателството с комуникaцията на тези новини
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
е вероятно тема на различен TED разговор.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
Всички участници в получаване на тези резултати,
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
благодаря. Мисля, че това показа, че тези цели си заслужават.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
Но все още има много недовършени дела.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
Все още 7,6 милиона деца умират всяка година от предотвратими,
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
лечими болести,
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
и 178 милиона деца са недохранени
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
до спиране на растежа,
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
което означава физическо и познавателно увреждане за цял живот.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
Така че има много повече работа върху целите.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
Много хора мислят, че има неща,
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
които не са били в оригиналния пакет,
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
които не са договорени и трябва да се включат,
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
като цели за устойчиво развитие,
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
цели за управлението на природните ресурси,
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
достъп до нови възможности, до знание,
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
справедливост, борба с корупцията.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
Всичко това е измеримо и може да бъде в новите цели.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
Но ключовото нещо тук е:
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
Какво мислите трябва да има в новите цели?
03:55
What do you want?
82
235120
1912
Какво искате?
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
Дрaзни ли, че не говоря за равенство между половете
03:59
or education?
84
239476
1877
или образование?
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
Трябва ли те да са в новия пакет от цели?
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
И съвсем честно, това е един добър въпрос,
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
но ще трябва да има трудни компромиси
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
и избори, така че трябва да се надявате,
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
че процесът, чрез който светът решава
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
тези нови цели ще бъде легитимен, нали?
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
Докато ние тук се събираме в Единбург,
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
технократи, назначени от ООН и някои правителства,
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
с най-добри намерения, са заети
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
да проектират новия пакет от цели,
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
и в момента правят това чрез почти същия стар,
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
датиращ от 20-ти век, йерархично елитарен, затворен процес.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
Но, разбира се, оттогава, Интернет и мобилната комуникация,
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
наред с повсеместните риалити формати
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
се разпространиха по целия свят.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
Така че нашето предложение е да ги използваме
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
за да включват хора от целия свят
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
в исторически първа: първата истинска глобална
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
анкета и консултация, където всеки навсякъде
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
за първи път има равен глас.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
Искам да кажа, няма ли да бъде огромнa историческa пропусната възможност
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
да не направим това, като се има предвид, че можем?
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
Има стотици милиарди долари от вашата помощ изложени на риск,
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
десетки милиони животи и гибел, изложени на риск,
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
според мен и сигурността и бъдещето
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
на вас и вашето семейство са изложени на риск.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
Така, ако сте с мен, бих казал че има три основни стъпки
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
в тази кампания за допитване до хората:
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
събиране, свързване и извършване.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
За начало, трябва да базираме тази кампания
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
върху основни избирателни данни.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
Във всяка страна, която ни позволи,
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
трябва да попитаме 1001 души какви искат
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
да са новите цели, полагайки усилия
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
за достигане до най-бедните, тези без достъп
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
до модерна технология и нека се уверим, че възгледите им
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
са в центъра на целите.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
След това, трябва да има базово проучване
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
за да сме сигурни, че следим развитието на целите.
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
Оригиналните цели не се базираха на
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
добри данни от проучвания,
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
и ще имаме нужда от голяма база данни по време на този процес, за да сме сигурни,
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
че наистина наблюдаваме напредъка.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
И след това трябва да се свържем с голямата тълпа.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
Сега тук, ще видите ролята на безпрецедентнaта коалиция
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
на социалните медийни гиганти,
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
телекоми, реалити шоу формати,
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
фирми за игри, далекосъобщенията, всички тях
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
в един вид "Ние сме светът" момент.
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
Може ли те да се обединят и да помогнат
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
"Цели за развитие на хилядолетието", да се превърнат в
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
Цели на поколението "Деца на днешното време"?
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
И ако само 5% от повечето от 5-те милиарда,
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
които в момента са свързани имат коментар
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
и този коментар се превърнe в ангажимент,
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
можем да обединим силите на 300 милиона души
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
по света за поcтигането на тези цели.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
Ако разполагаме с тези данни и тези свързани хора
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
въз основа на нашия опит от кампании
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
и ангажирането на световни лидери,
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
лидеритe ще се съобразят
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
с повечето от препоръките на хората.
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
Но истинския въпрос е, дали чрез този процес
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
ще се ангажираме?
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
И ако успеем, готови ли сме да проследим и наблюдаваме
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
и да осигурим обратна връзка за да сме сигурни,
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
че е постигнат краен резултат?
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
Разполагаме с някои фантастична примери,
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
предимно пилотирани в Африкa.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
Опън Дата Кения, геокодира
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
и се допитва до хората за състоянието на проектите,
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
дават ли те резултат.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
Често те не са правилното място.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
И Ushahidi, което означава "свидетели" на суахили,
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
работи по същия начин,
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
в аварийни ситуации да помогне за целеви отговори.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
Ето някои от най-интересните неща
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
в развитите и демократични държави,
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
където гражданите на ръба на мрежатa
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
спомагат за отваряне на процеса,
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
за да се уверят, че големите обещания за световната помощ
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
и неясните неща по върховете наистина работят за хората
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
от народа и преобръщат тази пирамида.
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
Тази откритост, тази наложена откритост, е ключова
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
и ако не е напълно прозрачна вече,
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
трябва да бъдa честен: аз имам напълно прозрачен дневен ред.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
Дългосрочните тенденции подсказват, че този век
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
ще бъде трудно място за живеене,
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
с нарастване на населението, нарастване на потреблението,
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
и конфликт за оскъдните природни ресурси.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
Погледнете състоянието на световната политика днес.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
Погледнете Рио Ърт Съмит, който беше миналата седмица,
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
или Mексиканската Г20, също от миналата седмица.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
И двете, ако трябва да сме честни се провалиха.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
Световните лидери, глобалните ни политици,
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
в момента не могат да се справят.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
Те се нуждаят от нашата помощ. Те се нуждаят от кавалерия,
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
и кавалерията няма да дойде от Марс.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
Тя трябва да дойде от нас, и виждам този процес
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
за решаването демократично отдолу нагоре,
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
това което света иска да постигне заедно,
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
като едно важно средство, с което можем да се допитаме до хората,
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
за силата наистина да осигурим постоянство,
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
което ще даде нов тласък на глобалното управление
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
през 21 век.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
Започнах през 2000 година. Нека да завършa в 2030.
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
Много хора се подиграваха на голяма кампания преди няколко години,
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
която нарекохме "Направи бедността история".
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
Това беше наивна идея в съзнанието на много хора
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
и наистина, беше просто девиз на тениска,
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
което вършеше работа за момента. Но забележете.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
Емпиричното състояние за живот под долар и 25
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
се понижава и вижте докъде стига до 2030.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
Почти до нула.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
Сега разбира се, напредъка в Китай и Индия
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
и намаляване на бедноста там има значение,
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
отскоро и в Африка, бедността намалява.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
Ще става все по-трудно доближавайки се до нулата,
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
като бедните ще бъдaт все повече
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
в следконфликтни, нестабилни държави,
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
или може би в райони със среден доход,
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
където никой не се интерсува от изолираните.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
Но съм уверен, че с правилния вид политически кампании
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
и комбинирани, креативни и технологичните иновации,
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
работейки заедно, в екип,
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
ще можем да постигнем тази и други цели.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
Благодаря. (Аплодисменти)
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(Аплодисменти)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
Крис Андерсън: Джейми, тук е пъзела за мен.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
Ако днес стане инцидент, в който 100 деца
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
загинат в трагедия или 100 деца
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
са отвлечен и след това спасени от специалните сили,
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
това би било в новините за седмица, нали?
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
Току що ни показа едно от числата,
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
5000 - това ли е бройката?
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
Джейми Дръмонд: По-малко деца всеки ден.
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
5000 умиращи деца по-малко на ден.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
Това всъщност засенчва всичко,
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
присъства в новините, но е незабележимо.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
Това трябва да те подлудява.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
Taкa e и сме ангажирани с огромен дебат в тази страна,
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
за нивата на помощ и това дори не е
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
всичко. Никой не мисли че е.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
Aко хората видят резултатите от тази помощ,
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
ще се побъркат по нея.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
Иска ми се 250 000 хора, които маршируват
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
извън тази сграда да знаят тези резултати.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
Точно сега те не знаят и ще е чудесно да намерим начин
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
да ги съобщим, защото сега нямаме такъв.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
Досега не сме намерили начин да информираме за този успех.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
Ако тези усилия можеха да умножат гласовете им
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
и да ги услият в ключовите моменти,
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
ще имаме по-добра политика.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
Мексиканската Г20 не трябваше да се проваля.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
Рио, ако някой го е грижа за околната среда,
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
не трябваше да се проваля, нали?
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
Но тези конференции се случват,
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
и хората сa скептични и цинични
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
към големите глобални срещи и обещания
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
които никога не се спазват,
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
но малкото които се спазват променят нещата,
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
политиците се нуждаят
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
от повече разрешение от обществото.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
Не сте усъвършенствали интернет механизмите,
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
по които това може да се случи.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
ако хората тук, които имат опит в
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
използване на отворени платформи, говорeтe с тях
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
сега и опитайте да продължите.
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
ДД: Абсолютно. КА: Трябва да кажа че,
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
ако тази конференция доведе по някакъв начин
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
до напредъка на тази идея, тази голяма идея
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
и продължите напред, това ще е страхотно.
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
Благодаря ви. ДД: Ще се радвам да помогнете.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
КА: Благодаря, Благодаря ви.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7