Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

63,713 views ・ 2012-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
Permiteţi-mi să vă duc înapoi,
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
în ceaţa memoriei,
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
poate la cel mai aşteptat an din viaţa voastră,
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
dar cu siguranţă cel mai aşteptat an
00:28
in all human history:
5
28012
1978
din istoria omenirii.
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
Anul 2000. Vă amintiţi?
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
Anul Y2K (Year 2 Kilo), succesul site-urilor .com,
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
agitația pentru petrecerile la care urma să mergeți
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
când ceasul bate miezul nopţii,
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
înainte să răsufle şampania,
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
când exista acea aspiraţie incipientă
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
resimţită de mulţi, cum că mileniul,
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
anul 2000, ar trebui să însemne mai mult,
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
mult mai mult decât un doi şi câteva zerouri.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
Surprinzător de acea dată,
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
liderii noştri s-au ridicat la înălţimea momentului
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
şi în 2000 au căzut de acord
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
asupra unor lucruri extraordinare:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
ţeluri vizionare, măsurabile, pe termen lung
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
numite Obiectivele Dezvoltării Milenare.
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
Sunt convins că toţi aveți o copie a țelurilor
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
sub pernă sau lângă masă,
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
dar în caz că n-o aveţi,
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
şi memoria vă trebuie împrospătată,
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
înţelegerea era cam aşa:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
ţările în curs de dezvoltare s-au angajat să înjumătățească
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
sărăcia, foametea, decesele din cauză de boală,
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
alături de alte ţeluri, până în 2015,
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
iar ţările dezvoltate au promis
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
că vor contribui prin reducerea datoriilor,
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
creşterea ajutorului eficient şi reformarea comerţului.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
Ne apropiem de 2015,
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
ar trebui să evaluăm cum stăm cu aceste ţeluri.
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
Dar va trebui să decidem și dacă ne plac asemenea ţeluri globale.
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
Unora nu le plac. Dar, dacă ne plac, va trebui
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
să hotărâm ce vrem să facem ca ele să continue.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
Ce vrea lumea să facă împreună?
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
Trebuie să stabilim un proces prin care să ne hotărâm.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
Eu cred că aceste ţeluri merită clădite
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
şi duse la capăt pentru câteva motive:
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
parteneriate incredibile între sectoarele private,
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
lideri politici, filantropi
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
şi activiști locali
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
din lumea în curs de dezvoltare,
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
alături de 250.000 de demonstranţi
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
pe străzile Edinburgului, chiar prin faţa acestei clădiri
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
pentru ca sărăcia să dispară.
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
Împreună au reuşit următoarele:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
a crescut numărul celor trataţi de SIDA
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
cu medicamente anti-retrovirale care au salvat vieți,
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
s-au înjumătăţit decesele din cauza malariei,
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
au fost vaccinaţi atâţia încât 5,4 milioane de vieţi vor fi salvate.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
Toate combinate duc la
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
2 milioane de copii care au supravieţuit anul trecut
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
faţă de anul 2000.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
Înseamnă mai puţin cu 5 mii de copii care mor zilnic,
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
de 10 ori mai mulţi pe zi au supravieţuit
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
datorită acestor parteneriate.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
Cred că e o dovadă uimitoare de progres
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
de care oamenii ar trebui să ştie,
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
dar greutăţile în comunicarea acestui tip de veşti bune
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
e probabil subiectul unui alt TEDTalk.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
Deocamdată vă mulţumesc tuturor celor implicaţi
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
în obţinerea acestor rezultate. Asta dovedeşte că merită.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
Dar mai sunt multe de făcut.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
Încă mai există 7,6 milioane de copii
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
care mor anual de boli tratabile,
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
şi 178 milioane de copii sunt atât de subnutriţi
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
încât se opresc din creştere,
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
fiind afectați pe viaţă fizic și cognitiv.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
Avem multe de făcut pentru scopurile propuse.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
Există totuşi oameni care cred că scopurile originale
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
ar fi trebuit să includă şi lucruri
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
asupra cărora nu s-a convenit atunci
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
cum ar fi obiectivele de dezvoltare,
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
obiectivele de gestionare a resurselor naturale,
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
creşterea oportunităţilor, accesul la cunoaştere,
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
egalitate, înlăturarea corupţiei.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
Toate astea sunt măsurabile şi ar trebui incluse în noile obiective.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
Ideea principală este:
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
ce credeţi că ar trebui inclus în noile obiective?
03:55
What do you want?
82
235120
1912
Ce vreţi voi?
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
Vă deranjază că n-am vorbit de egalitatea sexelor
03:59
or education?
84
239476
1877
sau de educaţie?
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
Ar trebui ele să fie pe listă?
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
Asta chiar e o întrebare bună,
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
dar va trebui să facem compromisuri serioase
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
şi să alegem, aşadar veţi dori ca
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
procesul prin care lumea decide
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
aceste obiective să fie corect, nu-i aşa?
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
Se adună aici în Edinburgh,
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
tehnocraţi desemnaţi de ONU şi de anumite guverne,
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
care, cu cele mai bune intenţii, se ocupă de
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
definirea noului pachet de obiective,
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
Ei fac asta cam prin aceleaşi metode învechite
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
de sfârşit de secol XX, de sus în jos, elitist, printr-un proces închis.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
Sigur că de atunci Internetul şi telefonia mobilă,
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
alături de grilele TV ale realităţii de pretutindeni
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
s-au întins în întreaga lume.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
Propunem să le folosim
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
să implicăm oameni din toată lumea
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
într-o premieră istorică: primul sondaj de consultare
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
mondială, în care oricine, de oriunde,
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
are voce egală pentru prima dată.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
N-ar fi o oportunitate istorică irosită
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
să nu facem asta din moment ce avem mijloacele?
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
Sunt în joc miliardele voastre de dolari pentru ajutorare,
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
e vorba de zeci de milioane de vieţi sau decese
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
şi aş spune că e vorba și de securitatea
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
şi de viitorul vostru şi al familiilor voastre.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
Dacă sunteţi de acord aş afirma că sunt trei paşi esenţiali
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
în această campanie de crowdsourcing:
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
colectarea, conectarea şi dedicarea.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
În primul rând trebuie să punem la punct
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
strângerea datelor în această campanie.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
Să mergem în fiecare ţară care ne permite
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
să întrebăm 1001 de oameni care sunt obiectivele
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
pe care şi le doresc, făcând eforturi speciale
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
să ajungem la cei mai săraci, la cei fără acces
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
la tehnologia modernă, să ne asigurăm că
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
opiniile lor sunt în centrul obiectivelor pe care le vom transmite mai departe.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
Apoi va trebui să delegăm o supraveghere de bază
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
să ne asigurăm că putem monitoriza şi înainta
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
obiectivele de urmat. La obiectivele originale
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
n-am avut informaţii solide la start,
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
şi ne vom folosi de munţi de informaţii pe toată
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
durata procesului ca realmente să-l monitorizăm.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
Apoi va trebui să luăm legătura cu marea masă.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
Aici vedem rolul unei coaliţii fără precedent
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
între mass media socială şi profesionistă,
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
companiile de telefonie, grile TV gen reality show,
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
companiile de jocuri, telefonie mobilă, toate adunate
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
într-un fel de moment "Noi suntem lumea".
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
Ar putea ele să se asocieze şi să ajute redenumirea
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
în Obiectivele Generaţiei Milenare?
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
Dacă 5% din cei peste 5 miliarde
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
care sunt actualmente conectaţi ar face un comentariu,
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
iar acel comentariu s-ar transforma într-un angajament,
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
am putea reuni forţa a 300 de milioane de oameni
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
din întreaga lume ca să realizăm aceste obiective.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
Dacă avem aceste informaţii colectate şi oamenii puşi în legătură,
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
prin experienţa pe care o avem din campanii,
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
putem determina liderii mondiali să se angajaze,
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
şi eu cred că ei vor fi de acord
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
cu majoritatea recomandărilor în masă.
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
Dar întrebarea e: pe parcursul procesului
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
ne vom devota cu toţii?
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
Dacă da, suntem gata să reiterăm, să monitorizăm
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
şi să oferim feedback, să ne asigurăm
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
că promisiunile vor da rezultate?
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
Avem câteva exemple cu care ne mândrim,
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
majoritatea petrecute în Africa.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
Open Data Kenya localizează proiectele
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
folosind geo-coduri și crowdsourcing
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
şi dau rezultate.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
Deseori ele nu se află în locul potrivit.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
Iar Ushahidi, care înseamnă "martor" în Swahili,
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
folosesc geo-cifrări și crowdsourcing în obținerea informațiilor
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
în situații complexe de urgență pentru a accelera răspunsurile.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
Asta e partea cea mai interesantă
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
în dezvoltare şi democraţie,
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
unde cetăţenii din vârful unei reţele
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
contribuie la forţarea deschiderii procesului
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
ca să se asigure că marele ajutor mondial promis
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
şi chestiile vagi promise de lideri se materializează pentru oameni
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
la nivel local și inversează piramida.
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
Deschiderea, această deschidere forțată, e cheia.
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
Dacă n-a fost complet transparentă încă
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
ar trebui să se deschidă: am o agendă perfect transparentă.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
Tendințele pe termen lung sugerează că acest secol
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
va fi foarte greu de trăit,
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
cu populație în creștere, tipare de consum în creștere,
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
plus conflicte datorate resurselor deficitare.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
Și uitați-vă la statutul politicii globale prezente.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
Uitați-vă la Rio Earth Summit de săptămâna trecută.
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
sau Mexican G20, tot săptămâna trecută.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
Amândouă, să fim sinceri, un eșec.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
Liderii lumii noastre, politica globală,
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
momentan nu le pot rezolva.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
Au nevoie de ajutorul nostru.
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
Și cavaleria nu va veni de pe Marte.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
Trebuie să vină de la noi. Văd acest proces de decizie democratică,
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
de jos în sus,
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
pentru ceea ce dorește lumea să facă împreună
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
ca mijlocul vital prin care putem aduna din mulțimi
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
forța de a construi într-adevăr masa de alegători
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
care să învigoreze guvernarea globală
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
în secolul XXI.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
Am început în 2000. Ce va fi până în 2030?
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
Mulți au ironizat marea campanie acum câțiva ani
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
pe care o numisem Să Dispară Sărăcia.
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
Era un gând naiv în mințile multor oameni
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
și e adevărat, credeau că era doar un slogan de tricou
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
care funcționa pe moment. Dar priviți.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
Starea efectivă de a trăi sub 1,25 dolari dispare
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
și uitați-vă unde ajunge până în 2030.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
Atinge aproape zero.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
Sigur, progresul din China și India,
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
reducerea sărăciei acolo a fost cheia,
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
dar recent și în Africa rata sărăciei se reduce.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
Va fi mai greu pe măsură ce ne apropiem de zero,
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
pentru că numărul săracilor va fi localizat
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
preponderent în state fragile, post-conflictuale.
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
sau poate în state cu venituri medii
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
unde nu le prea pasă de marginalizați.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
Dar sunt încrezător, cu genul potrivit de campanie politică,
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
combinat cu inovații tehnologice creative,
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
lucrând împreună tot mai mult ca unul,
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
cred că putem duce la bun sfârșit acest țel și altele.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
Mulțumesc.
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(Aplauze)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
Chris Anderson: Jamie, iată nedumerirea mea.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
Dacă ar fi un caz astăzi în care o sută de copii
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
ar muri într-o tragedie sau o sută de copii ar fi răpiți
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
și apoi salvați de forțele speciale,
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
ar fi pe toate canalele timp de o săptămână întreagă, corect?
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
Tu ai menționat un număr de
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
5.000 -- ăsta-i numărul?
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
Jamie Drummond: Mai puțini copii muribunzi în fiecare zi.
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
CA: 5.000 de copii mor mai puțin în fiecare zi.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
Pălește. Face să pălească tot ce apare în știrile noastre.
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
Și e invizibil.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
Asta trebuie că te înebunește.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
JD: Așa e, avem o mare controversă în țara asta
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
despre nivelul ajutoarelor, dar ajutoarele singure
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
nu sunt întrega soluție. Nimeni nu crede asta.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
Dar dacă oamenii ar vedea rezultatele acestui ajutor inteligent
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
ar fi încântaţi la nebunie.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
Mi-aș dori ca cei 250.000 care au mărșăluit în fața acestei clădiri
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
să fi știut de aceste rezultate.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
Pentru moment ei nu știu. N-ar fi grozav să găsim o cale
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
s-o comunicăm mai bine, pentru că n-am făcut-o.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
Am eșuat să comunicăm creativ acest succes până acum.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
Dacă aceste tipuri de efort și-ar putea multiplica vocile
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
și s-ar amplifica în momentele cheie,
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
sunt sigur că am avea o guvernare mai bună.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
Mexican G20 nu trebuia să eșueze.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
Rio, dacă ne pasă de mediu
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
n-ar fi trebuit să fie un eșec, OK?
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
Dar aceste conferințe continuă și știu
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
că oamenii devin sceptici și cinici
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
în privința marilor apogeuri globale
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
și a promisiunilor care niciodată nu sunt onorate,
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
dar puținele care reușesc fac o diferență.
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
Politicienii au nevoie
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
de mai multă permisiune din partea publicului.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
CA: Dar n-ai rezovat pe deplin mecanismul pe Web etc.
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
prin care asta să se pună în mișcare.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
Dacă oamenii de aici cu experiență în folosirea
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
platformelor deschise -- ești interesat să vorbești cu ei
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
săptămâna asta să încerci să avansezi?
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
JD: Absolut. CA: Bine, trebuie să recunosc
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
dacă această conferință conduce cumva la avansarea
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
acestei idei -- e o idee uriașă --
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
și dacă o ducem mai departe e formidabil. Mulțumim!
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
JD: Mi-aș dori ajutorul vostru.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
CA: Mulțumim. Mulțumim.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7