Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

63,713 views ・ 2012-07-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yael BST מבקר: Ido Dekkers
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
אז תרשו לי להתחיל בלקחת אתכם אחורה בזמן,
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
אל מעמקי הזיכרון שלכם
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
לשנה שאולי הכי ציפיתם לה בחייכם,
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
ובוודאי השנה שהכי ציפו לה
00:28
in all human history:
5
28012
1978
בכל ההיסטוריה האנושית:
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
שנת 2000. זוכרים את זה?
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
Y2K, בועת ה"דוט-קום",
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
התלבטנו קשות בשאלה לאיזו מסיבה ללכת
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
כשמחוגי השעון יראו חצות,
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
לפני שהשמפניה תגמר,
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
והיו אז גם ניצנים של כמיהה
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
שרבים, נדמה לי, חשו בה, שלמילניום,
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
שלשנת 2000 תהיה יותר משמעות,
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
יותר מסתם שתיים עם כמה אפסים.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
ובכן, באופן מדהים, לשם שינוי, מנהיגי העולם
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
באמת עמדו בציפיות של רגע המילניום הזה
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
ואז בשנת 2000 הסכימו יחד על כמה
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
דברים די יוצאי דופן:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
מטרות מלאות חזון, מדידות, ארוכות טווח
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
שנקראו "יעדי הפיתוח של המילניום".
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
עכשיו, אני משוכנע שלכולכם שמור עותק של היעדים הללו
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
מתחת לכרית, או לצד המיטה,
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
אבל אם במקרה זה לא כך,
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
והזיכרון שלכם צריך קצת רענון,
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
ההסכם שהושג אז הולך ככה:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
מדינות מתפתחות הבטיחו להפחית לפחות בחצי
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
את העוני הקיצוני, הרעב, והתמותה ממחלות,
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
כמו גם כמה יעדים נוספים, עד 2015,
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
ומדינות מפותחות הבטיחו לסייע להן
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
להצליח בזה על-ידי שמיטת חובות,
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
הגברת סיוע חכם, ורפורמת סחר.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
ובכן, אנחנו מתקרבים ל- 2015,
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
אז כדאי שנבחן, מה מצבינו ביחס ליעדים הללו?
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
אבל אנחנו צריכים גם להחליט, האם אנחנו בעד יעדים גלובליים כאלו?
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
יש אנשים שלא. ואם אנחנו בעד זה, אנחנו חייבים להחליט
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
איך אנחנו רוצים להמשיך ביחס ליעדים הללו.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
מה העולם רוצה לעשות ביחד?
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
אנחנו צריכים להחליט על תהליך שבאמצעותו נחליט.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
ובכן, אני בהחלט חושב שהיעדים האלו ראויים להוות בסיס
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
ושצריך להביא להשגתם, והנה רק כמה נימוקים לכך.
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
שותפויות מדהימות בין הסקטור הפרטי,
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
מנהיגים פוליטיים, פילנתרופים
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
ופעילים מדהימים שצמחו מתוך ההמון
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
בכל רחבי העולם המתפתח,
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
אבל גם 250,000 בני אדם צעדו ברחובות
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
אדינבורו, ממש מחוץ לבניין הזה
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
למען קמפיין למלחמה בעוני Make Poverty History
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
וכל אלו יחד, השיגו את התוצאות האלו:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
הגדילו את מספר האנשים שנוטלים תרופות נוגדות רטרו וירוסים,
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
תרופות איידס מצילות חיים;
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
הפחיתו כמעט בחצי את התמותה ממלריה;
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
חיסנו כל-כך הרבה ש- 5.4 מיליון חיים יינצלו.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
וכל זה יחד, יוביל לתוצאה
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
שמספר הילדים שמתים בכל שנה קטן בשני מיליון,
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
בשנה שעברה, בהשוואה לשנת 2000.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
זה אומר ש- 5,000 ילדים ביום ניצלו ממוות,
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
פי עשרה שלא מתו בכל יום,
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
בזכות כל השותפויות האלו.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
אז אני חושב שזו הוכחה חיה ומופלאה לקידמה
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
שיותר אנשים צריכים לדעת על זה,
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
אבל האתגר של להעביר הלאה חדשות טובות מהסוג הזה
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
הוא כנראה נושא להרצאה אחרת ב- TEDTalk.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
בכל מקרה, לעת עתה, לכל מי שלקח חלק בהשגת התוצאות הללו -
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
תודה. אני חושב שזה מוכיח שהיעדים הללו ראויים.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
אבל יש עדיין הרבה עניינים לא גמורים.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
עדיין, 7.6 מיליון ילדים מתים בכל שנה ממחלות
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
שניתן למנוע ולרפא אותן,
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
ו- 178 מיליון ילדים סובלים מתת תזונה
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
שמגיעה עד כדי הפרעות צמיחה, ביטוי נוראי
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
שמשמעותו ליקויים פיזיים וקוגניטיביים לכל החיים.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
אז יש עוד הרבה מאוד מה לעשות בנושא היעדים שלנו.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
ומצד שני, הרבה אנשים חושבים שיש דברים
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
שהיו צריכים להיכלל בהסכם המקורי
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
שאז לא הסכימו עליהם ושעכשיו יש לכלול אותם
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
כמו יעדי פיתוח ברי-קיימא,
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
משטרי פיקוח על משאבים טבעיים,
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
נגישות להזדמנויות, לידע,
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
צדק, לחימה בשחיתות.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
כל אלו ניתנים למדידה ויכולים להיכלל ביעדים הבאים.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
אבל העניין המרכזי כאן הוא,
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
מה אתם חושבים שצריך להיכלל ביעדים החדשים?
03:55
What do you want?
82
235120
1912
מה אתם רוצים?
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
האם מרגיז אתכם שלא דיברתי על שוויון מגדרי
03:59
or education?
84
239476
1877
או על חינוך?
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
האם גם אלו צריכים להיכלל בחבילת היעדים?
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
ולמען האמת, זו שאלה טובה,
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
אבל יצטרכו להיות כאן הרבה ויתורים קשים
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
והחלטות קשות, אז כדאי לקוות
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
שהתהליך שבאמצעותו העולם יחליט
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
על היעדים החדשים האלו יהיה לגיטימי, נכון?
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
ובכן, בעודנו מתכנסים כאן באדינבורו,
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
טכנוקרטים שמונו על-ידי האו"ם וכמה ממשלות,
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
עם כוונות טובות, עסוקים
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
בתכנון חבילת יעדים חדשה,
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
ונכון לעכשיו הם עושים את זה באותה שיטה מיושנת
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
משנות המאה ה-20 המאוחרות, מלמעלה למטה, בתהליך סגור של האליטה.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
אבל, כמובן, מאז, האינטרנט והתקשורת הסלולארית,
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
יחד עם פורמטי תוכניות הריאליטי הרבות
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
נפוצו בכל העולם.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
אז מה שהיינו רוצים להציע הוא שנשתמש בהם
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
כדי להביא למעורבותם של אנשים מכל העולם
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
במעשה ראשון בהיסטוריה: משאל-עם והתייעצות חובקי עולם ממש
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
שבהם לכול אחד בכל מקום
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
יש קול שווה בפעם הראשונה בהחלט.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
אני מתכוון, זה יהיה פספוס אדיר של הזדמנות היסטורית
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
אם לא נעשה זאת, בהינתן שזה אפשרי, לא כך?
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
מדובר פה על מאות מיליארדי דולרים של סיוע מהכסף שלכם
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
עשרות מיליוני חיים, או מתים, מוטלים על הכף,
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
ואני טוען, שגם הביטחון והעתיד
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
שלכם ושל משפחותיכם מוטל על הכף.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
אז, אם אתם איתי, הייתי אומר שישנם שלושה צעדים חיוניים
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
בקמפיין הזה של "מיקור-המונים":
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
איסוף, קישור והתחייבות.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
אז קודם כל, אנחנו צריכים שבליבת הקמפיין הזה
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
יהיו נתונים מסקרים.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
בואו נגיע לכל מדינה שתאפשר לנו להיכנס,
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
נשאל 1001 אנשים מה הם רוצים
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
שיהיו היעדים הבאים, תוך מאמץ מיוחד
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
להגיע לעניים ביותר, אלו ללא גישה
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
לטכנולוגיה מודרנית, ובואו נוודא שהשקפותיהם
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
יהיו במרכז היעדים הבאים.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
ואז, אנחנו צריכים לייצר "סקר בסיס" של נתוני הסקר
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
כדי להבטיח שנוכל לפקח ולקדם את היעדים
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
בהמשך. ליעדים המקוריים לא היתה באמת
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
"סקר בסיס" של נתונים,
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
ואנחנו נצטרך להיעזר ביכולות להתמודדות עם כמות נתונים גדולה לאורך כל התהליך הזה
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
כדי להבטיח שנוכל באמת לפקח על ההתקדמות.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
ואז אנחנו צריכים להתחבר להמון הרחב.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
ופה אנחנו רואים את התפקיד של קואליציה חסרת תקדים
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
של ענקי המדיה החברתית והגופים שפרצו,
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
חברות תקשורת, פורמטי תוכניות ריאליטי,
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
חברות משחקים, טלקומוניקציה, כולם יחד
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
במעין גרסה שלהם לרגע של "אנחנו העולם"
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
האם הם יכולים להתאחד ולעזור
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
למתג מחדש את "יעדי הפיתוח של המילניום"
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
כ"יעדי הפיתוח של דור המילניום"?
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
ואם רק חמישה אחוזים מחמש המיליארד ויותר
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
שכיום מחוברים יעירו הערה,
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
וההערה הזו תהפוך למחויבות,
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
אנחנו יכולים לגייס כוח של 300 מיליון איש
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
בכל העולם שיעזרו לממש את היעדים האלו.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
אם יהיה בידינו אוסף המידע הזה, והקהל המקושר הזה,
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
בהתבסס על הניסיון שלנו בקמפיינים
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
ובהשפעה על מנהיגי העולם להתחייב,
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
אני חושב שמנהיגי העולם אכן יתחייבו
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
לרוב ההמלצות שהגיעו מ"מיקור-המונים".
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
אבל השאלה האמיתית היא, דרך התהליך הזה
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
האם נהפוך כולנו למחויבים לזה?
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
ואם כן, האם אנחנו מוכנים להתעקש, לפקח
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
ולספק משוב, לוודא שההבטחות האלו
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
באמת מניבות תוצאות?
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
ובכן, יש כאן כמה דוגמאות מופלאות שאפשר מהן להתרחב,
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
רובן פיילוטים באפריקה, למעשה.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
יש את פרויקט " Open Data Kenya" שמחולל מידע גיאוגרפי
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
ועושה "מיקור-המונים" למידע לגבי מיקומם של הפרויקטים השונים,
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
ומידע האם הם מניבים תוצאות.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
לעיתים קרובות, הם לא במקום הנכון.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
ו"אושהידי" שמשמעותו "עדים" בסוואהילי,
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
שמחולל מידע גיאוגרפי ועושה "מיקור-המונים" למידע
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
במקרי חירום מורכבים כדי לעזור למקד את ההיענות.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
אלו הם כמה מהדברים המלהיבים ביותר
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
בפיתוח ובדמוקרטיה,
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
שבהם אזרחים בקצה הרשת
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
עוזרים לאלץ להפוך את התהליך לפתוח
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
כדי לוודא שההבטחות הגדולות לסיוע
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
והדברים המעורפלים שם למעלה באמת יגיעו לאנשים
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
בתחתית ויהפכו את הפירמידה הזו.
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
הפתיחות הזו, אילוץ הפתיחות הזו, היא המפתח,
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
ואם זה לא היה לגמרי שקוף ממילא,
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
אני אהיה פתוח: לי יש אג'נדה שקופה לגמרי.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
מגמות ארוכות טווח מצביעות על כך שהמאה הזו
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
תהיה מקום קשה לחיות בו,
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
עם גידול באוכלוסייה, עליה ברמות הצריכה,
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
ומאבקים על רקע משאבי הטבע המדלדלים.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
ותסתכלו על מצבה של הפוליטיקה הגלובלית היום.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
תסתכלו על "פסגת כדור הארץ בריו" רק מהשבוע שעבר,
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
או ועידת ה- G20 במקסיקו, גם כן מהשבוע שעבר.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
שתיהן, אם להיות כנים, כשלון.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
מנהיגי העולם שלנו, הפוליטיקה הגלובאלית שלנו,
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
נכון לעכשיו לא מצליחה להביא תוצאות.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
הם זקוקים לעזרה שלנו. הם צריכים את חיל הפרשים,
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
וחיל הפרשים הזה לא יגיע מהחלל החיצון.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
זה חייב להגיע מאיתנו, ואני רואה את התהליך הזה
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
של החלטה באופן דמוקרטי במבנה של מלמטה-למעלה
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
על אילו דברים העולם רוצה לעבוד ביחד
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
כאמצעי אחד חיוני שבאמצעותו אנחנו יכולים לגייס את הכוח
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
מתוך ההמון כדי באמת לבנות את קהל הבוחרים
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
שיביא להמרצה מחדש של הממשל הגלובלי
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
במאה ה- 21.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
התחלתי בשנת 2000. הרשו לי לסיים בשנת 2030.
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
הרבה אנשים לגלגו על קמפיין גדול שעשינו לפני כמה שנים
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
קראנו לו "Make Poverty History".
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
בעיני רבים זה היה רעיון נאיבי,
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
וזה נכון, זה היה רק סלוגן על חולצה
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
שעבד באותו רגע. אבל תראו.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
המצב האמפרי של התקיימות מ- 1.25 דולר
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
נמצא במגמת ירידה, ותראו לאן הוא יגיע עד 2030.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
הוא מתקרב לאפס.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
כמובן, הקידמה בסין ובהודו
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
והפחתת העוני שם היו המפתח לזה,
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
אבל לאחרונה גם באפריקה, שיעורי העוני פוחתים.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
זה יהיה קשה יותר ככל שנתקדם לכיוון האפס,
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
ככל שהעניים יהיו יותר ויותר ממוקמים
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
במדינות שבריריות, שנמצאות אחרי קונפליקטים,
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
או אולי במדינות בעלות הכנסה בינונית
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
ששם לא באמת אכפת מאלו שנדחקו לשוליים.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
אבל אני משוכנע, שעם קמפיין פוליטי נכון
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
ועם חדשנות טכנולוגית יצירתית
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
שעובדים ביחד יותר ויותר כגוף אחד,
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
אני חושב שנצליח ביעד הזה וביעדים אחרים.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
תודה.
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(מחיאות כפיים)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
כריס אנדרסון: ג'ימי, הנה שאלה שמבלבלת אותי.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
לו היתה היום תקרית שבה מאה ילדים
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
נהרגו באיזו טרגדיה, או נאמר מאה ילדים
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
היו נחטפים ואז ניצלים ע"י הכוחות המיוחדים,
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
כלומר, זה היה מככב בכל החדשות כל השבוע, נכון?
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
ואתה הראית עכשיו, כאחד המספרים שלך שם,
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
ש- 5,000...זה המספר הנכון?
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
ג'ימי דרמונד: מתים פחות בכל יום
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
כ.א.: 5,000 ילדים פחות שמתו בכל יום.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
כלומר, הכול מתגמד, מתגמד
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
כל מה שנמצא בכותרות היום, וזה בלתי נראה.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
זה בטח משגע אותך.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
ג'.ד.: אכן, ויש אצלנו במדינה ויכוח גדול
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
על רמות סיוע, למשל, וסיוע כשלעצמו
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
הוא לא כל הפתרון. אף אחד לא חושב כך.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
אבל, אתה יודע, אם אנשים היו רואים את התוצאות של הסיוע החכם,
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
כלומר, הם היו משתגעים מזה.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
הלוואי ו- 250,000 האנשים שבאמת צעדו
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
מחוץ לבניין הזה ממש היו יודעים על התוצאות האלו.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
כרגע הם אינם יודעים, וזה היה נהדר לו מצאנו דרך
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
להעביר את זה בצורה טובה יותר, כי לא מצאנו.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
בתחום היצירתיות, נכשלנו בהעברת ההצלחות האלו עד כה.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
לו מאמצים כאלו יכלו רק להכפיל את התהודה שלהם
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
ולהגביר אותה ברגעים הנכונים, אני יודע בוודאות
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
שהיינו מקבלים מדיניות טובה יותר.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
ועידת ה- G20 במקסיקו לא הייתה חייבת להיות כישלון.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
ריו, אם למישהו אכפת מנושאי סביבה,
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
לא הייתה חייבת להיות כשלון, בסדר?
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
אבל הכינוסים האלו ממשיכים,
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
ואני יודע שאנשים הופכים סקפטיים יותר וציניים
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
לגבי ועידות גלובליות כאלו וההבטחות
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
שאף פעם לא מקוימות, אבל למעשה,
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
החלקים הקטנים שכן מקוימים, עושים שינוי,
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
ומה שהפוליטיקאים צריכים
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
זה יותר אישור מהציבור.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
כ.א.: אבל לא לגמרי פיצחתם עדיין את המכניזם של האינטרנט וכו'
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
שבאמצעותו זה יכול לקרות.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
כלומר, אם לאנשים שכאן שהתנסו כבר
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
בשימוש בפלטפורמות פתוחות...אתה מעניין לדבר איתם
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
השבוע ולנסות לקדם את זה.
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
ג'.ד.: בהחלט. כ.א.: בסדר, אז אני חייב להגיד,
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
אם הכינוס הזה הוביל באיזה שהוא אופן
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
לקידום הרעיון הזה, זה רעיון אדיר,
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
ואם אתה תוביל את זה הלאה, זה באמת נפלא,
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
אז תודה לך. ג'.ד.: אשמח לעזרתכם.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
כ.א.: תודה לך, תודה.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7