Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

Jamie Drummond: Açık bir çağrıyla dünyanın hedeflerini konuşalım

63,713 views

2012-07-17 ・ TED


New videos

Jamie Drummond: Let's crowd-source the world's goals

Jamie Drummond: Açık bir çağrıyla dünyanın hedeflerini konuşalım

63,713 views ・ 2012-07-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Sare Coruh Gözden geçirme: Ethem Canbolat
00:16
So let me start by taking you back,
1
16025
3602
Şimdi sizi geriye götürerek başlayayım,
00:19
back into the mists of your memory
2
19627
2236
aklınızın derinliklerinde kaybolmuş olan
00:21
to perhaps the most anticipated year in your life,
3
21863
3513
ya da belki hayatınızda en çok beklenilen yıla,
00:25
but certainly the most anticipated year
4
25376
2636
ama kesinlikle en çok beklenilen yıl
00:28
in all human history:
5
28012
1978
bütün insanlık tarihinde:
00:29
the year 2000. Remember that?
6
29990
2938
2000 yılı. Onu hatırlıyor musunuz?
00:32
Y2K, the dotcom bubble,
7
32928
3553
Y2K, dotcom kabarcığı,
00:36
stressing about whose party you're going to go to
8
36481
2397
kimin partisine gidiceğim diye stres yaparken
00:38
as the clock strikes midnight,
9
38878
2222
saat tam gecenin 12'sine geldiğinde,
00:41
before the champagne goes flat,
10
41100
2042
şampanya tadını kaybetmeden evvel
00:43
and then there's that inchoate yearning
11
43142
3319
ve gelişmemiş istekler
00:46
that was felt, I think, by many, that the millennium,
12
46461
3239
hissedilmişti, bana göre, birçoğu hissetmişti,
00:49
that the year 2000, should mean more,
13
49700
2516
2000 yılı, bize
00:52
more than just a two and some zeroes.
14
52216
3219
iki tane sıfırdan daha çok şey ifade etmeli.
00:55
Well, amazingly, for once, our world leaders
15
55435
3758
Şaşırtıcı bir şekilde, bizim dünya liderlerimiz
00:59
actually lived up to that millennium moment
16
59193
2622
fiilen o bin yıllık döneme kadar yaşadı
01:01
and back in 2000 agreed to some
17
61815
2149
ve 2000 de bazı
01:03
pretty extraordinary stuff:
18
63964
2407
değişik şeylerin olduğuna karar vermişler:
01:06
visionary, measurable, long-term targets
19
66371
3446
hayali, ölçülebilir, uzun süreli hedefler
01:09
called the Millennium Development Goals.
20
69817
2733
Bin Yıllık Gelişme Hedefleri adı altında.
01:12
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals
21
72550
2245
Şimdi, eminim ki hepiniz bu hedeflerin bir kopyasını saklıyorsunuzdur
01:14
under your pillow, or by the bedside table,
22
74795
2782
yastığınızın altında ya da yatağınızdaki masanın üstünde
01:17
but just in case you don't,
23
77577
2086
ama saklamıyorsanız eğer
01:19
and your memory needs some jogging,
24
79663
1830
ve hafızanızın tekrardan yerine gelmesini istiyorsanız
01:21
the deal agreed then goes like this:
25
81493
2622
anlaşma aynen böyle gider:
01:24
developing countries promised to at least halve
26
84115
2575
gelişmekte olan ülkeler en azından
01:26
extreme poverty, hunger and deaths from disease,
27
86690
3398
fakirliğe, açlığa ve hastalıklardan oluşan ölümleri yarı yarıya azaltmaya söz verdiler
01:30
alongside some other targets, by 2015,
28
90088
2780
yanısıra başka hedefler, 2015 yılına kadar,
01:32
and developed nations promised to help them
29
92868
2855
ve gelişmiş olan ülkeler onlara yardım edeceklerine dair söz verdiler
01:35
get that done by dropping debts,
30
95723
2398
ve bunu borçları düşürerek
01:38
increasing smart aid, and trade reform.
31
98121
2721
yardımı arttırarak ve ticareti düzelttirerek yapacaklarını söylediler.
01:40
Well, we're approaching 2015,
32
100842
2249
Iyi, 2015 senesine yaklaşıyoruz,
01:43
so we'd better assess, how are we doing on these goals?
33
103091
2799
bir değerlendirme yapmalıyız, bu hedeflere ne kadar çok yaklaşıyoruz?
01:45
But we've also got to decide, do we like such global goals?
34
105890
3762
Ve bir karar vermeliyiz, bu tarz küresel hedeflerden ne kadar çok hoşlanıyoruz?
01:49
Some people don't. And if we like them, we've got to decide
35
109652
3239
Bazı insanlar hiç hoşlanmaz. Ve seviyorsak eğer, bir karar vermeliyiz
01:52
what we want to do on these goals going forward.
36
112891
3233
bu hedefler üzerinde ileride neler yapmak isteyeceğimizi.
01:56
What does the world want to do together?
37
116124
2179
Dünya toplu bir şekilde beraber ne yapmak istiyor?
01:58
We've got to decide a process by which we decide.
38
118303
2523
Bir süreç üzerine karar vermeliyiz.
02:00
Well, I definitely think these goals are worth building on
39
120826
2898
Bana göre, bu hedefler üzerinde durulmaya değer
02:03
and seeing through, and here's just a few reasons why.
40
123724
3801
ve ileriyi görerek, bunlar sadece birkaç neden.
02:07
Incredible partnerships between the private sector,
41
127525
3117
Özel sektörle muhteşem ortaklıklar,
02:10
political leaders, philanthropists
42
130642
2204
politika liderleri, hayırseverler
02:12
and amazing grassroots activists
43
132846
2029
ve harika taban eylemcileri
02:14
across the developing world,
44
134875
1729
gelişen dünya üzerinde
02:16
but also 250,000 people marched in the streets
45
136604
4534
ama ayrıca 250,000 insan Edinburgh sokaklarında yürüdü
02:21
of Edinburgh outside this very building
46
141138
2436
bu binanın tam dışında
02:23
for Make Poverty History.
47
143574
1344
fakirliği tarihe gömmek için.
02:24
All together, they achieved these results:
48
144918
2691
Hep beraber, bu sonuçlara ulaştılar:
02:27
increased the number of people on anti-retrovirals,
49
147609
3092
anti-retroviral üzerine insan sayısını arttırdılar,
02:30
life-saving anti-AIDS drugs;
50
150701
2173
hayat kurtaran anti-AIDS ilaçları,
02:32
nearly halved deaths from malaria;
51
152874
2688
sıtma'dan oluşan ölümleri neredeyse yarı yarıya indirdiler;
02:35
vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved.
52
155562
4762
çoğu herkesi aşıladılar ki 5.4 can kurtarılmış olsun.
02:40
And combined, this is going to result
53
160324
2303
Ve birleştirirsek, bunun sonucu
02:42
in two million fewer children dying every year,
54
162627
3083
2 milyon çocuk her sene daha az ölücek,
02:45
last year, than in the year 2000.
55
165710
2045
geçen sene, yani 2000 senesine göre.
02:47
That's 5,000 fewer kids dying every day,
56
167755
2935
Yani 5,000 çocuk daha az ölücek her gün,
02:50
ten times you lot not dead every day,
57
170690
3544
sizin on katınızın her gün ölmemesinin nedeni de
02:54
because of all of these partnerships.
58
174234
1982
bu ortaklıklar sayesinde.
02:56
So I think this is amazing living proof of progress
59
176216
3103
Ve bu bana göre ilerlemenin harika bir canlı örneği
02:59
that more people should know about,
60
179319
1957
ve daha çok insan bunu bilmeli,
03:01
but the challenge of communicating this kind of good news
61
181276
2407
ama bu tarz iyi haberlerin tebliğ edilmesi
03:03
is probably the subject of a different TEDTalk.
62
183683
3040
büyük ihtimalle başka bir TED konusudur.
03:06
Anyway, for now, anyone involved in getting these results,
63
186723
2518
Her neyse, şimdilik, her kim bu sonuçları almakla ilgilendiyse
03:09
thank you. I think this proved these goals are worth it.
64
189241
3211
sizlere teşekkür ederim. Kanıtı olan hedefler her şeye bedel.
03:12
But there's still a lot of unfinished business.
65
192452
2617
Ama hala bitmemiş olan çok işler var.
03:15
Still, 7.6 million children die every year of preventable,
66
195069
4602
Hala, 7.6 milyon çocuk her sene ölüyor, önlenebilen,
03:19
treatable diseases,
67
199671
2071
tedavisi olan hastalıklardan,
03:21
and 178 million kids are malnourished
68
201742
2733
ve 178 milyon çocuk eksik besleniyor
03:24
to the point of stunting, a horrible term
69
204475
1430
bu dublörlük, çok kötü bir isimlendirme,
03:25
which means physical and cognitive lifelong impairment.
70
205905
3778
ve bu da demek oluyor bu çocuklar ömür boyu ki bedensel ve zihinsel bozulmalar yaşayacak.
03:29
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
71
209683
2488
Bu yüzden hedefler üzerinde daha çok çalışmamız gerekiyor.
03:32
But then, a lot of people think there are things
72
212171
3048
Ama yinede, çoğu insan düşünüyor ki bazı şeyler
03:35
that should have been in the original package
73
215219
1913
orijinal paketinde olmalıydı
03:37
that weren't agreed back then that should now be included,
74
217132
2272
o zamanlarda kabul edilmeyen şeyler şimdi ilave edilmeli,
03:39
like sustainable development targets,
75
219404
2530
mesela doğrulanabilir gelişim hedefleri,
03:41
natural resource governance targets,
76
221934
2262
doğal kaynak denetim hedefleri,
03:44
access to opportunity, to knowledge,
77
224196
2195
fırsatlara erişim, bilgiye erişim,
03:46
equity, fighting corruption.
78
226391
1990
adalet, yozlaşmayı yenmek.
03:48
All of this is measurable and could be in the new goals.
79
228381
2656
Tüm bunlar ölüçebilir ve yeni hedefler arasında olmalıdırlar.
03:51
But the key thing here is,
80
231037
1968
Ama burada kilit noktası olan şey,
03:53
what do you think should be in the new goals?
81
233005
2115
sizce yeni hedefler arasında neler olmalı?
03:55
What do you want?
82
235120
1912
Siz ne istiyorsunuz?
03:57
Are you annoyed that I didn't talk about gender equality
83
237032
2444
Kadın - erkek eşitliliğinden bahsetmedim diye rahatsız oldunuz mu
03:59
or education?
84
239476
1877
ya da eğitim hakkında?
04:01
Should those be in the new package of goals?
85
241353
2386
Bunlar da yeni hedefler paketinde olmalı mı?
04:03
And quite frankly, that's a good question,
86
243739
2014
Ve açıkca, bu iyi bir soru,
04:05
but there's going to be some tough tradeoffs
87
245753
1946
ama çok zor takaslar yapılacak
04:07
and choices here, so you want to hope
88
247699
1956
ve kararlar, bu yüzden ümit etmelisiniz ki
04:09
that the process by which the world decides
89
249655
1937
dünyanın verecek olan kararları
04:11
these new goals is going to be legitimate, right?
90
251592
3239
bu hedeflerin meşru olacağına dair işaret, dimi?
04:14
Well, as we gather here in Edinburgh,
91
254831
2026
Biz burada Edinburgh'da toplanırken,
04:16
technocrats appointed by the U.N. and certain governments,
92
256857
2982
U.N. tarafından görevlendirilmiş teknokratlar ve belirli hükümetler,
04:19
with the best intentions, are busying themselves
93
259839
2463
en iyi niyetlerle, kendilerini
04:22
designing a new package of goals,
94
262302
2399
yeni bir hedef paketi tasarlamakla meşgul ediyorlar kendilerini,
04:24
and currently they're doing that through pretty much the same old
95
264701
3320
ve halen onları hala eski
04:28
late-20th-century, top-down, elite, closed process.
96
268021
3733
geç 20. yüzyılından kalma, elit, kapalı süreçten yapıyorlar.
04:31
But, of course, since then, the Web and mobile telephony,
97
271754
3802
Ama, tabikide, o zamandan bugüne, Web ve mobil telefonculuk,
04:35
along with ubiquitous reality TV formats
98
275556
2742
gerçekci TV formatlarla beraber
04:38
have spread all around the world.
99
278298
2117
tüm dünyaya yayılmış.
04:40
So what we'd like to propose is that we use them
100
280415
2784
Şimdi öneri olarak diyoruz ki biz bunları
04:43
to involve people from all around the world
101
283199
3022
dünyadaki tüm insanları alakadar etmek için kullanıyoruz
04:46
in an historic first: the world's first truly global
102
286221
3769
bir tarihi ilk: dünyanın ilk gerçek küresel
04:49
poll and consultation, where everyone everywhere
103
289990
3590
anketi ve konsültasyon, herkesin her yerde
04:53
has an equal voice for the very first time.
104
293580
3348
eşit bir sese ilk defa sahip olması.
04:56
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity
105
296928
3535
Demek istediğim, tarihte kaçırılmış bir fırsat olmaz mı
05:00
not to do this, given that we can?
106
300463
2648
bunu yapmamak, yapabilirken?
05:03
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake,
107
303111
4899
Sizlerin yüzlerce milyarlarca dolarlarınızın hepsi riskte,
05:08
tens of millions of lives, or deaths, at stake,
108
308010
3946
10 milyon can, ölümler, riskte,
05:11
and, I'd argue, the security and future
109
311956
2347
ve, tartışırım, güvenliğin
05:14
of you and your family is also at stake.
110
314303
2463
ve kendininde, aileninde geleceği de riskte.
05:16
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps
111
316766
3589
Böylelikle, eğer benimleyseniz, üç tane ana basamak vardır derim
05:20
in this crowdsourcing campaign:
112
320355
2355
bu kitle kaynak kampanyasında:
05:22
collecting, connecting and committing.
113
322710
2877
toplamak, bağlamak ve teslim etmek.
05:25
So first of all, we've got to ground this campaign
114
325587
2172
İlk olarak, bu kampanyayı
05:27
in core polling data.
115
327759
2124
özünün bilgisini temellendirmeliyiz.
05:29
Let's go into every country that will let us in,
116
329883
2114
Bizi kabul eden bütün ülkelere gidelim,
05:31
ask 1,001 people what they want
117
331997
2588
1,001 insana ne istediklerini soralım
05:34
the new goals to be, making special efforts
118
334585
2060
oluşacak olan yeni hedefler, özel çaba göstererek
05:36
to reach the poorest, those without access
119
336645
2239
en fakire ulaşmak,
05:38
to modern technology, and let's make sure that their views
120
338884
3049
modern teknolojiye ulaşım izni olmayanlar, ve emin olalım ki görüşleri
05:41
are at the center of the goals going forward.
121
341933
2284
ileride olan hedeflerin ortasında.
05:44
Then, we've got to commission a baseline survey
122
344217
4095
Ondan sonra, bir tane komisyon ana hat anketi oluşturmamız gerekiyor ki
05:48
to make sure we can monitor and progress the goals
123
348312
2240
emin olabilelim ve oluşan hedefleri denetleyebilelim ve ilerleyebilelim.
05:50
going forward. The original goals didn't really have
124
350552
2026
Orijinal hedeflerin pek iyi
05:52
good baseline survey data,
125
352578
1874
ana hat anket bilgisi yoktu,
05:54
and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure
126
354452
4392
ve bu süreçte büyük bir bilgiye ihtiyacımız olucak ki emin olabilelim
05:58
we can really monitor the progress.
127
358844
2072
gerçekten bu süreci denetleyebileceğiz mi.
06:00
And then we've got to connect with the big crowd.
128
360916
2705
Ondan sonra da büyük kalabalık ile bağlanacağız.
06:03
Now here, we see the role for an unprecedented coalition
129
363621
3117
Şimdi burada, alternatifsiz birleşmenin rolünü görüyoruz
06:06
of social media giants and upstarts,
130
366738
2970
sosyal medya hakkında ve sonradan görmelerin,
06:09
telecoms companies, reality TV show formats,
131
369708
3949
telekom şirketlerinin, gerçekci TV gösterilerinin biçimleri,
06:13
gaming companies, telecoms, all of them together
132
373657
3498
oyun şirketleri, telekomlar, tüm hepsi
06:17
in kind of their "We Are The World" moment.
133
377155
3441
kendi "Biz Dünyayız" düşüncelerinde.
06:20
Could they come together and help
134
380596
2307
Acaba hepsi bir araya gelip
06:22
the Millennium Development Goals get rebranded
135
382903
2781
Bin Yıllık Gelişme Hedefleri'nin tekrardan
06:25
into the Millennial Generation's Goals?
136
385684
3024
Bin Yıllık Kuşağın hedeflerine markalanmasına yardım ederler mi?
06:28
And if just five percent of the five billion plus
137
388708
2813
Ve sadece 5 milyarın yüzde beşi
06:31
who are currently connected made a comment,
138
391521
3247
bir yorum yaptıysa,
06:34
and that comment turned into a commitment,
139
394768
2322
ve o yorum bağlılığa dönüştüyse eğer,
06:37
we could crowdsource a force of 300 million people
140
397090
3136
300 bin milyardan oluşan bir kitle kaynak oluşturabiliriz
06:40
around the world to help see these goals through.
141
400226
3418
tüm dünyada ve bize bu hedefler üzerinde çalışmamıza yardım edebilirler.
06:43
If we have this collected data, and this connected crowd,
142
403644
3502
Bu toplanılmış bilgiye sahip olursak, ve de bu tarz bir kitle kaynağına,
06:47
based upon our experience of campaigning
143
407146
1729
bizim kampanya üzerine olan tecrübelerimizle,
06:48
and getting world leaders to commit,
144
408875
1641
dünya liderlerine söz verdirtebiliriz,
06:50
I think world leaders will commit
145
410516
1441
bence dünya liderleri söz verir
06:51
to most of the crowdsourced recommendations.
146
411957
2407
kitle kaynaklarının tavsiyelerine.
06:54
But the question really is, through this process
147
414364
2623
Ama asıl soru, tüm bu süreçte
06:56
will we all have become committed?
148
416987
2688
bizde tam anlamıyla söz verebilir miyiz?
06:59
And if we are, are we ready to iterate, monitor
149
419675
2901
Ve verebilirsek eğer, tekrarlamaya, denetlemeye
07:02
and provide feedback, make sure these promises
150
422576
2264
ve geri bildirim vermeye, verdiğimiz sözlerin
07:04
are really delivering results?
151
424840
1983
ciddi anlamda sonuçlar verebileceğine inanabilir miyiz?
07:06
Well, there's some fantastic examples here to scale up,
152
426823
3201
Neyse, çoğaltmak gerekirse, harika örnekler var,
07:10
mostly piloted within Africa, actually.
153
430024
2712
çoğu Afrika'nın içinde bulunan.
07:12
There's Open Data Kenya, which geocodes
154
432736
2239
Açık Bilgi Kenya var, tanımlar
07:14
and crowdsources information about where projects are,
155
434975
2452
ve kitle kaynak çalışmaları ve projeler hakkında bilgi verir
07:17
are they delivering results.
156
437427
1587
ve sonuç veriyorlar mı diye de bizi aydınlatırlar.
07:19
Often, they're not in the right place.
157
439014
1776
Genellikle, hepsi doğru yerde değildir.
07:20
And Ushahidi, which means "witness" in Swahili,
158
440790
3454
Ve Ushahidi, Svahili dilinde "şahit" anlamına gelen,
07:24
which geocodes and crowdsources information
159
444244
2398
tanımlar ve bilgiyi toplar ki
07:26
in complex emergencies to help target responses.
160
446642
3913
komplex durumlarda hedeflere cevap olarak hemen yardımcı olabilsin.
07:30
This is some of the most exciting stuff
161
450555
3409
Bunlar bazı eğlenceli şeyler
07:33
in development and democracy,
162
453964
1859
gelişmede ve demokrasi de,
07:35
where citizens on the edge of a network
163
455823
2099
bazı vatandaşlar tam şebekenin ucunda,
07:37
are helping to force open the process
164
457922
1941
süreci zorla açmak için yardım ediyorlar
07:39
to make sure that the big global aid promises
165
459863
2711
ve büyük küresel yardımı söz vereceğine dair emib olmak istiyorlar
07:42
and vague stuff up at the top really delivers for people
166
462574
3454
ve anlaşılması güç olan şeyleri yukarıya taşır ve insanlara
07:46
at a grassroots level and inverts that pyramid.
167
466028
4156
esas bir seviyede ulaştırır.
07:50
This openness, this forcing openness, is key,
168
470184
3512
Bu açıklık, bu zorla açıklık, bir anahtar,
07:53
and if it wasn't entirely transparent already,
169
473696
2936
ve şimdiye kadar bu kadar belirgin olmasaydı,
07:56
I should be open: I've got a completely transparent agenda.
170
476632
4644
ben açık olmalıyım: benim tamamen belirgin bir gündemim var.
08:01
Long-term trends suggest that this century
171
481276
2407
Üzün süreli eğilimler tavsiye ediyor ki bu yüzyil
08:03
is going to be a tough place to live,
172
483683
2256
yaşaması çok zor olan bir yer olacak,
08:05
with population increases, consumption patterns increasing,
173
485939
3897
nüfusu artarak, tüketim yolları artarak,
08:09
and conflict over scarce natural resources.
174
489836
3434
ve nadir doğal kaynaklar üzerinde anlaşmazlıklar çıkarak.
08:13
And look at the state of global politics today.
175
493270
3644
Ve bugünkü eyaletin küresel politikasına bakın.
08:16
Look at the Rio Earth Summit that happened just last week,
176
496914
3101
Geçen hafta olan Rio Dünya Zirvesine bakın,
08:20
or the Mexican G20, also last week.
177
500015
2354
ya da yine geçen hafta olan Meksikan G20.
08:22
Both, if we're honest, a bust.
178
502369
2911
İkisi de, dürüst olmak gerekirse, bir batma.
08:25
Our world leaders, our global politics,
179
505280
2163
Bizim dünya liderlerimiz, bizim küresel politikalarımız,
08:27
currently can't get it done.
180
507443
2689
halen bir çözüm bulamıyor.
08:30
They need our help. They need the cavalry,
181
510132
3373
Bizim yardımımıza ihtiyaçları var. Onların süvariye ihtiyacı var
08:33
and the cavalry's not going to come from Mars.
182
513505
2233
ve o süvariler Mars'tan gelmeyecek.
08:35
It's got to come from us, and I see this process
183
515738
3235
Bizden gelmeli ve ben bu süreci
08:38
of deciding democratically in a bottom-up fashion
184
518973
2951
demokrat bir şekilde karar vermekle
08:41
what the world wants to work on together
185
521924
2394
dünyanın ne istediğini beraber çalışarak
08:44
as one vital means by which we can crowdsource
186
524318
3367
bir kitle kaynağı oluşturarak
08:47
the force to really build that constituency
187
527685
3328
seçim bölgesi inşaat ederek
08:51
that's going to reinvigorate global governance
188
531013
2431
küresel denetimi tekrardan harekete geçirerek
08:53
in the 21st century.
189
533444
1991
bu 21. yüzyılında faaliyete geçirmeliyiz.
08:55
I started in 2000. Let me finish in 2030.
190
535435
5129
2000 yılında başladım. 2030 yılında bitireyim.
09:00
Many people made fun of a big campaign a few years ago
191
540564
3499
Çoğu insan birkaç büyük bir kampanya ile dalga geçtiler,
09:04
we had called Make Poverty History.
192
544063
2143
"Fakirliği Tarihe Gömelim" adı altındaydı kampanya.
09:06
It was a naive thought in many people's minds,
193
546206
3290
Çoğu insanın aklında bön bir düşünceydi,
09:09
and it's true, it was just a t-shirt slogan
194
549496
2769
ve doğruydu, sadece bir tişört amblemiydi
09:12
that worked for the moment. But look.
195
552265
3230
o an için geçerli olan. Ama bakın.
09:15
The empirical condition of living under a dollar and 25
196
555495
4145
Bir dolar ile 25 dolar arası yaşamanın şartları şuan
09:19
is trending down, and look where it gets to by 2030.
197
559640
3144
yok buluyor, ve 2030'a kadar bakın ne kadar düzelir.
09:22
It's getting near zero.
198
562784
2327
Neredeyse sıfıra yaklaşıyor.
09:25
Now sure, progress in China and India
199
565111
2240
Şimdi eminim, Çin'de ve Hindistan'da gelişim
09:27
and poverty reduction there was key to that,
200
567351
2222
ve fakirlikte azalmalar var,
09:29
but recently also in Africa, poverty rates are being reduced.
201
569573
3133
ama yakın zamanlarda aynı zamanda Afrika'da, fakirlik oranları düşüş gösteriyor.
09:32
It will get harder as we get towards zero,
202
572706
2834
Sıfıra yaklaştıkça daha da zorlaşacak,
09:35
as the poor will be increasingly located
203
575540
2138
artan fakirler
09:37
in post-conflict, fragile states,
204
577678
2290
anlaşmazların olduğu, hasas eyaletlere tayin edilecek,
09:39
or maybe in middle income states
205
579968
1976
ya da orta hali kazançları olan eyaletlere tayin edilecekler,
09:41
where they don't really care about the marginalized.
206
581944
2654
önem derecesi düşürülmüş olanları umursamayarak.
09:44
But I'm confident, with the right kind of political campaigning
207
584598
3947
Ama eminim, doğru bir politika kampanyasıyla
09:48
and creative and technological innovation combined
208
588545
3162
ve yaratici ve teknolojik yeniliklerin birleşmesiyle
09:51
working together more and more as one,
209
591707
2419
beraber daha çok çalışarak
09:54
I think we can get this and other goals done.
210
594126
3623
bu hedefleri ve başka hedefleri beraber başarabiliriz.
09:57
Thank you. (Applause)
211
597749
2686
Teşekkür ederim. (Alkış)
10:00
(Applause)
212
600435
5325
(Alkış)
10:05
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me.
213
605760
2160
Chris Anderson: Jamie, benim kafamı karıştıran bu.
10:07
If there was an incident today where a hundred kids
214
607920
3776
Bugün yüzlerce çocuğun öldüğü bir kaza olsa,
10:11
died in some tragedy or where, say, a hundred kids
215
611696
3525
ya da yüzlerce çocuk
10:15
were kidnapped and then rescued by special forces,
216
615221
2891
kaçırılsaydı ve özel güçler tarafından kurtarılsaydı,
10:18
I mean, it would be all over the news for a week, right?
217
618112
3254
demek istediğim, bir hafta boyunca tüm haberlerde olurdu, dimi?
10:21
You just put up, just as one of your numbers there,
218
621366
2620
Sen şuan, kendine göre bir sayı verdin,
10:23
that 5,000 -- is that the number?
219
623986
3082
o 5,000 -- sayı buydu dimi?
10:27
Jamie Drummond: Fewer children every day.
220
627068
1992
Jamie Drummond: Her geçen gün daha az çocuk ölüyor.
10:29
CA: Five thousand fewer children dying every day.
221
629060
1671
CA: Beş bin daha az çocuk her gün ölüyor.
10:30
I mean, it dwarfs, dwarfs everything
222
630731
3313
Demek istediğim, küçümsüyor, her şeyi küçümsüyor
10:34
that is actually on our news agenda, and it's invisible.
223
634044
3352
her gün haber gündemlerimizde ve görünmez bir halde.
10:37
This must drive you crazy.
224
637396
1834
Bu seni çılgına çevirmeli.
10:39
JD: It does, and we're having a huge debate in this country
225
639230
2839
JD: Kesinlikle çeviriyor, ve bu ülkede tartışmalar içerisindeyiz
10:42
about aid levels, for example, and aid alone is not
226
642069
2515
yardım aşamalarıyla ilgili, örnek olarak, yardım tek başına
10:44
the whole solution. Nobody thinks it is.
227
644584
2318
bir çözüm değil. Kimse böyle düşünmüyor.
10:46
But, you know, if people saw the results of this smart aid,
228
646902
4554
Ama, biliyor musun, insanlar bu akıllı yardımın sonuçlarını görebilseydi,
10:51
I mean, they'd be going crazy for it.
229
651456
2469
demek istediğim, onun için bir çılgına dönüşürlerdi.
10:53
I wish the 250,000 people who really did march
230
653925
3631
Keşke bu bina dışında yürüyen 250,000 kişi
10:57
outside this very building knew these results.
231
657556
3254
gerçek anlamda bu sonuçları bilebilseydi.
11:00
Right now they don't, and it would be great to find a way
232
660810
2879
Şuan bilmiyorlar, ve bunu onlara iletmek için iyi bir yol bulmak lazım,
11:03
to better communicate it, because we have not.
233
663689
2252
çünkü henüz bulmuş değiliz.
11:05
Creatively, we've failed to communicate this success so far.
234
665941
3282
Yaratıcı bir şekilde, bu başarıyı iletmekte başarısız olduk.
11:09
If those kinds of efforts just could multiply their voice
235
669223
3208
Bu tarz çabalar biraz daha seslerini çıkarsa
11:12
and amplify it at the key moments, I know for a fact
236
672431
2509
biliyorum ve inanıyorum ki
11:14
we'd get better policy.
237
674940
2001
daha iyi bir prensipe sahip oluruz.
11:16
The Mexican G20 need not have been a bust.
238
676941
2521
Meksikan G20 batmazdı.
11:19
Rio, if anyone cares about the environment,
239
679462
2541
Rio, eğer çevreye cidden önem veriyorlarsa,
11:22
need not have been a bust, okay?
240
682003
2342
bir batış söz konusu olmaz, tamam?
11:24
But these conferences are going on,
241
684345
1870
Ama bu konferanslar devam ediyor,
11:26
and I know people get skeptical and cynical
242
686215
1697
ve biliyorum ki insanlar inançsızlaşıyor ve alay ediyorlar
11:27
about the big global summits and the promises
243
687912
1776
verilen sözlerle ilgili
11:29
and their never being kept, but actually,
244
689688
1747
ve haklılar çünkü hiçbir verilen söz tutulmadı, ama aslında,
11:31
the bits that are, are making a difference,
245
691435
2383
bir farklılık oluşmaya başlıyor,
11:33
and what the politicians need
246
693818
1449
ve politikacıların tek ihtiyacı
11:35
is more permission from the public.
247
695267
2241
çevreden daha fazla izin almak.
11:37
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc.
248
697508
2089
CA: Ama sen tam anlamıyla henüz Web mekanizmalarını çözmedin, ve benzeri
11:39
by which this might happen.
249
699597
1960
ki bu olabilir bir şey.
11:41
I mean, if the people here who've had experience
250
701557
1887
Demek istediğim, burdaki insanların
11:43
using open platforms, you're interested to talk with them
251
703444
3160
açık platformları kullanarak tecrübe edindiyse, ve sen onlarla bu hafta konuşmak istersen eğer
11:46
this week and try to take this forward.
252
706604
1626
bunu ileriye götürmeye çalış.
11:48
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say,
253
708230
1970
JD: Tabikide. CA: Tamam, demeliyim ki,
11:50
if this conference led in some way
254
710200
2612
bu konferans her hangi bir şekilde
11:52
to advancing that idea, that's a huge idea,
255
712812
3009
o fikrin ileri gitmesine neden olduysa, o büyük bir fikir,
11:55
and if you carry that forward, that is really awesome,
256
715821
2357
ve onu ileriye taşıyabilirsen, o kesinlikle harika,
11:58
so thank you. JD: I'd love your help.
257
718178
1441
ve teşekkürler. JD: yardımına çok sevinirim.
11:59
CA: Thank you, thank you.
258
719619
1948
CA: Teşekkürler, Teşekkürler.
12:01
(Applause)
259
721567
3073
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7