The New Reality of Fashion is Digital | Gala Marija Vrbanic | TED

39,731 views ・ 2022-03-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
غالبا ما يُطرح علي هذا السؤال:
00:05
"Why would anyone buy a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
"لماذا يشتري أي شخص قطعة ملابس غير موجودة؟"
00:09
And as you can see, it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
وكما هو واضح، ذلك لا يعني عدم وجودها.
00:12
Digital fashion is real, and it exists in so many virtual universes,
3
12759
4087
الموضة الرقمية حقيقية، وهي موجودة في العديد من الأكوان الافتراضية،
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
بدءا من المنصات الاجتماعية المعروفة
00:18
to fully developed virtual worlds known as the metaverse,
5
18765
3253
إلى عوالم افتراضية متطورة بالكامل تُعرف باسم ميتافرس،
00:22
letting people express themselves in a way not possible before.
6
22060
3504
مما يتيح للناس التعبير عن أنفسهم بطريقة لم تكن ممكنة من قبل.
00:26
I’ve been playing video games since I [can] remember,
7
26273
2502
لقد كنت ألعب ألعاب الفيديو منذ نعومة أظافري
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
وأغير هندام الشخصية في اللعبة.
00:30
Actually, I enjoyed it more than dressing up myself.
9
30902
2920
في الواقع، لقد استمتعت بذلك أكثر من الاهتمام بأناقتي.
00:34
Five years ago, I was running a physical fashion brand.
10
34573
3378
قبل خمس سنوات، كنت أدير ماركة أزياء مادية.
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
ولكن بسبب خبرتي في اللعب،
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
ظللت أفكر:
00:41
“How and why could people wear digital garments?”
13
41037
2586
"كيف ولماذا يمكن للناس ارتداء الملابس الرقمية؟"
00:43
And there was a reason I believed they would.
14
43999
2294
وكان في بالي سبب في فعلهم ذلك.
00:46
In 2016, I did research on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
في عام 2016، أجريت بحثا عن "ثقافة هايبر بيست".
00:49
You know, those people buying and selling garments
16
49963
2336
هؤلاء الأشخاص يشترون ويبيعون الملابس التي تباع دائما.
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
كجزء من هذا البحث،
00:55
I've joined various Facebook groups where they were gathering.
19
55010
3003
لقد انضممت إلى مجموعات مختلفة على فيسبوك حيث كانوا يتجمعون.
00:58
What I noticed was they were usually buying those pieces
20
58013
2877
ما لاحظته هو أنهم عادة ما يشترون تلك القطع فقط
01:00
just to post a photo of themselves wearing it on their social channels.
21
60932
3379
لنشر صورة لهم وهم يرتدونها على قنواتهم الاجتماعية.
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
وبعد ذلك، أعادوا بيعها.
01:06
So they didn't need or want the actual garment.
23
66521
2669
لذلك لم يكونوا بحاجة للثوب الفعلي أو يريدونه.
01:09
They wanted its image, and that image was being used online.
24
69232
3587
أرادوا الحصول على صورة له، وتم استخدام تلك الصورة على الإنترنت.
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
وكان ذلك منطقيا بالنسبة لي،
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
لأنه، وكمعظم أبناء جيلي،
01:17
they had their friends, peers, role models in the virtual space,
27
77198
3963
كان لديهم أصدقائهم وأقرانهم ونماذج يحتذى بها في الفضاء الافتراضي،
01:21
and this is where we care to express ourselves.
28
81161
2586
وهذا هو المكان الذي نهتم فيه بالتعبير عن أنفسنا.
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
هذا عندما بدأت بتجربة ما نعرفه اليوم باسم الموضة الرقمية.
01:25
with what today we know as digital fashion.
30
85707
2711
01:28
Now I run the world's first direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
الآن أدير أول ماركة في العالم تختص في الأزياء الرقمية المباشرة
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
ودار لتكنولوجيا الموضة.
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
لقد بدأنا رسميا العام الماضي،
01:35
and our growth has been unimaginable from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
وكان نمونا لا يمكن تصوره من منظور الموضة التقليدية.
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
بصرف النظر عن تصميماتنا الخاصة،
01:41
we regularly collaborate with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
نتعاون بانتظام مع أكبر الأسماء في الصناعة.
01:44
With Carolina Herrera, we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
مع كارولينا هيريرا، تعاونا في تصميم فستان للعرض وطورنا تطبيقا
01:47
and developed an app
38
107812
1168
01:49
where you can wear the dress on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
يمكن من خلاله ارتداء الفستان على هاتفك باستخدام الواقع المعزز.
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
ومع جان بول جوتييه،
01:53
we collaborated on a piece that was part of their couture collection.
41
113818
3504
تعاونا في صنع قطعة كانت جزءا من مجموعتهم الخاصة بالأزياء الراقية.
01:57
We even have our flagship store in the Decentraland,
42
117364
2460
لدينا حتى متجرنا الرئيسي في ديسانترا لاند،
01:59
a metaverse owned and created by its users.
43
119866
3253
وهو متجر ميتافرس مملوك ومبدع من قبل مستخدميه.
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
ولسنا الوحيدين.
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
مثلا، في ديمات، أحد أسواق الرموز غير القابل للاستبدال،
02:07
fashion brands are selling authenticated digital fashion items
46
127957
3212
تبيع ماركات الأزياء عناصر أزياء رقمية موثقة
02:11
that are usually sold out as soon as they are released.
47
131211
2878
والتي عادة ما تُباع بمجرد إصدارها.
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
وكما كان الحال بالنسبة لي،
02:15
the games are becoming a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
أصبحت الألعاب بوابة الكثيرين للأزياء الرقمية.
02:18
The biggest names in the luxury segment are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
تحاول أكبر الماركات في قطاع المنتجات الفاخرة بفارغ الصبر دخول هذه المساحة.‏
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
تعاونت بالنساغا مع فورتنايت،
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox for more than its worth in real life.
52
145600
3921
وتم بيع حقيبة غوشي داخل لعبة روبلوكس بأكثر من قيمتها في الحياة الواقعية.
02:29
Fortnite itself has sold more than two billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
باعت فورتنايت أكثر من مليارين من الجلود وإضافات الألعاب
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
لتزيين الشخصيات في اللعبة.
02:36
But it's a misconception that creating digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
لكن من المفاهيم الخاطئة أن إنشاء الأزياء الرقمية أمر سريع وسهل.
02:40
We often have to play by the same rules as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
غالبا ما يتعين علينا الرضوخ لنفس القواعد المعمول بها في الحياة المادية الواقعية.
02:44
Think back to a time when there were no computers
57
164244
2294
فكر في الوقت الذي لم تكن فيه أجهزة كمبيوتر
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
وكان الناس يصنعون الملصقات يدويا.
02:48
When the software like Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
عندما وصل برنامج مثل فوتوشوب أخيرا،
02:51
they thought making posters is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
اعتقدوا أن صنع الملصقات سيكون أسرع وأسهل بكثير.
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
لكن من الواضح أن هذا لم يكن صحيحا
02:57
because technology just replaced outdated principles with new possibilities.
62
177257
4546
لأن التكنولوجيا استبدلت المبادئ القديمة بإمكانيات جديدة.
03:02
So instead of doing most of the development in the physical space,
63
182095
3545
لذا بدلا من القيام بمعظم التطوير في الفضاء المادي،
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
نقوم به أمام شاشاتنا.
03:07
The process is the same, just the tools are different.
65
187642
3378
العملية هي نفسها، إلا أن الأدوات مختلفة.
03:11
And in the end,
66
191062
1168
وفي النهاية،
03:12
everything falls back to a complexity of a piece or a concept.
67
192230
3462
يهتمد كل على تعقيد قطعة ملابس أو مفهوم.
03:15
For example,
68
195734
1167
علي سبيل المثال،
03:16
there's a huge difference in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
هناك فرق كبير في صنع قميص أساسي
03:19
or a couture-like dress, regardless of the medium.
70
199863
2961
أو فستان شبيه بالأزياء الراقية، بغض النظر عن الأداة.
03:22
And the digital realm somehow forces you to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
ويجبرك العالم الرقمي بطريقة ما على الخوض في هذا الاتجاه الاستكشافي.
03:27
Because do you even need a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
فهل تحتاج حتى إلى قميص مادي في مساحة افتراضية؟
03:32
With digital fashion, you can experience fashion in its purest form,
73
212167
3503
مع الموضة الرقمية، يمكنك تجربة الموضة في أنقى صورها،
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
خالية من الحواجز الوظيفية.
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
أنت لا تحتاج إلى سواعدك هناك.
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
أنت لا تحتاج حتى يديك.
03:41
Digital fashion is not an alternative but an evolutionary step.
77
221092
3337
الموضة الرقمية ليست بديلا ولكنها خطوة تطورية.
03:44
And we are currently at the beginning of this new era.
78
224471
2627
ونحن الآن في بداية هذا العصر الجديد.
03:47
An era where digital garments could become an added layer to our reality,
79
227557
4171
عصر يمكن أن تصبح فيه الملابس الرقمية طبقة إضافية لواقعنا
03:51
where you will be able to instantly choose to whom you want to present yourself
80
231770
3712
حيث ستتمكن على الفور من اختيار من تريد تقديم نفسك إليه
03:55
wearing multiple different outfits at the same time
81
235523
2711
وأنت مرتد ملابس متعددة ومختلفة في نفس الوقت
03:58
and using most advanced technology, like AR or VR for example.
82
238234
3921
وباستخدام أحدث التقنيات، مثل الواقع المعزز أو الواقع الافتراضي على سبيل المثال.
04:02
And not only does it allow for self-expression
83
242614
2419
ولا يسمح ذلك فقط بالتعبير عن الذات
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
في سياقات مختلفة تماما،
04:06
but digital fashion can be zero-waste and inclusive, available to users,
85
246868
4254
بل إن الموضة الرقمية يمكن أن تكون خالية من الهدر وشاملة ومتاحة للمستخدمين،
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
بغض النظر عن الجنس أو الحجم أو العرق.
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
لقد جئت من كرواتيا،
04:15
a country that is nowhere on the fashion map,
88
255418
2252
وهي دولة ليس لها أي بصمة على خريطة الموضة،
04:17
yet my company is considered one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
ومع ذلك تعتبر شركتي من رواد هذا المجال.
04:21
When we started, we were among the few doing it.
90
261758
2961
عندما بدأنا، كنا من بين القلائل الذين يفعلون ذلك.
04:24
And since then,
91
264719
1210
ومنذ ذلك الحين،
04:25
a whole new evolving market has grown around it.
92
265929
3086
نما سوق متطور جديد بالكامل حوله.
04:29
Digital fashion market is going to be huge.
93
269057
2419
سيكون سوق الأزياء الرقمية ضخما.
04:31
But from my experience, no one knows how far it could go.
94
271476
3337
لكن من واقع خبرتي، لا أحد يعرف إلى أي مدى يمكن أن يتطور.
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
إنه بسيط إلى حد ما.
04:36
Technology usually grows exponentially, and so will our virtual presence.
96
276147
4046
عادة ما تنمو التكنولوجيا بشكل كبير، وكذلك ينمو وجودنا الافتراضي.
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
ويجب على شخص ما أن يُلبس هؤلاء الناس.
04:43
Thank you.
98
283363
1126
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7