The New Reality of Fashion is Digital | Gala Marija Vrbanic | TED

41,387 views ・ 2022-03-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Kris Novak Редактор: Yulia Kallistratova
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
Мне часто задают вопрос:
00:05
"Why would anyone buy a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
«Зачем покупать одежду, которая даже не существует?»
00:09
And as you can see, it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
На самом деле она ещё как существует.
00:12
Digital fashion is real, and it exists in so many virtual universes,
3
12759
4087
Виртуальная одежда реальна, она есть во многих виртуальных мирах —
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
как в простых социальных сетях,
00:18
to fully developed virtual worlds known as the metaverse,
5
18765
3253
так и в самых продвинутых метавселенных,
00:22
letting people express themselves in a way not possible before.
6
22060
3504
предлагающих пользователям невероятные возможности для самовыражения.
00:26
I’ve been playing video games since I [can] remember,
7
26273
2502
Я всегда увлекалась видеоиграми,
и мне всегда нравилось подбирать наряды для персонажей.
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
00:30
Actually, I enjoyed it more than dressing up myself.
9
30902
2920
Мне это нравилось даже больше, чем наряжаться самой.
00:34
Five years ago, I was running a physical fashion brand.
10
34573
3378
Пять лет назад я управляла одним брендом модной невиртуальной одежды.
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
Но, как большой любитель игр,
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
я всё время задавалась вопросом:
00:41
“How and why could people wear digital garments?”
13
41037
2586
«Захотят ли люди носить виртуальную одежду?»
00:43
And there was a reason I believed they would.
14
43999
2294
Я решила, что захотят, и вот почему.
00:46
In 2016, I did research on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
В 2016 году я провела исследование «культуры хайпбистов».
00:49
You know, those people buying and selling garments
16
49963
2336
Хайпбисты — люди, покупающие, а затем продающие одежду,
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
пользующуюся большим спросом.
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
В рамках исследования я присоединилась
00:55
I've joined various Facebook groups where they were gathering.
19
55010
3003
к разным группам на Facebook, где они собирались.
00:58
What I noticed was they were usually buying those pieces
20
58013
2877
И я поняла, что обычно они покупают вещи лишь для того,
01:00
just to post a photo of themselves wearing it on their social channels.
21
60932
3379
чтобы сфотографироваться в них и выложить фото в соцсети,
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
а затем продать.
01:06
So they didn't need or want the actual garment.
23
66521
2669
Я пришла к выводу, что одежда как таковая им не нужна.
01:09
They wanted its image, and that image was being used online.
24
69232
3587
Они хотят иметь лишь её изображение, чтобы использовать его в сети.
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
И это действительно так, ведь у них,
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
как и у большинства моих сверстников, есть друзья и те,
01:17
they had their friends, peers, role models in the virtual space,
27
77198
3963
кому они хотят подражать, — те, кого они встречают в виртуальных мирах,
поэтому они и стремятся именно к виртуальному самовыражению.
01:21
and this is where we care to express ourselves.
28
81161
2586
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
Именно тогда я занялась разработками
01:25
with what today we know as digital fashion.
30
85707
2711
в области виртуальной моды.
01:28
Now I run the world's first direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
Сегодня я руковожу первым в мире брендом виртуальной одежды,
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
а также технологической компанией.
Мы запустили наш бренд в прошлом году, но мы уже показали результаты,
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
01:35
and our growth has been unimaginable from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
недостижимые для большинства более традиционных модных домов.
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
Мы создаём собственные дизайнерские решения
01:41
we regularly collaborate with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
и при этом сотрудничаем с крупнейшими домами высокой моды.
01:44
With Carolina Herrera, we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
Например, с Carolina Herrera мы работали над созданием моделей для подиума,
01:47
and developed an app
38
107812
1168
а также над приложением, позволяющим примерять наряды
01:49
where you can wear the dress on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
с помощью дополненной реальности.
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
Ещё мы сотрудничали с Jean Paul Gaultier,
01:53
we collaborated on a piece that was part of their couture collection.
41
113818
3504
работали над созданием эксклюзивных моделей.
01:57
We even have our flagship store in the Decentraland,
42
117364
2460
У нас даже есть флагманский магазин в метавселенной,
01:59
a metaverse owned and created by its users.
43
119866
3253
созданной самими пользователями, которая называется Decentraland.
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
И таких магазинов много.
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
Например, на площадке Demat, где торгуют NFT,
02:07
fashion brands are selling authenticated digital fashion items
46
127957
3212
модные бренды продают оригинальные товары,
02:11
that are usually sold out as soon as they are released.
47
131211
2878
которые обычно распродаются сразу после выпуска.
Как и для меня в своё время,
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
02:15
the games are becoming a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
игры сегодня становятся проводниками в мир виртуальной моды для многих людей.
02:18
The biggest names in the luxury segment are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
Крупнейшие игроки премиум-сегмента стремятся войти на этот рынок.
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
Здесь Balenciaga сотрудничает с Fortnite,
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox for more than its worth in real life.
52
145600
3921
а сумки Gucci продаются гораздо дороже, чем в реальных магазинах.
02:29
Fortnite itself has sold more than two billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
Так, Fortnite продала множество примочек для преображения персонажей
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
стоимостью более двух миллионов долларов.
02:36
But it's a misconception that creating digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
Но вы заблуждаетесь, если думаете, что создавать такую одежду легко и просто.
02:40
We often have to play by the same rules as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
В виртуальном пространстве действуют те же законы, что и в действительности.
02:44
Think back to a time when there were no computers
57
164244
2294
Вспомните времена, когда компьютеров ещё не было,
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
а постеры изготавливались вручную.
02:48
When the software like Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
Когда появились программы, Adobe Photoshop, например,
02:51
they thought making posters is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
многие стали думать, что это облегчит их создание.
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
Сейчас мы знаем, что они ошибались, ведь суть процесса не изменилась,
02:57
because technology just replaced outdated principles with new possibilities.
62
177257
4546
хотя на смену устаревшим методам пришли новые технологии.
03:02
So instead of doing most of the development in the physical space,
63
182095
3545
Так, разработка сегодня главным образом ведётся
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
в виртуальном пространстве, а не в реальности,
03:07
The process is the same, just the tools are different.
65
187642
3378
но сам процесс остался прежним, изменились лишь инструменты.
Основную сложность сегодня составляет разработка отдельных предметов,
03:11
And in the end,
66
191062
1168
03:12
everything falls back to a complexity of a piece or a concept.
67
192230
3462
а также концепций.
03:15
For example,
68
195734
1167
Например,
03:16
there's a huge difference in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
разница между созданием футболки и платья от-кутюр огромна
03:19
or a couture-like dress, regardless of the medium.
70
199863
2961
независимо от используемого материала.
03:22
And the digital realm somehow forces you to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
И это ускоряет развитие виртуальной моды,
03:27
Because do you even need a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
поскольку в виртуальном пространстве
03:32
With digital fashion, you can experience fashion in its purest form,
73
212167
3503
не существует многих препятствий,
с которыми мы сталкиваемся в реальной жизни.
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
Чтобы сделать рукава, например, нам не нужна ткань.
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
И даже руки не нужны.
03:41
Digital fashion is not an alternative but an evolutionary step.
77
221092
3337
Виртуальная мода — это эволюция, а не альтернатива обычной моде.
03:44
And we are currently at the beginning of this new era.
78
224471
2627
Мы являемся свидетелями прихода новой эры,
03:47
An era where digital garments could become an added layer to our reality,
79
227557
4171
когда виртуальная одежда становится важным дополнением к нашей реальности,
03:51
where you will be able to instantly choose to whom you want to present yourself
80
231770
3712
когда вы можете иметь
03:55
wearing multiple different outfits at the same time
81
235523
2711
множество образов для самовыражения
03:58
and using most advanced technology, like AR or VR for example.
82
238234
3921
благодаря передовым технологиям, таким как AR и VR.
04:02
And not only does it allow for self-expression
83
242614
2419
Это не только позволит вам
иметь множество образов на разные случаи;
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
04:06
but digital fashion can be zero-waste and inclusive, available to users,
85
246868
4254
виртуальная мода может быть безотходной и инклюзивной,
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
доступной любому, независимо от пола, размера и расы.
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
И хотя я родом из Хорватии, страны,
04:15
a country that is nowhere on the fashion map,
88
255418
2252
которая не славится модными домами,
04:17
yet my company is considered one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
моя компания считается одной из ведущих в этой сфере.
04:21
When we started, we were among the few doing it.
90
261758
2961
Когда мы только начинали, подобных компаний было немного.
04:24
And since then,
91
264719
1210
А сегодня
04:25
a whole new evolving market has grown around it.
92
265929
3086
буквально на наших глазах появился целый рынок.
04:29
Digital fashion market is going to be huge.
93
269057
2419
И хотя никто не знает,
04:31
But from my experience, no one knows how far it could go.
94
271476
3337
насколько этот рынок вырастет в будущем,
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
я могу предположить, ведь ответ очевиден:
04:36
Technology usually grows exponentially, and so will our virtual presence.
96
276147
4046
развитие технологий привлекает большое количество пользователей,
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
и кто-то должен их одевать.
04:43
Thank you.
98
283363
1126
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7