The New Reality of Fashion is Digital | Gala Marija Vrbanic | TED

41,418 views ・ 2022-03-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tamás Koncz Lektor: Zsuzsa Viola
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
Gyakran megkérdezik tőlem,
00:05
"Why would anyone buy a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
“Miért venne meg bárki olyan ruhadarabot, amely nem is létezik?”
00:09
And as you can see, it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
Mint látják, nem arról van szó, hogy nem létezik.
00:12
Digital fashion is real, and it exists in so many virtual universes,
3
12759
4087
A digitális divat valós, és nagyon sok virtuális univerzumban létezik,
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
az alapvető szociális hálóktól kezdve
00:18
to fully developed virtual worlds known as the metaverse,
5
18765
3253
a metaverzumhoz hasonló, teljesen fejlett virtuális világokig,
lehetővé téve, hogy az emberek kifejezzék magukat
00:22
letting people express themselves in a way not possible before.
6
22060
3504
úgy, ahogy korábban nem volt lehetséges.
00:26
I’ve been playing video games since I [can] remember,
7
26273
2502
Amióta eszemet tudom, játékokkal játszom,
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
ahol felöltöztethetem a karakteremet.
00:30
Actually, I enjoyed it more than dressing up myself.
9
30902
2920
Valójában jobban élveztem, mintha magam öltöztem volna fel.
00:34
Five years ago, I was running a physical fashion brand.
10
34573
3378
Öt éve egy fizikai divatmárkát futtattam.
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
De játékbeli élményeim után
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
folyton arra gondoltam:
00:41
“How and why could people wear digital garments?”
13
41037
2586
“Hogy és miért vennének fel az emberek digitális ruhákat?”
00:43
And there was a reason I believed they would.
14
43999
2294
Volt egy ok, ami miatt elhittem, hogy megtennék.
00:46
In 2016, I did research on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
2016-ban a hypebeast kultúrával kapcsolatban kutattam.
00:49
You know, those people buying and selling garments
16
49963
2336
Tudod, azok, akik olyan ruhákat vesznek és adnak el,
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
amik mindig elfogynak.
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
A kutatásom részeként
csatlakoztam különböző Facebook csoportokhoz, ahol összegyűltek.
00:55
I've joined various Facebook groups where they were gathering.
19
55010
3003
Azt vettem észre, zömében csak azért vesznek meg darabokat,
00:58
What I noticed was they were usually buying those pieces
20
58013
2877
01:00
just to post a photo of themselves wearing it on their social channels.
21
60932
3379
hogy posztoljanak bennük egy képet a közösségi médiára.
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
Később továbbadtak rajtuk.
01:06
So they didn't need or want the actual garment.
23
66521
2669
Lényegében nem volt szükségük az adott darabra.
01:09
They wanted its image, and that image was being used online.
24
69232
3587
A képére volt szükségük, amit aztán online használhattak.
Ennek volt értelme számomra,
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
mert, mint generációm nagy része,
01:17
they had their friends, peers, role models in the virtual space,
27
77198
3963
a barátaik, társaik, példaképeik az online térben voltak,
01:21
and this is where we care to express ourselves.
28
81161
2586
és ez az a hely, ahol a legtöbben kifejezzük magunkat.
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
Ekkor kezdtem el kísérletezni
01:25
with what today we know as digital fashion.
30
85707
2711
a ma már jól ismert digitális divattal.
01:28
Now I run the world's first direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
Most én vezetem az első digitális világmárkát
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
és divatinformatikai céget.
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
Hivatalosan tavaly indultunk el,
01:35
and our growth has been unimaginable from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
és növekedésünk elképzelhetetlen mértékű a hagyományos divat szemszögéből nézve.
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
A saját terveken kívül
01:41
we regularly collaborate with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
gyakran együttműködünk az ipar legnagyobbjaival.
01:44
With Carolina Herrera, we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
Carolina Herrerával együtt dolgoztunk egy kifutóruhán,
01:47
and developed an app
38
107812
1168
és készítettünk egy appot,
01:49
where you can wear the dress on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
ahol felpróbálhatjuk a ruhát a kiterjesztett valóság segítségével.
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
Jean Paul Gaultierrel egy olyan darabon dolgoztunk,
01:53
we collaborated on a piece that was part of their couture collection.
41
113818
3504
amely divatkollekciójuk része volt.
01:57
We even have our flagship store in the Decentraland,
42
117364
2460
Még egy boltunk is van a Decentralandben,
01:59
a metaverse owned and created by its users.
43
119866
3253
egy metaverzumban, amelyet felhasználói hoztak létre.
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
Nem mi vagyunk az egyetlenek.
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
Például a Demat nevű NFT-piactéren
02:07
fashion brands are selling authenticated digital fashion items
46
127957
3212
a divatmárkák hitelesített digitális divatcikkeket árulnak,
02:11
that are usually sold out as soon as they are released.
47
131211
2878
amelyek általában elfogynak, amint megjelennek.
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
Ahogy nekem is,
02:15
the games are becoming a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
a játékok sokak számára a digitális divat kapujává váltak.
02:18
The biggest names in the luxury segment are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
A luxus üzletág legnagyobb nevei
nagy lelkesedéssel próbálnak belépni ebbe a térbe.
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
A Balenciaga a Fortinte-tal működött együtt,
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox for more than its worth in real life.
52
145600
3921
a Gucci pedig eladott egy táskát a Robloxban,
többért, mint amennyit valóban ért.
02:29
Fortnite itself has sold more than two billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
A Fortnite több mint kétmilliárd dollár értékben adott el kiegészítőket
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
a játékkarakterek öltöztetéséhez.
Tévhit azonban, hogy a digitális divat létrehozása gyors és egyszerű.
02:36
But it's a misconception that creating digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
02:40
We often have to play by the same rules as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
Gyakran ugyanazon szabályok szerint kell játszanunk, mint a fizikai divatban.
Gondolj vissza, hogy amikor nem voltak számítógépek,
02:44
Think back to a time when there were no computers
57
164244
2294
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
az emberek kézzel készítettek plakátokat.
02:48
When the software like Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
Amikor végre megérkeztek a Photoshophoz hasonló szoftverek,
02:51
they thought making posters is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
azt hitték, hogy a plakátkészítés gyorsabb és egyszerűbb lesz.
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
Ez nyilvánvalóan nem volt igaz,
02:57
because technology just replaced outdated principles with new possibilities.
62
177257
4546
mivel a technológia csak felváltotta az idejétmúlt elveket új lehetőségekkel.
03:02
So instead of doing most of the development in the physical space,
63
182095
3545
Most ahelyett, hogy a tervezés nagy részét fizikai térben végeznénk,
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
a képernyő előtt csináljuk.
03:07
The process is the same, just the tools are different.
65
187642
3378
A folyamat ugyanaz, csupán az eszközök változtak.
03:11
And in the end,
66
191062
1168
A végén minden egy darab vagy egy koncepció
03:12
everything falls back to a complexity of a piece or a concept.
67
192230
3462
összetettségére vezethető vissza.
03:15
For example,
68
195734
1167
Például a hordozó segítsége nélkül hatalmas különbség van egy egyszerű póló
03:16
there's a huge difference in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
03:19
or a couture-like dress, regardless of the medium.
70
199863
2961
és egy elegáns ruha készítése között.
03:22
And the digital realm somehow forces you to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
A digitális tér valahogy rákényszerít, hogy erre a felfedező útra lépjünk.
03:27
Because do you even need a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
Mert szükségünk van egyáltalán fizikai pólóra a digitális térben?
03:32
With digital fashion, you can experience fashion in its purest form,
73
212167
3503
A digitális divattal akadályok nélkül felfedezhetjük a divatot,
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
legegyszerűbb formájában.
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
Ott nincs szükség az ingujjra.
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
Még a kézre sem.
03:41
Digital fashion is not an alternative but an evolutionary step.
77
221092
3337
A digitális divat nem alternatív, hanem fejlődő lépés.
03:44
And we are currently at the beginning of this new era.
78
224471
2627
Mi most az elején vagyunk ennek az új korszaknak.
03:47
An era where digital garments could become an added layer to our reality,
79
227557
4171
A korszaknak, ahol a digitális ruhadarabok valóságunk kiegészítő rétegévé válnak,
03:51
where you will be able to instantly choose to whom you want to present yourself
80
231770
3712
és ahol képesek leszünk azonnal kiválasztani,
03:55
wearing multiple different outfits at the same time
81
235523
2711
hogy kinek, milyen ruházatban szeretnéd láttatni magad,
03:58
and using most advanced technology, like AR or VR for example.
82
238234
3921
mindezt a legfejlettebb technológiával, az AR és a VR segítségével.
04:02
And not only does it allow for self-expression
83
242614
2419
És ez nem csak az önkifejezést teszi színesebbé
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
teljesen más kontextusban.
04:06
but digital fashion can be zero-waste and inclusive, available to users,
85
246868
4254
A digitális divat hulladékmentes és mindenki számára egyformán elérhető,
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
nemtől, mérettől, származástól függetlenül.
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
Horvátországból érkeztem,
04:15
a country that is nowhere on the fashion map,
88
255418
2252
egy országból, amely sehol sincs a divattérképen,
04:17
yet my company is considered one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
cégünk mégis az egyik úttörő cég ezen a területen.
04:21
When we started, we were among the few doing it.
90
261758
2961
Amikor elkezdtük, a kevesek között voltunk, akik ezt csinálták.
04:24
And since then,
91
264719
1210
Azóta teljesen új, fejlődő piac bontakozott ki körülötte.
04:25
a whole new evolving market has grown around it.
92
265929
3086
04:29
Digital fashion market is going to be huge.
93
269057
2419
A digitális divatpiac hatalmas lesz.
04:31
But from my experience, no one knows how far it could go.
94
271476
3337
Tapasztalataim alapján azonban senki sem tudja, meddig mehet el.
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
Ez elég egyszerű.
04:36
Technology usually grows exponentially, and so will our virtual presence.
96
276147
4046
A technológia általában ugrásszerűen növekszik,
ahogy a mi virtuális jelenlétünk is.
És valakinek fel kell öltöztetnie ezeket az embereket.
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
04:43
Thank you.
98
283363
1126
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7