The New Reality of Fashion is Digital | Gala Marija Vrbanic | TED

41,248 views ・ 2022-03-08

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Pedro Gonçalves Revisora: Andreia Frazão
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
Fazem-me muitas vezes a pergunta:
00:05
"Why would anyone buy a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
“Por que haveria alguém de comprar uma peça de roupa que não existe?”
00:09
And as you can see, it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
Mas, como pode ver, não é que não exista.
00:12
Digital fashion is real, and it exists in so many virtual universes,
3
12759
4087
A moda digital é real e existe em vários universos virtuais,
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
que vão desde as redes sociais básicas
00:18
to fully developed virtual worlds known as the metaverse,
5
18765
3253
até mundos virtuais desenvolvidos, conhecidos como o metaverso,
00:22
letting people express themselves in a way not possible before.
6
22060
3504
permitindo que as pessoas se expressem de uma forma nunca antes possível.
00:26
I’ve been playing video games since I [can] remember,
7
26273
2502
Jogo videojogos desde que me lembro
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
e visto a minha personagem de jogo.
00:30
Actually, I enjoyed it more than dressing up myself.
9
30902
2920
Aliás, sempre gostei mais disso do que de me vestir a mim própria.
00:34
Five years ago, I was running a physical fashion brand.
10
34573
3378
Há cinco anos, estava a gerir uma marca de moda física.
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
Mas devido à minha experiência de jogo, estava sempre a pensar:
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
00:41
“How and why could people wear digital garments?”
13
41037
2586
“Como e por que é que as pessoas vestiriam roupa digital”?
00:43
And there was a reason I believed they would.
14
43999
2294
Tinha motivos para achar que o fariam.
00:46
In 2016, I did research on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
Em 2016, fiz investigação sobre a cultura “hypebeast”.
00:49
You know, those people buying and selling garments
16
49963
2336
Isto é, as pessoas que compram e vendem roupa
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
que esgota sempre.
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
Para esta investigação,
00:55
I've joined various Facebook groups where they were gathering.
19
55010
3003
juntei-me a grupos do Facebook onde estas pessoas se reuniam.
00:58
What I noticed was they were usually buying those pieces
20
58013
2877
Reparei que, geralmente, compravam essa roupa
01:00
just to post a photo of themselves wearing it on their social channels.
21
60932
3379
só para publicarem nas redes sociais uma foto com ela vestida.
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
Depois, revendiam.
01:06
So they didn't need or want the actual garment.
23
66521
2669
Então, não precisavam nem queriam a peça de roupa em si.
01:09
They wanted its image, and that image was being used online.
24
69232
3587
Queriam só a imagem, e essa imagem era utilizada “online”.
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
Para mim, isto fazia sentido,
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
porque, como a maior parte da minha geração,
01:17
they had their friends, peers, role models in the virtual space,
27
77198
3963
eles tinham os amigos, colegas e ídolos no espaço virtual
01:21
and this is where we care to express ourselves.
28
81161
2586
e é aqui que nos interessa expressarmo-nos.
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
Foi aqui que comecei a experimentar
01:25
with what today we know as digital fashion.
30
85707
2711
com o que hoje conhecemos como “moda digital”.
01:28
Now I run the world's first direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
Agora, lidero a primeira marca de moda digital direta ao consumidor
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
e uma casa de tecnologia de moda.
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
Começámos oficialmente no ano passado,
01:35
and our growth has been unimaginable from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
e, na perspetiva da moda tradicional, o nosso crescimento tem sido inimaginável.
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
Além de criarmos os nossos “designs”,
01:41
we regularly collaborate with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
colaboramos regularmente com os maiores nomes da indústria.
01:44
With Carolina Herrera, we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
Colaborámos com a Carolina Herrera num vestido de passarela
01:47
and developed an app
38
107812
1168
e desenvolvemos uma “app”
01:49
where you can wear the dress on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
onde se pode usar o vestido no telefone, graças à realidade aumentada.
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
E com o Jean Paul Gaultier,
01:53
we collaborated on a piece that was part of their couture collection.
41
113818
3504
colaborámos numa peça que fazia parte da sua coleção de alta costura.
01:57
We even have our flagship store in the Decentraland,
42
117364
2460
Temos até a nossa principal loja na Decentraland,
01:59
a metaverse owned and created by its users.
43
119866
3253
um metaverso detido e criado pelos seus utilizadores.
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
E não somos os únicos.
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
Por exemplo, no Demat, um mercado NFT,
02:07
fashion brands are selling authenticated digital fashion items
46
127957
3212
as marcas de moda vendem artigos de moda digital autenticados
02:11
that are usually sold out as soon as they are released.
47
131211
2878
que, normalmente, esgotam assim que são lançados.
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
Tal como aconteceu comigo,
02:15
the games are becoming a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
os jogos são uma porta de entrada para a moda digital para muitos.
02:18
The biggest names in the luxury segment are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
Os maiores nomes no segmento do luxo estão ansiosos por entrar neste espaço.
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
A Balenciaga tem colaborado com o Fortnite,
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox for more than its worth in real life.
52
145600
3921
e, no Roblox, uma mala da Gucci foi vendida por mais do que vale na vida real.
02:29
Fortnite itself has sold more than two billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
O próprio Fortnite já vendeu mais de dois mil milhões de “skins” e extras do jogo
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
para vestir personagens no jogo.
02:36
But it's a misconception that creating digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
Mas é um engano achar que criar moda digital é rápido e fácil.
02:40
We often have to play by the same rules as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
Muitas vezes, temos de jogar com as mesmas regras da moda física da vida real.
02:44
Think back to a time when there were no computers
57
164244
2294
Pense nos tempos em que não havia computadores
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
e as pessoas faziam cartazes à mão.
02:48
When the software like Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
Quando finalmente surgiu “software” como o Adobe Photoshop,
02:51
they thought making posters is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
pensou-se que fazer cartazes seria muito mais rápido e fácil.
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
Obviamente, isto não era verdade.
02:57
because technology just replaced outdated principles with new possibilities.
62
177257
4546
A tecnologia só substituiu princípios desatualizados por novas possibilidades.
03:02
So instead of doing most of the development in the physical space,
63
182095
3545
Portanto, em vez de fazermos a maioria do desenvolvimento no espaço físico,
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
fazemo-lo à frente dos nossos ecrãs.
03:07
The process is the same, just the tools are different.
65
187642
3378
O processo é o mesmo, mas as ferramentas são diferentes.
03:11
And in the end,
66
191062
1168
E, no fim de contas,
03:12
everything falls back to a complexity of a piece or a concept.
67
192230
3462
tudo se resume à complexidade de uma peça ou de um conceito.
03:15
For example,
68
195734
1167
Por exemplo,
03:16
there's a huge difference in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
há uma diferença enorme entre criar uma “T-shirt” básica
03:19
or a couture-like dress, regardless of the medium.
70
199863
2961
e um vestido de alta costura, independentemente do meio.
03:22
And the digital realm somehow forces you to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
E o meio digital acaba por nos obrigar a ir nesta direção exploratória.
03:27
Because do you even need a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
Afinal, precisa sequer de uma “T-shirt” física num espaço virtual?
03:32
With digital fashion, you can experience fashion in its purest form,
73
212167
3503
Com a moda digital, pode experimentar a moda na sua forma mais pura,
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
desprovida de barreiras funcionais.
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
Lá, não precisa de mangas.
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
Nem sequer precisa das mãos.
03:41
Digital fashion is not an alternative but an evolutionary step.
77
221092
3337
A moda digital não é uma alternativa, mas sim um passo evolutivo.
03:44
And we are currently at the beginning of this new era.
78
224471
2627
E estamos atualmente no início desta nova era.
03:47
An era where digital garments could become an added layer to our reality,
79
227557
4171
Uma era em que a roupa digital poderá ser uma camada adicional da nossa realidade,
03:51
where you will be able to instantly choose to whom you want to present yourself
80
231770
3712
onde poderá escolher instantaneamente a quem se quer apresentar
03:55
wearing multiple different outfits at the same time
81
235523
2711
usando diferentes “outfits” ao mesmo tempo
03:58
and using most advanced technology, like AR or VR for example.
82
238234
3921
e utilizando a tecnologia mais avançada, como a AR ou a VR, por exemplo.
04:02
And not only does it allow for self-expression
83
242614
2419
Além de permitir a autoexpressão em contextos totalmente diferentes,
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
04:06
but digital fashion can be zero-waste and inclusive, available to users,
85
246868
4254
a moda digital pode ser zero desperdício e inclusiva, disponível para utilizadores,
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
independentemente do género, tamanho ou raça.
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
Eu sou da Croácia,
04:15
a country that is nowhere on the fashion map,
88
255418
2252
um país que não marca presença no mapa da moda.
04:17
yet my company is considered one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
E, no entanto, a minha empresa é considerada pioneira neste campo.
04:21
When we started, we were among the few doing it.
90
261758
2961
Quando começámos, éramos dos poucos a fazê-lo.
04:24
And since then,
91
264719
1210
Desde então, cresceu à nossa volta todo um novo e envolvente mercado.
04:25
a whole new evolving market has grown around it.
92
265929
3086
04:29
Digital fashion market is going to be huge.
93
269057
2419
O mercado da moda digital vai ser um sucesso.
04:31
But from my experience, no one knows how far it could go.
94
271476
3337
Mas, pela minha experiência, ninguém sabe até que ponto pode chegar.
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
É muito simples.
04:36
Technology usually grows exponentially, and so will our virtual presence.
96
276147
4046
A tecnologia tende a crescer exponencialmente
e o mesmo acontecerá com a nossa presença virtual.
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
E alguém tem de vestir estas pessoas.
04:43
Thank you.
98
283363
1126
Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7