下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Noriko Yasumoto
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
「実在しない服にお金を払う人がいるのはなぜ?」
と聞かれることがよくありますが
00:05
"Why would anyone buy
a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
00:09
And as you can see,
it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
ご覧のように
実在しないなんてことはなく
00:12
Digital fashion is real, and it exists
in so many virtual universes,
3
12759
4087
デジタルファッションは現実のものであり
いろんな仮想空間の中に存在しています
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
通常のソーシャルネットワークから
00:18
to fully developed virtual worlds
known as the metaverse,
5
18765
3253
メタバースと呼ばれる
完全な仮想世界まで
00:22
letting people express themselves
in a way not possible before.
6
22060
3504
以前には不可能だったやり方で
自分を表現できるようになりました
00:26
I’ve been playing video games
since I [can] remember,
7
26273
2502
私は小さな頃から
ゲームで遊び
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
キャラを着飾らせていました
00:30
Actually, I enjoyed it more
than dressing up myself.
9
30902
2920
自分でおめかしするより
そっちの方が楽しかったんです
00:34
Five years ago, I was running
a physical fashion brand.
10
34573
3378
5年前 私は通常のファッションブランドを
経営していましたが
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
ゲームでの経験から
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
どうすればデジタルの服を
身に着けられるようになるかを
00:41
“How and why could people
wear digital garments?”
13
41037
2586
ずっと考えていました
00:43
And there was a reason
I believed they would.
14
43999
2294
やがて皆そうするようになると
思う理由がありました
00:46
In 2016, I did research
on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
2016年に「ハイプビースト文化」
について調べました
00:49
You know, those people
buying and selling garments
16
49963
2336
いつも売り切れているような服を
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
よく売り買いしている
人たちのことです
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
調査の一環として
00:55
I've joined various Facebook groups
where they were gathering.
19
55010
3003
そういう人たちの集まる
様々なFacebookグループに参加しました
00:58
What I noticed was
they were usually buying those pieces
20
58013
2877
そこで気づいたのは
彼らはそういう服を着た自分の写真を
ネットに投稿するだけの目的で服を買い
01:00
just to post a photo of themselves
wearing it on their social channels.
21
60932
3379
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
その後は売ってしまう
ということです
01:06
So they didn't need or want
the actual garment.
23
66521
2669
服そのものは 必要なわけでも
欲しいわけでもないのです
01:09
They wanted its image,
and that image was being used online.
24
69232
3587
欲しいのは画像であり
その画像はネットで使われます
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
納得のできることでした
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
私の世代の人の多くは
01:17
they had their friends, peers,
role models in the virtual space,
27
77198
3963
仮想空間の中に友達や仲間や
ロールモデルがいて
01:21
and this is where we care
to express ourselves.
28
81161
2586
そここそが
自己表現したい場だからです
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
そこからデジタルファッションと
呼ばれるようになるものを
01:25
with what today we know
as digital fashion.
30
85707
2711
実験し始めました
01:28
Now I run the world's first
direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
私は世界初の消費者直販の
デジタルファッションブランドと
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
そのためのソフト会社を
経営しています
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
正式には去年設立し
その後の成長の速さは
01:35
and our growth has been unimaginable
from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
従来のファッション業界からすると
想像できないほどです
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
独自にデザインした服のほか
01:41
we regularly collaborate
with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
ファッション業界の有名どころとも
よくコラボしています
01:44
With Carolina Herrera,
we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
キャロライナ・ヘレラとは
ファッションショーのドレスでコラボし
01:47
and developed an app
38
107812
1168
拡張現実を使ってスマホ上で
ドレスを試着できるアプリを開発しました
01:49
where you can wear the dress
on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
ジャン=ポール・ゴルチエとは
01:53
we collaborated on a piece
that was part of their couture collection.
41
113818
3504
オートクチュール・コレクションで
コラボしました
01:57
We even have our flagship store
in the Decentraland,
42
117364
2460
ユーザーによって作られ保有されている
メタバースのディセントラランドに
01:59
a metaverse owned
and created by its users.
43
119866
3253
主力店を構えています
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
そういうことをしているのは
私たちだけではなく
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
例えばNFT市場のDematでは
02:07
fashion brands are selling authenticated
digital fashion items
46
127957
3212
ファッションブランドが本物証明付きの
デジタルファッション商品を売っていて
02:11
that are usually sold out
as soon as they are released.
47
131211
2878
たいていは出してすぐに
売り切れてしまいます
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
私と同じように
多くの人にとって
02:15
the games are becoming
a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
ゲームがデジタルファッションへの
入り口になっていて
02:18
The biggest names in the luxury segment
are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
有名高級ブランドが
この領域に進出しようとしています
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
バレンシアガは
フォートナイトとコラボし
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox
for more than its worth in real life.
52
145600
3921
グッチのデジタルバッグはRobloxで
実際のバッグよりも高値で売れています
02:29
Fortnite itself has sold more than two
billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
フォートナイト自体 ゲームキャラが
身につけるスキンや追加的なもので
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
20億ドル以上稼いでいます
02:36
But it's a misconception that creating
digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
でもデジタルファッションは
簡単にすぐ作れると思うのは間違いです
02:40
We often have to play by the same rules
as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
物質的なファッションと
同じルールに縛られることもよくあります
02:44
Think back to a time
when there were no computers
57
164244
2294
コンピューターがなく
ポスターが手で作られていた時代に
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
02:48
When the software like
Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
フォトショップのような
ソフトが現れると
02:51
they thought making posters
is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
ポスターはずっと早く簡単に作れるようになると
思われていましたが
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
そんなことはなく
02:57
because technology just replaced outdated
principles with new possibilities.
62
177257
4546
テクノロジーは単に古くなった原則を
新たな可能性で置き換えただけです
03:02
So instead of doing most
of the development in the physical space,
63
182095
3545
開発のほとんどを
物質空間においてではなく
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
画面の前でするように
なりましたが
03:07
The process is the same,
just the tools are different.
65
187642
3378
プロセスは同じで
ツールが違うだけです
03:11
And in the end,
66
191062
1168
結局は 作品やコンセプトの
複雑さしだいです
03:12
everything falls back to a complexity
of a piece or a concept.
67
192230
3462
03:15
For example,
68
195734
1167
例えば普通のTシャツを作るのと
オートクチュールドレスを作るのとでは
03:16
there's a huge difference
in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
03:19
or a couture-like dress,
regardless of the medium.
70
199863
2961
媒体が何かによらず
大きな違いがあります
03:22
And the digital realm somehow forces you
to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
デジタルの世界は
探求的な方向へと人を仕向けます
03:27
Because do you even need
a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
現実世界のTシャツみたいなものが
仮想空間で必要でしょうか?
03:32
With digital fashion, you can experience
fashion in its purest form,
73
212167
3503
デジタルファッションでは
機能的な制約なしに
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
ファッションを最も純粋な形で
体験できます
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
袖は必要なく
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
自分の手さえ必要ありません
03:41
Digital fashion is not an alternative
but an evolutionary step.
77
221092
3337
デジタルファッションは代替物ではなく
新たな進化の段階なのです
03:44
And we are currently
at the beginning of this new era.
78
224471
2627
私たちはその新時代の幕開けに
居合わせています
03:47
An era where digital garments could become
an added layer to our reality,
79
227557
4171
そこではデジタルの衣装が
自分の現実に被さる層となり
03:51
where you will be able to instantly choose
to whom you want to present yourself
80
231770
3712
先進的なARやVRの技術を
使うことで
異なる服装一式を
同時に着て
03:55
wearing multiple different
outfits at the same time
81
235523
2711
自分を誰にどう見せたいか
即座に選べます
03:58
and using most advanced technology,
like AR or VR for example.
82
238234
3921
04:02
And not only does it allow
for self-expression
83
242614
2419
全く異なる文脈で
自己表現できるだけでなく
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
04:06
but digital fashion can be zero-waste
and inclusive, available to users,
85
246868
4254
デジタルファッションは
資源を無駄にせず
誰も除外することなく
性別や 体の大きさや 人種に関係なく
利用できます
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
私はクロアチアに住んでおり
04:15
a country that is nowhere
on the fashion map,
88
255418
2252
ファッションで有名な国では
ありませんが
04:17
yet my company is considered
one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
私の会社はこの分野の
草分けとされています
04:21
When we started,
we were among the few doing it.
90
261758
2961
当初そういうことをしているところは
ほんのわずかでした
04:24
And since then,
91
264719
1210
以来 全く新しいマーケットが
周囲に形成され成長しています
04:25
a whole new evolving market
has grown around it.
92
265929
3086
デジタルファッションのマーケットは
大きなものになるでしょう
04:29
Digital fashion market
is going to be huge.
93
269057
2419
04:31
But from my experience,
no one knows how far it could go.
94
271476
3337
私の経験から言っても どこまで伸びるか
誰にもわからないほどです
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
単純なことです
04:36
Technology usually grows exponentially,
and so will our virtual presence.
96
276147
4046
テクノロジーは爆発的に成長し
バーチャルプレゼンスも増えていきます
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
そのための服を
誰か作る必要があるんです
04:43
Thank you.
98
283363
1126
ありがとうございました
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。