The New Reality of Fashion is Digital | Gala Marija Vrbanic | TED

41,248 views ・ 2022-03-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Wanderley Jesus
00:04
I often get this question:
0
4417
1460
Costumam me perguntar:
00:05
"Why would anyone buy a piece of clothing that doesn't exist?"
1
5877
2961
“Por que alguém compraria uma peça de roupa que não existe?”
00:09
And as you can see, it's not that it doesn't exist.
2
9506
3253
Como podemos ver, não é que ela não exista.
00:12
Digital fashion is real, and it exists in so many virtual universes,
3
12759
4087
A moda digital é real e existe em muitos universos virtuais,
00:16
ranging from basic social networks
4
16888
1835
desde redes sociais básicas
00:18
to fully developed virtual worlds known as the metaverse,
5
18765
3253
até mundos virtuais desenvolvidos conhecidos como metaverso,
permitindo que as pessoas se expressem de um modo que antes não era possível.
00:22
letting people express themselves in a way not possible before.
6
22060
3504
00:26
I’ve been playing video games since I [can] remember,
7
26273
2502
Eu jogo videogame desde que me lembro,
00:28
dressing up my game character.
8
28817
2043
vestindo meu personagem do jogo.
00:30
Actually, I enjoyed it more than dressing up myself.
9
30902
2920
Na verdade, eu curtia mais isso do que me vestir.
00:34
Five years ago, I was running a physical fashion brand.
10
34573
3378
Há cinco anos, eu gerenciava uma marca física de moda.
00:37
But because of my gaming experience,
11
37993
1793
Devido à minha experiência em jogos, eu não deixava de pensar:
00:39
I kept thinking:
12
39828
1168
“Como e por que as pessoas poderiam vestir roupas digitais?”
00:41
“How and why could people wear digital garments?”
13
41037
2586
00:43
And there was a reason I believed they would.
14
43999
2294
Eu acreditava que elas poderiam.
00:46
In 2016, I did research on “hypebeast culture.”
15
46334
3587
Em 2016, fiz uma pesquisa sobre “cultura hypebeast”,
00:49
You know, those people buying and selling garments
16
49963
2336
aquelas pessoas que compram e vendem roupas
00:52
that are always sold out.
17
52340
1335
que estão sempre esgotadas.
00:53
As part of this research,
18
53717
1251
Como parte dessa pesquisa,
participei de vários grupos do Facebook onde elas se reuniam.
00:55
I've joined various Facebook groups where they were gathering.
19
55010
3003
Notei que elas costumavam comprar aquelas peças
00:58
What I noticed was they were usually buying those pieces
20
58013
2877
01:00
just to post a photo of themselves wearing it on their social channels.
21
60932
3379
só para postar uma foto delas vestindo-as em suas redes sociais.
01:04
And later on, they would resell it.
22
64311
1793
Depois, elas as revendiam.
01:06
So they didn't need or want the actual garment.
23
66521
2669
Então, não precisavam da peça de roupa nem a queriam.
01:09
They wanted its image, and that image was being used online.
24
69232
3587
Elas queriam a imagem dela, que estava sendo usada on-line.
01:13
And it made sense to me,
25
73194
1836
Isso fez sentido para mim,
01:15
because, like most of my generation,
26
75030
2127
porque, como a maior parte de minha geração,
01:17
they had their friends, peers, role models in the virtual space,
27
77198
3963
elas tinham amigos, colegas, modelos no espaço virtual,
01:21
and this is where we care to express ourselves.
28
81161
2586
que é o local onde queremos nos expressar.
01:23
This is when I started experimenting
29
83747
1918
Foi quando comecei a experimentar o que conhecemos hoje como moda digital.
01:25
with what today we know as digital fashion.
30
85707
2711
01:28
Now I run the world's first direct-to-consumer digital fashion brand
31
88460
3295
Gerencio a primeira marca de moda digital direta ao consumidor no mundo
01:31
and a fashion tech house.
32
91796
1502
e uma casa de moda tecnológica.
01:33
We officially started last year,
33
93340
2168
Começamos oficialmente no ano passado,
01:35
and our growth has been unimaginable from a traditional fashion perspective.
34
95550
4046
e nosso crescimento foi inimaginável do ponto de vista da moda tradicional.
01:39
Apart from doing our own designs,
35
99638
1668
Além de nossos próprios designs,
01:41
we regularly collaborate with the biggest names from the industry.
36
101306
3170
colaboramos regularmente com os nomes mais importantes do setor.
01:44
With Carolina Herrera, we collaborated on a runway dress
37
104934
2878
Com Carolina Herrera, colaboramos em um vestido de passarela
01:47
and developed an app
38
107812
1168
e criamos um aplicativo
em que podemos usar o vestido no celular usando realidade aumentada.
01:49
where you can wear the dress on your phone using augmented reality.
39
109022
3337
01:52
And with Jean Paul Gaultier,
40
112400
1377
E, com Jean Paul Gaultier,
01:53
we collaborated on a piece that was part of their couture collection.
41
113818
3504
colaboramos em uma peça que fazia parte de sua coleção de alta-costura.
01:57
We even have our flagship store in the Decentraland,
42
117364
2460
Temos até nossa loja principal na Decentraland,
01:59
a metaverse owned and created by its users.
43
119866
3253
um metaverso de propriedade de seus usuários e criado por eles.
02:03
And we are not the only ones.
44
123119
1669
E não somos os únicos.
02:04
For example, on Demat, an NFT marketplace,
45
124788
3128
Por exemplo, no Demat, um mercado NFT,
02:07
fashion brands are selling authenticated digital fashion items
46
127957
3212
marcas de moda estão vendendo artigos de moda digital autenticados
02:11
that are usually sold out as soon as they are released.
47
131211
2878
que costumam se esgotar assim que são lançados.
02:14
And as it was for me,
48
134130
1418
Como foi para mim,
02:15
the games are becoming a gateway to digital fashion for many.
49
135548
3295
os jogos estão se tornando para muitos uma entrada para a moda digital.
02:18
The biggest names in the luxury segment are eagerly trying to enter this space.
50
138843
4255
Os maiores nomes do segmento de luxo tentam ansiosamente entrar nesse espaço.
02:23
Balenciaga has collaborated with Fortnite,
51
143098
2460
Balenciaga tem colaborado com Fortnite,
02:25
and Gucci bag was sold inside Roblox for more than its worth in real life.
52
145600
3921
e a bolsa da Gucci foi vendida no Roblox por um valor maior do que na vida real.
02:29
Fortnite itself has sold more than two billion worth of skins and game extras
53
149854
4171
O próprio Fortnite vendeu mais de US$ 2 bilhões
em “skins” e extras de jogos
02:34
for in-game character dressing.
54
154067
1627
para vestir personagens no jogo.
02:36
But it's a misconception that creating digital fashion is quick and easy.
55
156152
3879
Mas é um equívoco pensar que criar moda digital é rápido e fácil.
Precisamos jogar pelas mesmas regras da moda da vida real.
02:40
We often have to play by the same rules as in real-life physical fashion.
56
160073
3795
02:44
Think back to a time when there were no computers
57
164244
2294
Pense numa época em que não havia computadores,
02:46
and people were making posters by hand.
58
166538
2085
e as pessoas faziam pôsteres à mão.
02:48
When the software like Adobe Photoshop finally arrived,
59
168623
2878
Quando finalmente chegou um software como o Adobe Photoshop,
02:51
they thought making posters is going to be so much quicker and easier.
60
171543
3545
elas acharam que fazer pôsteres seria muito mais rápido e fácil.
02:55
But obviously that wasn't true
61
175130
2085
Mas obviamente isso não era verdade
02:57
because technology just replaced outdated principles with new possibilities.
62
177257
4546
porque a tecnologia apenas substituiu princípios obsoletos
​​por novas possibilidades.
03:02
So instead of doing most of the development in the physical space,
63
182095
3545
Então, em vez de fazer a maior parte do desenvolvimento no espaço físico,
03:05
we do it in front of our screens.
64
185640
2002
fazemos em frente a nossas telas.
03:07
The process is the same, just the tools are different.
65
187642
3378
O processo é o mesmo.
Só as ferramentas são diferentes.
E, no final,
03:11
And in the end,
66
191062
1168
tudo recai na complexidade de uma peça ou de um conceito.
03:12
everything falls back to a complexity of a piece or a concept.
67
192230
3462
03:15
For example,
68
195734
1167
Por exemplo,
03:16
there's a huge difference in creating a basic T-shirt
69
196901
2920
há uma diferença enorme
entre criar uma camiseta básica e um vestido de alta-costura,
03:19
or a couture-like dress, regardless of the medium.
70
199863
2961
independentemente do meio.
03:22
And the digital realm somehow forces you to go into that exploratory direction.
71
202866
4713
E o reino digital, de alguma forma, nos força a ir nessa direção exploratória.
03:27
Because do you even need a physical T-shirt in a virtual space?
72
207620
4130
Porque precisamos mesmo de uma camiseta física num espaço virtual?
03:32
With digital fashion, you can experience fashion in its purest form,
73
212167
3503
Com a moda digital, podemos vivenciar a moda em sua forma mais pura,
03:35
devoid of functional barriers.
74
215712
2002
sem barreiras funcionais.
03:37
You don't need your sleeves there.
75
217756
1626
Não precisamos das mangas lá
03:39
You don't even need your hands.
76
219382
1668
nem das mãos.
03:41
Digital fashion is not an alternative but an evolutionary step.
77
221092
3337
A moda digital não é uma alternativa, mas um passo evolutivo.
03:44
And we are currently at the beginning of this new era.
78
224471
2627
Estamos atualmente no início dessa nova era,
03:47
An era where digital garments could become an added layer to our reality,
79
227557
4171
na qual peças digitais de roupa
podem se tornar uma camada adicional à nossa realidade,
03:51
where you will be able to instantly choose to whom you want to present yourself
80
231770
3712
na qual poderemos escolher, de imediato, para quem queremos nos apresentar,
03:55
wearing multiple different outfits at the same time
81
235523
2711
vestindo, ao mesmo tempo, várias roupas diferentes
03:58
and using most advanced technology, like AR or VR for example.
82
238234
3921
e usando a tecnologia mais avançada,
como realidade aumentada ou virtual, por exemplo.
04:02
And not only does it allow for self-expression
83
242614
2419
Isso permite não apenas a autoexpressão em contextos totalmente diferentes,
04:05
in totally different contexts,
84
245074
1752
04:06
but digital fashion can be zero-waste and inclusive, available to users,
85
246868
4254
mas a moda digital pode ser livre de desperdício e inclusiva,
disponível a consumidores,
04:11
regardless of their gender, size or race.
86
251164
2711
independentemente de gênero, tamanho ou raça.
04:13
I come from Croatia,
87
253917
1459
Eu venho da Croácia,
04:15
a country that is nowhere on the fashion map,
88
255418
2252
um país que não está no mapa da moda,
04:17
yet my company is considered one of the pioneers of this field.
89
257712
4046
embora minha empresa seja considerada uma das pioneiras da área.
04:21
When we started, we were among the few doing it.
90
261758
2961
Quando começamos, estávamos entre as poucas que faziam isso.
04:24
And since then,
91
264719
1210
Desde então,
04:25
a whole new evolving market has grown around it.
92
265929
3086
um mercado todo novo em evolução cresceu ao nosso redor.
O mercado de moda digital será enorme,
04:29
Digital fashion market is going to be huge.
93
269057
2419
04:31
But from my experience, no one knows how far it could go.
94
271476
3337
mas, pela minha experiência, ninguém sabe até onde pode chegar.
04:34
It's fairly simple.
95
274854
1251
É bastante simples.
04:36
Technology usually grows exponentially, and so will our virtual presence.
96
276147
4046
A tecnologia costuma crescer exponencialmente,
assim como nossa presença virtual.
04:41
And someone has to dress these people.
97
281110
1919
E alguém tem que vestir essas pessoas.
04:43
Thank you.
98
283363
1126
Obrigada.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7