Alex Wissner-Gross: A new equation for intelligence

198,699 views ・ 2014-02-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Intelligence -- what is it?
0
12899
3667
الذكاء -- ما هو؟
00:16
If we take a look back at the history
1
16566
2291
إن نظرنا إلى تطور
00:18
of how intelligence has been viewed,
2
18857
2624
المنظور إلى الذكاء،
00:21
one seminal example has been
3
21481
3618
أحد الأمثلة الأولى كانت
00:25
Edsger Dijkstra's famous quote that
4
25099
3477
الاقتباس الشهير لإدسجر ديجكسترا القائل:
00:28
"the question of whether a machine can think
5
28576
3111
"إن السؤال عن ما إذا كانت الآلة تستطيع التفكير
00:31
is about as interesting
6
31687
1310
مشوّق بنفس قدر
00:32
as the question of whether a submarine
7
32997
2971
السؤال عن ما إذا كانت الغواصة
00:35
can swim."
8
35968
1790
يمكنها السباحة."
00:37
Now, Edsger Dijkstra, when he wrote this,
9
37758
3844
الآن، إدسجر ديجكسترا، عندما كتب هذا،
00:41
intended it as a criticism
10
41602
2054
لقد قصده كانتقاض
00:43
of the early pioneers of computer science,
11
43656
3000
لأوائل علماء الحاسوب،
00:46
like Alan Turing.
12
46656
1747
مثل ألان تيرنج.
00:48
However, if you take a look back
13
48403
2499
لكن، إن نظرت نظرة إلى الوراء
00:50
and think about what have been
14
50902
1965
و فكرت بما هو
00:52
the most empowering innovations
15
52867
1996
أكثر الإبداعات تمكيناً
00:54
that enabled us to build
16
54863
1879
الذي جعلنا قادرين على بناء
00:56
artificial machines that swim
17
56742
2234
ألات صناعية تسبح
00:58
and artificial machines that [fly],
18
58976
2573
و ألات صناعية تطير،
01:01
you find that it was only through understanding
19
61549
3547
تجد أنه فقط من خلال فهم
01:05
the underlying physical mechanisms
20
65096
2608
الآليات الفيزيائية الكامنة
01:07
of swimming and flight
21
67704
2779
في السباحة و الطيران
01:10
that we were able to build these machines.
22
70483
3172
استطعنا بناء هذه الآلات.
01:13
And so, several years ago,
23
73655
2256
و هكذا، منذ عدة سنوات،
01:15
I undertook a program to try to understand
24
75911
3249
شرعت ببرنامج لمحاولة فهم
01:19
the fundamental physical mechanisms
25
79160
2634
الآليات الفيزيائية الأساسية
01:21
underlying intelligence.
26
81794
2768
التي تكمن في الذكاء.
01:24
Let's take a step back.
27
84562
1860
دعنا نرجع خطوة إلى الوراء.
01:26
Let's first begin with a thought experiment.
28
86422
3149
دعنا أولاً نبدأ بتجربة فكرية.
01:29
Pretend that you're an alien race
29
89571
2854
تخيل أنك من جنس فضائي
01:32
that doesn't know anything about Earth biology
30
92425
3041
لا تعلم أي شيء عن الأحياء على الأرض
01:35
or Earth neuroscience or Earth intelligence,
31
95466
3116
أو علم الأعصاب على الأرض أو الذكاء على الأرض،
01:38
but you have amazing telescopes
32
98582
2192
لكنك تمتلك مناظير رائعة
01:40
and you're able to watch the Earth,
33
100774
2362
و أنت قادر على مشاهدة الأرض،
01:43
and you have amazingly long lives,
34
103136
2332
و لديك حياة طويلة جداً،
01:45
so you're able to watch the Earth
35
105468
1499
بحيث أنك قادر على مشاهدة الأرض
01:46
over millions, even billions of years.
36
106967
3442
خلال الملايين، بل المليارات من السنين.
01:50
And you observe a really strange effect.
37
110409
3015
و قد شاهدت تأثير غريب حقاً.
01:53
You observe that, over the course of the millennia,
38
113424
4312
لقد شاهدت، خلال الألفيات،
01:57
Earth is continually bombarded with asteroids
39
117736
4285
إن الأرض تُضرب بالكويكبات بشكل مستمر
02:02
up until a point,
40
122021
2087
حتى مرحلة ما،
02:04
and that at some point,
41
124108
1531
و هذا في مرحلة معينة،
02:05
corresponding roughly to our year, 2000 AD,
42
125639
4192
تشير تقريباً لسنتنا، 2000 بعد الميلاد،
02:09
asteroids that are on
43
129831
1716
إن الكويكبات التي
02:11
a collision course with the Earth
44
131547
1931
تضرب الأرض
02:13
that otherwise would have collided
45
133478
1975
و التي من المفترض أن تتصادم معها
02:15
mysteriously get deflected
46
135453
2415
انحرفت بشكل غامض
02:17
or they detonate before they can hit the Earth.
47
137868
3072
أو تفجرت قبل ارتطامها بالأرض.
02:20
Now of course, as earthlings,
48
140940
2083
الآن بالطبع، كسكان الأرض،
02:23
we know the reason would be
49
143023
1544
نحن نعلم السبب قد يكون
02:24
that we're trying to save ourselves.
50
144567
1756
أننا نحاول أن نحمي أنفسنا.
02:26
We're trying to prevent an impact.
51
146323
3080
نحن نحاول أن نمنع الارتطام.
02:29
But if you're an alien race
52
149403
1711
لكن إن كنت من جنس فضائي
02:31
who doesn't know any of this,
53
151114
1146
لا يعلم أي من هذا،
02:32
doesn't have any concept of Earth intelligence,
54
152260
2514
و لا تمتلك أي مفهوم عن الذكاء الأرضي،
02:34
you'd be forced to put together
55
154774
1728
أنت مجبر على تكوين
02:36
a physical theory that explains how,
56
156502
2918
نظرية فيزيائية تفسر كيف،
02:39
up until a certain point in time,
57
159420
2538
حتى نقطة معينة في الزمن،
02:41
asteroids that would demolish the surface of a planet
58
161958
4449
الكويكبات التي تهدم سطح كوكب
02:46
mysteriously stop doing that.
59
166407
3231
توقفت بشكل غامض عن فعل ذلك.
02:49
And so I claim that this is the same question
60
169638
4204
لذا إنني أدّعي أن هذا هو نفس التساؤل
02:53
as understanding the physical nature of intelligence.
61
173842
3998
في فهم الطبيعة الفيزيائية للذكاء.
02:57
So in this program that I undertook several years ago,
62
177840
3882
لذا في هذا البرنامج الذي توليته منذ بضعة سنوات،
03:01
I looked at a variety of different threads
63
181722
2765
نظرت إلى مجموعة متنوعة من المواضيع
03:04
across science, across a variety of disciplines,
64
184487
3162
في العلم، و في العديد من المجالات،
03:07
that were pointing, I think,
65
187649
1892
التي كانت تشير، باعتقادي،
03:09
towards a single, underlying mechanism
66
189541
2548
إلى آلية كامنة، وحيدة
03:12
for intelligence.
67
192089
1581
للذكاء.
03:13
In cosmology, for example,
68
193670
2546
في علم الكونيات، على سبيل المثال،
03:16
there have been a variety of different threads of evidence
69
196216
2747
لقد كان هناك العديد من المواضيع المختلفة التي تدلنا
03:18
that our universe appears to be finely tuned
70
198963
3407
على أن كوننا يبدو أنه منظّم بطريقة فائقة الدقة
03:22
for the development of intelligence,
71
202370
2153
لتطوير الذكاء،
03:24
and, in particular, for the development
72
204523
2389
و، بالأخص، لتطوير
03:26
of universal states
73
206912
1886
الحالات الكونية
03:28
that maximize the diversity of possible futures.
74
208798
4098
التي تزيد إلى الحد الأعلى من التنوع في الأزمنة المستقبلية المحتملة.
03:32
In game play, for example, in Go --
75
212896
2344
في الألعاب، على سبيل المثال، في لعبة الڠـو(شبيهة بالشطرنج) --
03:35
everyone remembers in 1997
76
215240
3025
الجميع يذكر في عام 1997
03:38
when IBM's Deep Blue beat Garry Kasparov at chess --
77
218265
3951
عندما هزم ديب بلو (حاسب شطرنج) الذي صنعته أي بي أم جاري كاسباروف في الشطرنج --
03:42
fewer people are aware
78
222216
1523
القليل من الناس تدرك
03:43
that in the past 10 years or so,
79
223739
2018
أنه في السنوات العشر الماضية تقريباً،
03:45
the game of Go,
80
225757
1198
في لعبة الڠـو،
03:46
arguably a much more challenging game
81
226955
1956
يقال أنها لعبة أكثر تحدي بكثير
03:48
because it has a much higher branching factor,
82
228911
2425
لأنه لديها عامل أكثر تفرع بكثير،
03:51
has also started to succumb
83
231336
1702
أيضاً بدأت بالخضوع
03:53
to computer game players
84
233038
1865
للاعبي ألعاب الكمبيوتر
03:54
for the same reason:
85
234903
1573
للسبب عينه:
03:56
the best techniques right now for computers playing Go
86
236476
2800
إن أفضل التقنيات اليوم للحواسب التي تلعب الڠـو
03:59
are techniques that try to maximize future options
87
239276
3696
هي التقنيات التي تحاول زيادة الخيارات المستقبلية لأكبر قدر ممكن
04:02
during game play.
88
242972
2014
خلال اللعب.
04:04
Finally, in robotic motion planning,
89
244986
3581
بالنهاية، في التخطيط الحركي الآلي،
04:08
there have been a variety of recent techniques
90
248567
2182
يوجد العديد من التقنيات الحديثة
04:10
that have tried to take advantage
91
250749
1902
التي حاولت استغلال
04:12
of abilities of robots to maximize
92
252651
3146
قدرات الروبوتات لزيادة
04:15
future freedom of action
93
255797
1506
حرية التصرف المستقبلية إلى الحدود القصوى
04:17
in order to accomplish complex tasks.
94
257303
3097
من أجل إنجاز مهام معقدة.
04:20
And so, taking all of these different threads
95
260400
2355
و هكذا، بأخذ كل هذه المواضيع
04:22
and putting them together,
96
262755
1622
و بتجمعها مع بعض،
04:24
I asked, starting several years ago,
97
264377
2640
تساءلت، منذ بضع سنوات مضت،
04:27
is there an underlying mechanism for intelligence
98
267017
2850
هل هناك تقنية كامنة للذكاء
04:29
that we can factor out
99
269867
1673
التي يمكننا عزلها
04:31
of all of these different threads?
100
271540
1774
من كل هذه المواضيع المختلفة؟
04:33
Is there a single equation for intelligence?
101
273314
4593
هل يوجد معادلة وحيدة للذكاء؟
04:37
And the answer, I believe, is yes. ["F = T ∇ Sτ"]
102
277907
3371
و الإجابة، باعتقادي، هي نعم. ["F = T ∇ Sτ"]
04:41
What you're seeing is probably
103
281278
1913
الذي ترونه هو على الأغلب
04:43
the closest equivalent to an E = mc²
104
283191
3294
أقرب نظير إلى E = mc² (المعادلة الشاملة لأينشتاين)
04:46
for intelligence that I've seen.
105
286485
2830
للذكاء قد رأيته في حياتي.
04:49
So what you're seeing here
106
289315
1702
إذاً ما ترونه هنا
04:51
is a statement of correspondence
107
291017
2669
هو تصريح توافقي
04:53
that intelligence is a force, F,
108
293686
4435
أن الذكاء هو إجبار، F،
04:58
that acts so as to maximize future freedom of action.
109
298121
4650
الذي تعمل على زيادة حرية التصرف المستقبلي للحدود القصوى.
05:02
It acts to maximize future freedom of action,
110
302771
2375
إنها تعمل على زيادة حرية التصرف المستقبلية إلى الحدود القصوى،
05:05
or keep options open,
111
305146
1628
أو إبقاء الخيارات متاحة،
05:06
with some strength T,
112
306774
2225
باستخدام بعض القوة T،
05:08
with the diversity of possible accessible futures, S,
113
308999
4777
مع تنوع الأزمنة مستقبلية ممكنة، S،
05:13
up to some future time horizon, tau.
114
313776
2550
حتى أفق الزمن المستقبلي، تاو.
05:16
In short, intelligence doesn't like to get trapped.
115
316326
3209
باختصار، إن الذكاء لا يحب أن يُحصَر.
05:19
Intelligence tries to maximize future freedom of action
116
319535
3055
إن الذكاء يحب أن يزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود
05:22
and keep options open.
117
322590
2673
و أن يبقي الخيارات مفتوحة.
05:25
And so, given this one equation,
118
325263
2433
و هكذا، بامتلاك هذه المعادلة الوحيدة،
05:27
it's natural to ask, so what can you do with this?
119
327696
2532
إنه من الطبيعي أن تسأل، إذاً ماذا يمكننا صنعه بهذه؟
05:30
How predictive is it?
120
330228
1351
ما هو مدى قدرتها التنبؤية؟
05:31
Does it predict human-level intelligence?
121
331579
2135
هل تتنبأ بالذكاء البشري؟
05:33
Does it predict artificial intelligence?
122
333714
2818
هل تتنبأ بالذكاء الاصطناعي؟
05:36
So I'm going to show you now a video
123
336532
2042
إذاً سوف أريكم فيديو الآن
05:38
that will, I think, demonstrate
124
338574
3420
الذي، باعتقادي، سوف يعرض
05:41
some of the amazing applications
125
341994
2288
بعض من التطبيقات الرائعة
05:44
of just this single equation.
126
344282
2319
لهذه المعادلة الوحيدة فقط.
05:46
(Video) Narrator: Recent research in cosmology
127
346601
1979
(فيديو) الراوي: اقترحت الأبحاث الحديثة في علم الكونيات
05:48
has suggested that universes that produce
128
348580
2047
أن الأكوان التي تنتج المزيد
05:50
more disorder, or "entropy," over their lifetimes
129
350627
3481
من الفوضى، أو "الإنتروبي"، خلال حياتها
05:54
should tend to have more favorable conditions
130
354108
2478
لا بد لها من أن تميل إلى ظروف أكثر تفضلاً
05:56
for the existence of intelligent beings such as ourselves.
131
356586
3016
لوجود كائنات ذكية كأنفسنا.
05:59
But what if that tentative cosmological connection
132
359602
2574
لكن ماذا لو أن هذه العلاقة الكونية المؤقتة
06:02
between entropy and intelligence
133
362176
1843
بين الإنتروبي و الذكاء
06:04
hints at a deeper relationship?
134
364019
1771
تشير إلى علاقة أعمق؟
06:05
What if intelligent behavior doesn't just correlate
135
365790
2564
ماذا لو السلوك الذكائي لا يرتبط فقط
06:08
with the production of long-term entropy,
136
368354
1844
بإنتاج إنتروبي ذات المدى الطويل،
06:10
but actually emerges directly from it?
137
370198
2318
لكن في الحقيقة ينبثق مباشرة منها؟
06:12
To find out, we developed a software engine
138
372516
2406
لاكتشاف ذلك، لقد طورنا محرك برامج
06:14
called Entropica, designed to maximize
139
374922
2503
اسمه إنتروبيكا، صُمم لزيادة
06:17
the production of long-term entropy
140
377425
1768
إنتاج إنتروبي ذات المدى الطويل
06:19
of any system that it finds itself in.
141
379193
2576
لأي نظام يجد نفسه به.
06:21
Amazingly, Entropica was able to pass
142
381769
2155
بشكل رائع، كان إنتروبيكا قادر على النجاح
06:23
multiple animal intelligence tests, play human games,
143
383924
3456
في عدة إختبارات ذكاء حيواني، في لعب ألعاب بشرية،
06:27
and even earn money trading stocks,
144
387380
2146
و حتى في كسب المال بتداول الأسهم،
06:29
all without being instructed to do so.
145
389526
2111
كل ذلك بدون إعطائه تعليمات لفعل ذلك.
06:31
Here are some examples of Entropica in action.
146
391637
2518
هذه بعض الأمثلة على إنتروبيكا في الواقع.
06:34
Just like a human standing upright without falling over,
147
394155
3205
تماماً كإنسان يقف مستقيماً من دون أن يقع،
06:37
here we see Entropica
148
397360
1230
هنا ترى إنتروبكا
06:38
automatically balancing a pole using a cart.
149
398590
2885
يوازن بشكل آلي عصا باستخدام عربة.
06:41
This behavior is remarkable in part
150
401475
2012
هذا السلوك استثنائي جزئياً
06:43
because we never gave Entropica a goal.
151
403487
2331
لأننا لم نعطي إنتروبيكا هدف أبداً.
06:45
It simply decided on its own to balance the pole.
152
405818
3157
لقد قرر بمفرده أن يوازن العصا.
06:48
This balancing ability will have appliactions
153
408975
2132
هذه القدرة على الموازنة سوف يكون لها تطبيقات
06:51
for humanoid robotics
154
411107
1397
في الروبوتات البشرية
06:52
and human assistive technologies.
155
412504
2515
و في التكنولوجيا المساعدة للإنسان.
06:55
Just as some animals can use objects
156
415019
2001
تماماً كما تستخدم الحيوانات الأشياء
06:57
in their environments as tools
157
417020
1442
في بييئتها كأدوات
06:58
to reach into narrow spaces,
158
418462
1987
للوصول إلى المساحات الضيقة،
07:00
here we see that Entropica,
159
420449
1882
هنا نرى إنتروبيكا،
07:02
again on its own initiative,
160
422331
1838
مرة أخرى بمبادرته الفردية،
07:04
was able to move a large disk representing an animal
161
424169
2910
كان قادر على تحريك قرص كبير يمثل حيوان
07:07
around so as to cause a small disk,
162
427079
2345
إلى مكان آخر لجعل قرص صغير،
07:09
representing a tool, to reach into a confined space
163
429424
2771
يمثل أداة، يصل إلى مساحة صغيرة
07:12
holding a third disk
164
432195
1537
حيث يوجد قرص ثالث
07:13
and release the third disk from its initially fixed position.
165
433732
2972
و تحرير القرص الثالث من موضعه الأصلي.
07:16
This tool use ability will have applications
166
436704
2189
هذه الأداة تستخدم قدرة سوف يكون لها تطبيقات
07:18
for smart manufacturing and agriculture.
167
438893
2359
في الصناعة و الزراعة الذكية.
07:21
In addition, just as some other animals
168
441252
1944
أيضاً، تماماً كبعض الحيوانات الأخرى
07:23
are able to cooperate by pulling opposite ends of a rope
169
443196
2696
القادرة على التعاون لسحب نهايتي الحبل
07:25
at the same time to release food,
170
445892
2053
في نفس الوقت لتحرير الطعام،
07:27
here we see that Entropica is able to accomplish
171
447945
2295
هنا نحن نرى أن إنتروبيكا قادر على إنجاز
07:30
a model version of that task.
172
450240
1988
نسخة نموذجية لتلك المهمة.
07:32
This cooperative ability has interesting implications
173
452228
2522
لهذه القدرة على التعاون تطبيقات مثيرة للاهتمام
07:34
for economic planning and a variety of other fields.
174
454750
3435
للتخطيط الاقتصادي و العديد من المجالات الأخرى.
07:38
Entropica is broadly applicable
175
458185
2071
إن إنتروبيكا له تطبيقات واسعة
07:40
to a variety of domains.
176
460256
1943
في العديد من الميادين.
07:42
For example, here we see it successfully
177
462199
2442
مثلاً، هنا نحن نراه يلعب
07:44
playing a game of pong against itself,
178
464641
2559
بنجاح لعبة بونج ضد نفسه،
07:47
illustrating its potential for gaming.
179
467200
2343
و هو يعرض قدرته على اللعب.
07:49
Here we see Entropica orchestrating
180
469543
1919
هنا نحن نرى إنتروبيكا يُوَلِّف
07:51
new connections on a social network
181
471462
1839
اتصالات جديدة على شبكة تواصل اجتماعي
07:53
where friends are constantly falling out of touch
182
473301
2760
حيث ينقطع الاتصال مع الأصدقاء بشكل مستمر
07:56
and successfully keeping the network well connected.
183
476061
2856
و الحفاظ بنجاح على الاتصال الجيد للشبكة.
07:58
This same network orchestration ability
184
478917
2298
لهذه القدرة على توليف الشبكات
08:01
also has applications in health care,
185
481215
2328
تطبيقات أيضاً في الرعاية الصحية،
08:03
energy, and intelligence.
186
483543
3232
و الطاقة، و الذكاء.
08:06
Here we see Entropica directing the paths
187
486775
2085
هنا نرى إنتروبيكا تدير مسارات
08:08
of a fleet of ships,
188
488860
1486
أسطول من السفن،
08:10
successfully discovering and utilizing the Panama Canal
189
490346
3175
يكتشف بنجاح و يستخدم قناة بنما
08:13
to globally extend its reach from the Atlantic
190
493521
2458
ليمتد في رحلته من المحيط الأطلسي
08:15
to the Pacific.
191
495979
1529
إلى المحيط الهادي.
08:17
By the same token, Entropica
192
497508
1727
باستخدام النموذج نفسه، إن إنتروبيكا
08:19
is broadly applicable to problems
193
499235
1620
له استخدامات واسعة في المشكلات
08:20
in autonomous defense, logistics and transportation.
194
500855
5302
المتعلقة بالدفاع الذاتي، و الخدمات اللوجستية و التنقل.
08:26
Finally, here we see Entropica
195
506173
2030
أخيراً، نحن هنا نرى إنتروبيكا
08:28
spontaneously discovering and executing
196
508203
2723
يكتشف بشكل عفوي و ينفذ
08:30
a buy-low, sell-high strategy
197
510926
2067
خطة اشتري بسعر رخيص، بع بسعر مرتفع
08:32
on a simulated range traded stock,
198
512993
2178
في سوق أوراق المالية المحاكي للحقيقة،
08:35
successfully growing assets under management
199
515171
2331
و يزيد من الممتلكات التي يديرها بنجاح
08:37
exponentially.
200
517502
1424
بشكل طردي.
08:38
This risk management ability
201
518926
1308
هذه القدرة على تنظيم المخاطرة
08:40
will have broad applications in finance
202
520234
2487
سوف يكون لها تطبيقات واسعة في الاقتصاد
08:42
and insurance.
203
522721
3328
و التأمين.
08:46
Alex Wissner-Gross: So what you've just seen
204
526049
2091
ألكس ويسنير-جروس: إذاً ما قد شاهدتم للتو
08:48
is that a variety of signature human intelligent
205
528140
4392
هو أن مجموعة من التصرفات المعرفية الذكية
08:52
cognitive behaviors
206
532532
1757
الخاصة بالإنسان
08:54
such as tool use and walking upright
207
534289
2831
كاستخدام الأدوات و المشي باستقامة
08:57
and social cooperation
208
537120
2029
و التعاون الاجتماعي
08:59
all follow from a single equation,
209
539149
2972
كلها تتبع معادلة واحدة،
09:02
which drives a system
210
542121
1932
التي تسيِّر نظام ما
09:04
to maximize its future freedom of action.
211
544053
3911
لزيادة حريته في التصرف المستقبلي إلى أقصى الحدود.
09:07
Now, there's a profound irony here.
212
547964
3007
الآن، هناك سخرية عميقة هنا.
09:10
Going back to the beginning
213
550971
2024
بالرجوع إلى بداية
09:12
of the usage of the term robot,
214
552995
3273
استخدام الكلمة "روبوت"،
09:16
the play "RUR,"
215
556268
2903
مسرحية "رور" ("روسوم يونيفيرسال روبوت")،
09:19
there was always a concept
216
559171
2235
كان هناك دائماً مفهوم
09:21
that if we developed machine intelligence,
217
561406
3226
أننا إن طورنا الذكاء الآلي،
09:24
there would be a cybernetic revolt.
218
564632
3027
سوف يكون هناك ثورة آلية.
09:27
The machines would rise up against us.
219
567659
3551
سوف تثور الآليات ضدنا.
09:31
One major consequence of this work
220
571210
2319
أحد العواقب الكبرى لهذا العمل
09:33
is that maybe all of these decades,
221
573529
2769
هو أنه لربما طوال كل هذه العقود،
09:36
we've had the whole concept of cybernetic revolt
222
576298
2976
كان لدينا المفهوم العكسي للثورة
09:39
in reverse.
223
579274
2011
الآلية.
09:41
It's not that machines first become intelligent
224
581285
3279
الأمر ليس في أن الآلات تصبح ذكية في البداية
09:44
and then megalomaniacal
225
584564
2015
ثم ينتابها جنون العظمة
09:46
and try to take over the world.
226
586579
2224
و تحاول السيطرة على العالم.
09:48
It's quite the opposite,
227
588803
1434
إنه تماماً العكس،
09:50
that the urge to take control
228
590237
2906
أن النزعة للسيطرة
09:53
of all possible futures
229
593143
2261
على كل الأزمنة المستقبلية الواردة
09:55
is a more fundamental principle
230
595404
2118
هي مبدأ أساسي أكثر
09:57
than that of intelligence,
231
597522
1363
من مبدأ الذكاء،
09:58
that general intelligence may in fact emerge
232
598885
3700
أن نواحي الذكاء العامة يمكن في الحقيقة أن تنبعث
10:02
directly from this sort of control-grabbing,
233
602585
3559
مباشرة من السيطرة،
10:06
rather than vice versa.
234
606144
4185
بدلاً من أن يكون الأمر بالعكس.
10:10
Another important consequence is goal seeking.
235
610329
3769
عاقبة أخرى مهمة هي البحث عن الهدف.
10:14
I'm often asked, how does the ability to seek goals
236
614098
4360
إنني أُسأل غالباً، كيف يمكن تفسير قدرة
10:18
follow from this sort of framework?
237
618458
1620
البحث عن الأهداف في هذا الإطار؟
10:20
And the answer is, the ability to seek goals
238
620078
3028
و الإجابة هي، إن القدرة على البحث عن الأهداف
10:23
will follow directly from this
239
623106
1882
يمكن تفسيرها مباشرة من هذا
10:24
in the following sense:
240
624988
1834
بالمنطق التالي:
10:26
just like you would travel through a tunnel,
241
626822
2865
كما تعبر خلال نفق،
10:29
a bottleneck in your future path space,
242
629687
2505
عنق زجاجة في فضاء طريقك المستقبلي،
10:32
in order to achieve many other
243
632192
1871
من أجل إنجاز العديد
10:34
diverse objectives later on,
244
634063
2021
من الأهداف الأخرى لاحقاً،
10:36
or just like you would invest
245
636084
2372
أو كما تستثمر
10:38
in a financial security,
246
638456
1787
بضمان مالي،
10:40
reducing your short-term liquidity
247
640243
2237
تقليل من مرونك في المدى القصير
10:42
in order to increase your wealth over the long term,
248
642480
2400
من أجل زيادة ثروتك على المدى الطويل،
10:44
goal seeking emerges directly
249
644880
2337
إن البحث عن الهدف ينتج مباشرة
10:47
from a long-term drive
250
647217
1729
عن دافع طويل الأمد
10:48
to increase future freedom of action.
251
648946
4037
لزيادة حرية تصرفك المستقبلية.
10:52
Finally, Richard Feynman, famous physicist,
252
652983
3528
و أخيراً، ريتشارد فينمان، فيزيائي معروف،
10:56
once wrote that if human civilization were destroyed
253
656511
3672
كتب مرة أنه إن تدمرت الحضارة البشرية
11:00
and you could pass only a single concept
254
660183
1893
و كنت قادر على إعطاء مبدأ واحد فقط
11:02
on to our descendants
255
662076
1371
لأحفادنا
11:03
to help them rebuild civilization,
256
663447
2307
لمساعدتهم على إعادة بناء الحضارة،
11:05
that concept should be
257
665754
1686
إن ذلك المبدأ يجب أن يكون
11:07
that all matter around us
258
667440
1852
أن كل المادة حولنا
11:09
is made out of tiny elements
259
669292
2323
مصنوعة من عناصر صغيرة
11:11
that attract each other when they're far apart
260
671615
2508
يجذب بعضها الآخر عندما تبتعد عن بعضها
11:14
but repel each other when they're close together.
261
674123
3330
لكن تتنافر عندما تقترب من بعضها.
11:17
My equivalent of that statement
262
677453
1781
نسختي المقابلة لتلك المقولة
11:19
to pass on to descendants
263
679234
1268
هي أن نعطي أحفادنا
11:20
to help them build artificial intelligences
264
680502
2712
لمساعدتهم على بناء نواحي الذكاء الاصطناعي
11:23
or to help them understand human intelligence,
265
683214
2949
أو لمساعدتهم على فهم الذكاء البشري،
11:26
is the following:
266
686163
1267
هو التالي:
11:27
Intelligence should be viewed
267
687430
2053
إن الذكاء يجب أن ينظر إليه
11:29
as a physical process
268
689483
1413
على أنه عملية فيزيائية
11:30
that tries to maximize future freedom of action
269
690896
2965
التي تحاول أن تزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود
11:33
and avoid constraints in its own future.
270
693861
3616
و تتجنب القيود في مستقبلها.
11:37
Thank you very much.
271
697477
1358
شكراً جزيلاً.
11:38
(Applause)
272
698835
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7