Alex Wissner-Gross: A new equation for intelligence

198,699 views ・ 2014-02-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Niki Mylona Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
Intelligence -- what is it?
0
12899
3667
Νοημοσύνη -- τι είναι;
00:16
If we take a look back at the history
1
16566
2291
Αν κάνουμε μια αναδρομή στην ιστορία
00:18
of how intelligence has been viewed,
2
18857
2624
σχετικά με τον τρόπο που έχει κριθεί η νοημοσύνη,
00:21
one seminal example has been
3
21481
3618
ένα γόνιμο παράδειγμα υπήρξε
00:25
Edsger Dijkstra's famous quote that
4
25099
3477
η διάσημη φράση του Έντσγκερ Ντάικστρα ότι
00:28
"the question of whether a machine can think
5
28576
3111
«το ερώτημα αν μια μηχανή μπορεί να σκεφτεί
00:31
is about as interesting
6
31687
1310
είναι τόσο ενδιαφέρον
00:32
as the question of whether a submarine
7
32997
2971
όσο και το ερώτημα αν ένα υποβρύχιο
00:35
can swim."
8
35968
1790
μπορεί να κολυμπήσει».
00:37
Now, Edsger Dijkstra, when he wrote this,
9
37758
3844
Τώρα, ο Έντσγκερ Ντάικστρα, όταν το έγραψε αυτό,
00:41
intended it as a criticism
10
41602
2054
το εννοούσε ως κριτική
00:43
of the early pioneers of computer science,
11
43656
3000
για τους πρωτοπόρους της επιστήμης υπολογιστών,
00:46
like Alan Turing.
12
46656
1747
όπως ο Άλαν Τούρινγκ.
00:48
However, if you take a look back
13
48403
2499
Ωστόσο, αν ρίξετε μια ματιά στο παρελθόν
00:50
and think about what have been
14
50902
1965
και σκεφτείτε πώς θα ήταν
00:52
the most empowering innovations
15
52867
1996
οι πιο σημαντικές καινοτομίες
00:54
that enabled us to build
16
54863
1879
που μας επέτρεψαν να φτιάξουμε
00:56
artificial machines that swim
17
56742
2234
τεχνητές μηχανές που κολυμπούν
00:58
and artificial machines that [fly],
18
58976
2573
και τεχνητές μηχανες που [πετούν],
01:01
you find that it was only through understanding
19
61549
3547
θα δείτε ότι μόνο μέσω της κατανόησης
01:05
the underlying physical mechanisms
20
65096
2608
των υποκείμενων φυσικών μηχανισμών
01:07
of swimming and flight
21
67704
2779
της κολύμβησης και της πτήσης
01:10
that we were able to build these machines.
22
70483
3172
μπορέσαμε να φτιάξουμε αυτές τις μηχανές.
01:13
And so, several years ago,
23
73655
2256
Και έτσι, μερικά χρόνια πριν,
01:15
I undertook a program to try to understand
24
75911
3249
ξεκίνησα ένα πρόγραμμα για να προσπαθήσω να καταλάβω
01:19
the fundamental physical mechanisms
25
79160
2634
τους θεμελιώδεις φυσικούς μηχανισμούς
01:21
underlying intelligence.
26
81794
2768
που διέπουν τη νοημοσύνη.
01:24
Let's take a step back.
27
84562
1860
Ας πάμε ένα βήμα πίσω.
01:26
Let's first begin with a thought experiment.
28
86422
3149
Ας αρχίσουμε με ένα νοητικό πείραμα.
01:29
Pretend that you're an alien race
29
89571
2854
Προσποιηθείτε ότι είστε μια φυλή εξωγήινων
01:32
that doesn't know anything about Earth biology
30
92425
3041
που δεν γνωρίζει τίποτα σχετικά με τη βιολογία της Γης
01:35
or Earth neuroscience or Earth intelligence,
31
95466
3116
ή τη νευροεπιστήμη ή τη νοημοσύνη της Γης,
01:38
but you have amazing telescopes
32
98582
2192
αλλά έχετε εκπληκτικά τηλεσκόπια
01:40
and you're able to watch the Earth,
33
100774
2362
και μπορείτε να παρατηρήσετε τη Γη,
01:43
and you have amazingly long lives,
34
103136
2332
και ζείτε εκπληκτικά πολλά χρόνια,
01:45
so you're able to watch the Earth
35
105468
1499
άρα μπορείτε να παρακολουθήσετε τη Γη
01:46
over millions, even billions of years.
36
106967
3442
για εκατομμύρια, ακόμη και δισεκατομμύρια χρόνια.
01:50
And you observe a really strange effect.
37
110409
3015
Και παρατηρείτε μια πραγματικά παράξενη έκβαση.
01:53
You observe that, over the course of the millennia,
38
113424
4312
Παρατηρείτε ότι με το πέρασμα των χιλιετιών,
01:57
Earth is continually bombarded with asteroids
39
117736
4285
η Γη βομβαρδίζεται συνεχώς από αστεροειδείς
02:02
up until a point,
40
122021
2087
μέχρι κάποια στιγμή,
02:04
and that at some point,
41
124108
1531
και ότι σε αυτή τη στιγμή,
02:05
corresponding roughly to our year, 2000 AD,
42
125639
4192
που αντιστοιχεί αδρά στη χρονολογία μας, το 2000 μ.Χ.,
02:09
asteroids that are on
43
129831
1716
οι αστεροειδείς που βρίσκονται
02:11
a collision course with the Earth
44
131547
1931
σε πορεία σύγκρουσης με τη Γη
02:13
that otherwise would have collided
45
133478
1975
και που κανονικά θα είχαν πέσει πάνω της,
02:15
mysteriously get deflected
46
135453
2415
εκτρέπονται μυστηριωδώς
02:17
or they detonate before they can hit the Earth.
47
137868
3072
ή ανατινάζονται πριν μπορέσουν να χτυπήσουν τη Γη.
02:20
Now of course, as earthlings,
48
140940
2083
Τώρα φυσικά εμείς, ως γήινοι,
02:23
we know the reason would be
49
143023
1544
γνωρίζουμε ότι ο λόγος θα ήταν
02:24
that we're trying to save ourselves.
50
144567
1756
ότι προσπαθούμε να σωθούμε.
02:26
We're trying to prevent an impact.
51
146323
3080
Προσπαθούμε να αποτρέψουμε μια σύγκρουση.
02:29
But if you're an alien race
52
149403
1711
Αν όμως είστε μια φυλή εξωγήινων
που δεν γνωρίζει τίποτε γι' αυτό,
02:31
who doesn't know any of this,
53
151114
1146
02:32
doesn't have any concept of Earth intelligence,
54
152260
2514
που δεν έχει καμία ιδέα για τη νοημοσύνη της Γης,
02:34
you'd be forced to put together
55
154774
1728
θα αναγκαζόσασταν να συγκροτήσετε
02:36
a physical theory that explains how,
56
156502
2918
μια φυσική θεωρία που να εξηγεί πώς,
02:39
up until a certain point in time,
57
159420
2538
σε μια δεδομένη χρονική στιγμή,
02:41
asteroids that would demolish the surface of a planet
58
161958
4449
οι αστεροειδείς που θα συνέτριβαν την επιφάνεια ενός πλανήτη
02:46
mysteriously stop doing that.
59
166407
3231
σταμάτησαν μυστηριωδώς να το κάνουν.
02:49
And so I claim that this is the same question
60
169638
4204
Ισχυρίζομαι λοιπόν ότι αυτό το ζήτημα είναι το ίδιο
02:53
as understanding the physical nature of intelligence.
61
173842
3998
με την κατανόηση της φυσικής ουσίας της νοημοσύνης.
02:57
So in this program that I undertook several years ago,
62
177840
3882
Σε αυτό λοιπόν το πρόγραμμα που ξεκίνησα πριν από χρόνια
03:01
I looked at a variety of different threads
63
181722
2765
εξέτασα μια ποικιλία διαφορετικών στοιχείων
03:04
across science, across a variety of disciplines,
64
184487
3162
σε όλο το επιστημονικό φάσμα, σε διάφορους επιστημονικούς κλάδους,
03:07
that were pointing, I think,
65
187649
1892
που στόχευαν, πιστεύω,
03:09
towards a single, underlying mechanism
66
189541
2548
προς έναν ενιαίο, υποκείμενο μηχανισμό
03:12
for intelligence.
67
192089
1581
για τη νοημοσύνη.
03:13
In cosmology, for example,
68
193670
2546
Στην κοσμολογία, για παράδειγμα,
03:16
there have been a variety of different threads of evidence
69
196216
2747
υπήρχε μια πληθώρα διαφορετικών ενδεικτικών στοιχείων
03:18
that our universe appears to be finely tuned
70
198963
3407
ότι το σύμπαν μας φαίνεται να είναι τέλεια συντονισμένο
03:22
for the development of intelligence,
71
202370
2153
για την ανάπτυξη νοημοσύνης,
03:24
and, in particular, for the development
72
204523
2389
και, ειδικότερα, για την ανάπτυξη
03:26
of universal states
73
206912
1886
γενικών καταστάσεων
03:28
that maximize the diversity of possible futures.
74
208798
4098
που μεγιστοποιούν την ποικιλομορφία πιθανών μελλόντων.
03:32
In game play, for example, in Go --
75
212896
2344
Στα παιχνίδια, για παράδειγμα, στο Γκόου --
03:35
everyone remembers in 1997
76
215240
3025
όλοι θυμούνται το 1997
03:38
when IBM's Deep Blue beat Garry Kasparov at chess --
77
218265
3951
όταν ο Ντιπ Μπλου της IBM νίκησε στο σκάκι τον Γκάρι Κασπάροβ --
03:42
fewer people are aware
78
222216
1523
λιγότεροι άνθρωποι γνωρίζουν
03:43
that in the past 10 years or so,
79
223739
2018
ότι τα τελευταία 10 χρόνια ή τόσο,
03:45
the game of Go,
80
225757
1198
το παιχνίδι Γκόου,
03:46
arguably a much more challenging game
81
226955
1956
εύλογα ένα πολύ πιο δύσκολο παιχνίδι
03:48
because it has a much higher branching factor,
82
228911
2425
επειδή έχει πολύ υψηλότερο παράγοντα διακλάδωσης,
03:51
has also started to succumb
83
231336
1702
είχε επίσης αρχίσει να υποκύπτει
03:53
to computer game players
84
233038
1865
στους παίκτες ηλεκτρονικών παιχνιδιών
03:54
for the same reason:
85
234903
1573
για τον ίδιο λόγο:
03:56
the best techniques right now for computers playing Go
86
236476
2800
οι καλύτερες τεχνικές τώρα για υπολογιστές που παίζουν Γκόου
03:59
are techniques that try to maximize future options
87
239276
3696
είναι οι τεχνικές που προσπαθούν να μεγιστοποιήσουν τις μελλοντικές επιλογές
04:02
during game play.
88
242972
2014
κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
04:04
Finally, in robotic motion planning,
89
244986
3581
Τέλος, στον σχεδιασμό της ρομποτικής κίνησης,
04:08
there have been a variety of recent techniques
90
248567
2182
υπήρξε μια πληθώρα πρόσφατων τεχνικών
04:10
that have tried to take advantage
91
250749
1902
που προσπάθησαν να εκμεταλλευτούν
04:12
of abilities of robots to maximize
92
252651
3146
τις ικανότητες των ρομπότ να μεγιστοποιούν
04:15
future freedom of action
93
255797
1506
τη μελλοντική ελευθερία δράσης
04:17
in order to accomplish complex tasks.
94
257303
3097
ώστε να εκτελούν πολύπλοκες εργασίες.
04:20
And so, taking all of these different threads
95
260400
2355
Έτσι, παίρνοντας όλα αυτά τα διαφορετικά στοιχεία
04:22
and putting them together,
96
262755
1622
και βάζοντάς τα μαζί,
04:24
I asked, starting several years ago,
97
264377
2640
αναρωτήθηκα, αρχίζοντας πριν από αρκετά χρόνια,
04:27
is there an underlying mechanism for intelligence
98
267017
2850
υπάρχει ένας υποκείμενος μηχανισμός για τη νοημοσύνη
04:29
that we can factor out
99
269867
1673
που να μπορούμε να εξάγουμε
04:31
of all of these different threads?
100
271540
1774
από όλα αυτά τα διαφορετικά στοιχεία;
04:33
Is there a single equation for intelligence?
101
273314
4593
Υπάρχει μία και μοναδική εξίσωση για τη νοημοσύνη;
04:37
And the answer, I believe, is yes. ["F = T ∇ Sτ"]
102
277907
3371
Και η απάντηση πιστεύω ότι είναι, ναι. [«F = T ∇ Sτ»]
04:41
What you're seeing is probably
103
281278
1913
Αυτό που βλέπετε είναι ίσως
04:43
the closest equivalent to an E = mc²
104
283191
3294
το πλησιέστερο ισοδύναμο του E = mc²
04:46
for intelligence that I've seen.
105
286485
2830
για τη νοημοσύνη που έχω δει.
04:49
So what you're seeing here
106
289315
1702
Αυτό λοιπόν που βλέπετε εδώ
04:51
is a statement of correspondence
107
291017
2669
είναι μια πρόταση αντιστοιχίας
04:53
that intelligence is a force, F,
108
293686
4435
ότι η νοημοσύνη είναι μια δύναμη, F,
04:58
that acts so as to maximize future freedom of action.
109
298121
4650
που ενεργεί για να μεγιστοποιεί τη μελλοντική ελευθερία δράσης.
05:02
It acts to maximize future freedom of action,
110
302771
2375
Ενεργεί για να μεγιστοποιεί τη μελλοντική ελευθερία δράσης
05:05
or keep options open,
111
305146
1628
ή για να διατηρεί διαθέσιμες επιλογές,
05:06
with some strength T,
112
306774
2225
με κάποια ισχύ Τ,
05:08
with the diversity of possible accessible futures, S,
113
308999
4777
με την ποικιλομορφία των πιθανών προσβάσιμων μελλόντων, S,
05:13
up to some future time horizon, tau.
114
313776
2550
μέχρι κάποιον μελλοντικό χρονικό ορίζοντα, ταυ.
05:16
In short, intelligence doesn't like to get trapped.
115
316326
3209
Με λίγα λόγια, στη νοημοσύνη δεν της αρέσει να παγιδεύεται.
05:19
Intelligence tries to maximize future freedom of action
116
319535
3055
Η νοημοσύνη προσπαθεί να μεγιστοποιεί τη μελλοντική ελευθερία δράσης
05:22
and keep options open.
117
322590
2673
και να διατηρεί διαθέσιμες επιλογές.
05:25
And so, given this one equation,
118
325263
2433
Και έτσι, με δεδομένη αυτή τη μία εξίσωση,
05:27
it's natural to ask, so what can you do with this?
119
327696
2532
είναι φυσικό να ρωτήσουμε, τι την κάνουμε;
05:30
How predictive is it?
120
330228
1351
Πόσα μπορεί να προβλέψει;
05:31
Does it predict human-level intelligence?
121
331579
2135
Προβλέπει τη νοημοσύνη σε ανθρώπινο επίπεδο;
05:33
Does it predict artificial intelligence?
122
333714
2818
Προβλέπει την τεχνητή νοημοσύνη;
05:36
So I'm going to show you now a video
123
336532
2042
Θα σας παρουσιάσω λοιπόν τώρα ένα βίντεο
05:38
that will, I think, demonstrate
124
338574
3420
που νομίζω ότι θα δείξει
05:41
some of the amazing applications
125
341994
2288
κάποιες από τις εκπληκτικές εφαρμογές
05:44
of just this single equation.
126
344282
2319
αυτής της μίας εξίσωσης.
05:46
(Video) Narrator: Recent research in cosmology
127
346601
1979
(Βίντεο) Αφηγητής: Πρόσφατες έρευνες στην κοσμολογία
05:48
has suggested that universes that produce
128
348580
2047
υποδηλώνουν ότι τα σύμπαντα που παράγουν
05:50
more disorder, or "entropy," over their lifetimes
129
350627
3481
περισσότερη αταξία, ή «εντροπία», κατά τη διάρκεια ζωής τους
05:54
should tend to have more favorable conditions
130
354108
2478
θα πρέπει να τείνουν να έχουν ευνοϊκότερες συνθήκες
05:56
for the existence of intelligent beings such as ourselves.
131
356586
3016
για την ύπαρξη νοημόνων όντων σαν κι εμάς.
05:59
But what if that tentative cosmological connection
132
359602
2574
Αλλά μήπως αυτή η ενδεικτική κοσμολογική σύνδεση
06:02
between entropy and intelligence
133
362176
1843
ανάμεσα στην εντροπία και τη νοημοσύνη
06:04
hints at a deeper relationship?
134
364019
1771
υπαινίσσεται μια βαθύτερη σχέση;
06:05
What if intelligent behavior doesn't just correlate
135
365790
2564
Μήπως η νοήμων συμπεριφορά δεν αντιστοιχεί απλώς
06:08
with the production of long-term entropy,
136
368354
1844
στην παραγωγή μακροχρόνιας εντροπίας
06:10
but actually emerges directly from it?
137
370198
2318
αλλά στην πραγματικότητα προκύπτει άμεσα από αυτήν;
06:12
To find out, we developed a software engine
138
372516
2406
Για να το ανακαλύψουμε, δημιουργήσαμε μια μηχανή λογισμικού
06:14
called Entropica, designed to maximize
139
374922
2503
που ονομάζεται Entropica, σχεδιασμένη για να μεγιστοποιεί
06:17
the production of long-term entropy
140
377425
1768
την παραγωγή μακροχρόνιας εντροπίας
06:19
of any system that it finds itself in.
141
379193
2576
οποιουδήποτε συστήματος μέσα στο οποίο θα βρεθεί.
06:21
Amazingly, Entropica was able to pass
142
381769
2155
Κατά εκπληκτικό τρόπο, η Entropica μπόρεσε να περάσει
06:23
multiple animal intelligence tests, play human games,
143
383924
3456
πολλαπλά τεστ ζωϊκής νοημοσύνης, να παίξει ανθρώπινα παιχνίδια,
06:27
and even earn money trading stocks,
144
387380
2146
ακόμη και να κερδίσει χρήματα στο χρηματιστήριο,
06:29
all without being instructed to do so.
145
389526
2111
όλα αυτά χωρίς κάποια σχετική οδηγία.
06:31
Here are some examples of Entropica in action.
146
391637
2518
Αυτά είναι μερικά παραδείγματα της Entropica εν δράσει.
06:34
Just like a human standing upright without falling over,
147
394155
3205
Ακριβώς όπως ένας άνθρωπος στέκεται όρθιος χωρίς να πέφτει,
06:37
here we see Entropica
148
397360
1230
βλέπουμε εδώ την Entropica
06:38
automatically balancing a pole using a cart.
149
398590
2885
να ισορροπεί αυτόματα μια ράβδο χρησιμοποιώντας ένα καροτσάκι.
06:41
This behavior is remarkable in part
150
401475
2012
Αυτή η συμπεριφορά είναι εκπληκτική, εν μέρει
06:43
because we never gave Entropica a goal.
151
403487
2331
επειδή δεν θέσαμε ποτέ κάποιον στόχο στην Entropica.
06:45
It simply decided on its own to balance the pole.
152
405818
3157
Απλώς αποφάσισε μόνη της να ισορροπήσει τη ράβδο.
06:48
This balancing ability will have appliactions
153
408975
2132
Αυτή η ικανότητα εξισορρόπησης θα έχει εφαρμογές
06:51
for humanoid robotics
154
411107
1397
στα ανθρωποειδή ρομπότ
06:52
and human assistive technologies.
155
412504
2515
και στις τεχνολογίες ανθρώπινης υποστήριξης.
06:55
Just as some animals can use objects
156
415019
2001
Όπως κάποια ζώα μπορούν να χρησιμοποιούν αντικείμενα
06:57
in their environments as tools
157
417020
1442
στο περιβάλλον τους ως εργαλεία
06:58
to reach into narrow spaces,
158
418462
1987
για να φθάσουν σε στενούς χώρους,
07:00
here we see that Entropica,
159
420449
1882
έτσι κι εδώ βλέπουμε την Entropica,
07:02
again on its own initiative,
160
422331
1838
και πάλι με δική της πρωτοβουλία,
07:04
was able to move a large disk representing an animal
161
424169
2910
να μπορεί να μετακινεί έναν μεγάλο δίσκο, που αντιπροσωπεύει ένα ζώο
07:07
around so as to cause a small disk,
162
427079
2345
ώστε να κάνει τον μικρό δίσκο,
07:09
representing a tool, to reach into a confined space
163
429424
2771
που αντιπροσωπεύει ένα εργαλείο, να φθάσει σε έναν περιορισμένο χώρο
07:12
holding a third disk
164
432195
1537
κρατώντας έναν τρίτο δίσκο
07:13
and release the third disk from its initially fixed position.
165
433732
2972
και να απελευθερώσει τον τρίτο δίσκο από την αρχική, σταθερή του θέση.
07:16
This tool use ability will have applications
166
436704
2189
Αυτή η ικανότητα χρήσης εργαλείων θα βρει εφαρμογή
07:18
for smart manufacturing and agriculture.
167
438893
2359
στις έξυπνες κατασκευές και στη γεωργία.
07:21
In addition, just as some other animals
168
441252
1944
Επιπλέον, ακριβώς όπως κάποια άλλα ζώα
07:23
are able to cooperate by pulling opposite ends of a rope
169
443196
2696
μπορούν να συνεργαστούν τραβώντας τις άκρες ενός σκοινιού
07:25
at the same time to release food,
170
445892
2053
ταυτόχρονα για να απελευθερώσουν τροφή,
07:27
here we see that Entropica is able to accomplish
171
447945
2295
εδώ βλέπουμε ότι η Entropica μπορεί να πραγματοποιήσει
07:30
a model version of that task.
172
450240
1988
μια πρότυπη εκδοχή αυτής της εργασίας.
07:32
This cooperative ability has interesting implications
173
452228
2522
Αυτή η συνεργατική ικανότητα έχει ενδιαφέρουσες επιπτώσεις
07:34
for economic planning and a variety of other fields.
174
454750
3435
στον οικονομικό σχεδιασμό και σε μια πληθώρα άλλων πεδίων.
07:38
Entropica is broadly applicable
175
458185
2071
Η Entropica μπορεί να εφαρμοστεί ευρέως
07:40
to a variety of domains.
176
460256
1943
σε μια πληθώρα τομέων.
07:42
For example, here we see it successfully
177
462199
2442
Για παράδειγμα, εδώ την βλέπουμε να παίζει με επιτυχία
07:44
playing a game of pong against itself,
178
464641
2559
μια παρτίδα πονγκ με τον εαυτό της,
07:47
illustrating its potential for gaming.
179
467200
2343
παρουσιάζοντας τις δυνατότητές της στο παιχνίδι.
07:49
Here we see Entropica orchestrating
180
469543
1919
Εδώ βλέπουμε την Entropica να συντονίζει
07:51
new connections on a social network
181
471462
1839
νέες συνδέσεις σε ένα κοινωνικό δίκτυο
07:53
where friends are constantly falling out of touch
182
473301
2760
όπου οι φίλοι συνεχώς διακόπτουν τις επαφές τους,
07:56
and successfully keeping the network well connected.
183
476061
2856
και να διατηρεί με επιτυχία το δίκτυο συνδεδεμένο.
07:58
This same network orchestration ability
184
478917
2298
Αυτή η ίδια ικανότητα συντονισμού ενός δικτύου
08:01
also has applications in health care,
185
481215
2328
έχει εφαρμογή και στους κλάδους περίθαλψης,
08:03
energy, and intelligence.
186
483543
3232
ενέργειας και νοημοσύνης.
08:06
Here we see Entropica directing the paths
187
486775
2085
Εδώ βλέπουμε την Entropica να κατευθύνει τις διαδρομές
08:08
of a fleet of ships,
188
488860
1486
ενός στόλου πλοίων,
08:10
successfully discovering and utilizing the Panama Canal
189
490346
3175
να ανακαλύπτει και να αξιοποιεί με επιτυχία τη Διώρυγα του Παναμά
08:13
to globally extend its reach from the Atlantic
190
493521
2458
ώστε να επεκτείνει την πρόσβασή της από τον Ατλαντικό
08:15
to the Pacific.
191
495979
1529
στον Ειρηνικό.
08:17
By the same token, Entropica
192
497508
1727
Ομοίως, η Entropica
08:19
is broadly applicable to problems
193
499235
1620
εφαρμόζεται ευρέως σε προβλήματα
08:20
in autonomous defense, logistics and transportation.
194
500855
5302
αυτόνομης άμυνας, υλικοτεχνικής υποστήριξης και μεταφορών.
08:26
Finally, here we see Entropica
195
506173
2030
Τέλος, εδώ βλέπουμε την Entropica
08:28
spontaneously discovering and executing
196
508203
2723
να ανακαλύπτει και να εφαρμόζει αυθόρμητα
08:30
a buy-low, sell-high strategy
197
510926
2067
μια στρατηγική «αγοράζω φτηνά-πουλάω ακριβά»
08:32
on a simulated range traded stock,
198
512993
2178
σε εικονικές μετοχικές συναλλαγές,
08:35
successfully growing assets under management
199
515171
2331
αυξάνοντας με επιτυχία τα περιουσιακά στοιχεία υπό διαχείριση εκθετικά.
08:37
exponentially.
200
517502
1424
08:38
This risk management ability
201
518926
1308
Αυτή η ικανότητα διαχείρισης κινδύνου
08:40
will have broad applications in finance
202
520234
2487
θα έχει ευρεία εφαρμογή στα χρηματοοικονομικά
08:42
and insurance.
203
522721
3328
και τις ασφάλειες.
08:46
Alex Wissner-Gross: So what you've just seen
204
526049
2091
Άλεξ Βίσνερ-Γκρος: Αυτό λοιπόν που μόλις είδατε
08:48
is that a variety of signature human intelligent
205
528140
4392
είναι ότι μια πληθώρα ειδικών ανθρώπινων νοημόνων
08:52
cognitive behaviors
206
532532
1757
γνωσιακών συμπεριφορών
08:54
such as tool use and walking upright
207
534289
2831
όπως η χρήση εργαλείων, η όρθια στάση
08:57
and social cooperation
208
537120
2029
και η κοινωνική συνεργασία,
08:59
all follow from a single equation,
209
539149
2972
όλες τους πηγάζουν από μία απλή εξίσωση,
09:02
which drives a system
210
542121
1932
η οποία οδηγεί ένα σύστημα
09:04
to maximize its future freedom of action.
211
544053
3911
στη μεγιστοποίηση της μελλοντικής του ελευθερίας δράσης.
09:07
Now, there's a profound irony here.
212
547964
3007
Τώρα, εδώ υπάρχει μια βαθειά ειρωνεία.
09:10
Going back to the beginning
213
550971
2024
Πηγαίνοντας πίσω, όταν άρχισε
09:12
of the usage of the term robot,
214
552995
3273
να χρησιμοποιείται ο όρος ρομπότ,
09:16
the play "RUR,"
215
556268
2903
στο θεατρικό έργο «RUR»
09:19
there was always a concept
216
559171
2235
υπήρχε πάντα μια σκέψη
09:21
that if we developed machine intelligence,
217
561406
3226
ότι αν αναπτύσσαμε μηχανική νοημοσύνη,
09:24
there would be a cybernetic revolt.
218
564632
3027
θα συνέβαινε μια κυβερνητική εξέγερση.
09:27
The machines would rise up against us.
219
567659
3551
Οι μηχανές θα ξεσηκώνονταν εναντίον μας.
09:31
One major consequence of this work
220
571210
2319
Μία κύρια συνέπεια αυτής της εργασίας
09:33
is that maybe all of these decades,
221
573529
2769
είναι ότι ίσως όλες αυτές τις δεκαετίες,
09:36
we've had the whole concept of cybernetic revolt
222
576298
2976
είχαμε την όλη ιδέα της κυβερνητικής εξέγερσης
09:39
in reverse.
223
579274
2011
αντίστροφα.
09:41
It's not that machines first become intelligent
224
581285
3279
Δεν είναι ότι πρώτα οι μηχανές αποκτούν νοημοσύνη
09:44
and then megalomaniacal
225
584564
2015
και μετά γίνονται μεγαλομανείς
09:46
and try to take over the world.
226
586579
2224
και προσπαθούν να καταλάβουν τον κόσμο.
09:48
It's quite the opposite,
227
588803
1434
Γίνεται μάλλον το αντίθετο,
09:50
that the urge to take control
228
590237
2906
ότι η προσπάθεια να πάρουν τον έλεγχο
09:53
of all possible futures
229
593143
2261
όλων των πιθανών μελλόντων
09:55
is a more fundamental principle
230
595404
2118
είναι μια πιο θεμελιώδης αρχή
09:57
than that of intelligence,
231
597522
1363
από αυτή της νοημοσύνης,
09:58
that general intelligence may in fact emerge
232
598885
3700
ότι η γενική νοημοσύνη ενδέχεται στην πραγματικότητα να αναδύεται
10:02
directly from this sort of control-grabbing,
233
602585
3559
απευθείας από αυτό το είδος απόκτησης ελέγχου,
10:06
rather than vice versa.
234
606144
4185
παρά το αντίθετο.
10:10
Another important consequence is goal seeking.
235
610329
3769
Μια άλλη σημαντική συνέπεια είναι η επιδίωξη στόχων.
10:14
I'm often asked, how does the ability to seek goals
236
614098
4360
Με ρωτάνε συχνά πώς συνάγεται η ικανότητα επιδίωξης στόχων
10:18
follow from this sort of framework?
237
618458
1620
από αυτό το είδος πλαισίου.
10:20
And the answer is, the ability to seek goals
238
620078
3028
Και η απάντηση είναι, η ικανότητα επιδίωξης στόχων
10:23
will follow directly from this
239
623106
1882
θα συνάγεται άμεσα από αυτό
10:24
in the following sense:
240
624988
1834
με την εξής έννοια:
10:26
just like you would travel through a tunnel,
241
626822
2865
ακριβώς όπως θα περνούσατε μέσα από ένα τούνελ,
10:29
a bottleneck in your future path space,
242
629687
2505
ένα μποτιλιάρισμα στη μελλοντική σας διαδρομή,
10:32
in order to achieve many other
243
632192
1871
ώστε να επιτύχετε πολλούς άλλους
10:34
diverse objectives later on,
244
634063
2021
διαφορετικούς στόχους αργότερα,
10:36
or just like you would invest
245
636084
2372
ή ακριβώς όπως θα επενδύατε
10:38
in a financial security,
246
638456
1787
σε έναν χρηματοοικονομικό τίτλο,
10:40
reducing your short-term liquidity
247
640243
2237
μειώνοντας τη βραχυπρόθεσμη ρευστότητά σας
10:42
in order to increase your wealth over the long term,
248
642480
2400
ώστε να αυξήσετε την περιουσία σας μακροπρόθεσμα,
10:44
goal seeking emerges directly
249
644880
2337
η επιδίωξη στόχων αναδύεται απευθείας
10:47
from a long-term drive
250
647217
1729
από την μακροχρόνια επιθυμία
10:48
to increase future freedom of action.
251
648946
4037
αύξησης της μελλοντικής ελευθερίας δράσης.
10:52
Finally, Richard Feynman, famous physicist,
252
652983
3528
Τέλος, ο Ρίτσαρντ Φάινμαν, ο διάσημος φυσικός,
10:56
once wrote that if human civilization were destroyed
253
656511
3672
έγραψε κάποτε ότι αν ο ανθρώπινος πολιτισμός καταστρεφόταν
11:00
and you could pass only a single concept
254
660183
1893
και μπορούσατε να κληροδοτήσετε μία μόνο ιδέα
11:02
on to our descendants
255
662076
1371
στους απογόνους μας
11:03
to help them rebuild civilization,
256
663447
2307
για να τους βοηθήσει να ξαναφτιάξουν πολιτισμό,
11:05
that concept should be
257
665754
1686
αυτή η ιδέα θα έπρεπε να ήταν
11:07
that all matter around us
258
667440
1852
ότι όλη η ύλη γύρω μας
11:09
is made out of tiny elements
259
669292
2323
είναι φτιαγμένη από μικροσκοπικά στοιχεία
11:11
that attract each other when they're far apart
260
671615
2508
που ελκύουν το ένα το άλλο όταν είναι μακριά
11:14
but repel each other when they're close together.
261
674123
3330
αλλά απωθούνται όταν είναι κοντά.
11:17
My equivalent of that statement
262
677453
1781
Η ισοδύναμή δήλωση που θα κληροδοτούσα εγώ
11:19
to pass on to descendants
263
679234
1268
στους απογόνους
11:20
to help them build artificial intelligences
264
680502
2712
για να τους βοηθήσω να δημιουργήσουν τεχνητή νοημοσύνη
11:23
or to help them understand human intelligence,
265
683214
2949
ή για να τους βοηθήσω να κατανοήσουν την ανθρώπινη νοημοσύνη,
11:26
is the following:
266
686163
1267
είναι η εξής:
11:27
Intelligence should be viewed
267
687430
2053
η νοημοσύνη πρέπει να θεωρηθεί
11:29
as a physical process
268
689483
1413
ως μια φυσική διαδικασία
11:30
that tries to maximize future freedom of action
269
690896
2965
που προσπαθεί να μεγιστοποιήσει τη μελλοντική ελευθερία δράσης
11:33
and avoid constraints in its own future.
270
693861
3616
και να αποφύγει τους περιορισμούς στο μέλλον της.
11:37
Thank you very much.
271
697477
1358
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
11:38
(Applause)
272
698835
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7