Alex Wissner-Gross: A new equation for intelligence

Alex Wissner-Gross: Một phương trình mới cho trí thông minh

198,699 views

2014-02-06 ・ TED


New videos

Alex Wissner-Gross: A new equation for intelligence

Alex Wissner-Gross: Một phương trình mới cho trí thông minh

198,699 views ・ 2014-02-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Nguyen Cong Reviewer: An Nguyen Hoang
00:12
Intelligence -- what is it?
0
12899
3667
Trí thông minh-- nó là gì vậy?
00:16
If we take a look back at the history
1
16566
2291
Nếu chúng ta nhìn lại lịch sử
00:18
of how intelligence has been viewed,
2
18857
2624
00:21
one seminal example has been
3
21481
3618
xem trí thông minh được nhìn nhận thế nào,
ta có thể tham khảo
00:25
Edsger Dijkstra's famous quote that
4
25099
3477
câu nói nổi tiếng của Edsger Dijsktra:
00:28
"the question of whether a machine can think
5
28576
3111
"Hỏi rằng liệu máy có thể suy nghĩ được hay không
00:31
is about as interesting
6
31687
1310
cũng thú vị như hỏi
00:32
as the question of whether a submarine
7
32997
2971
liệu một chiếc tàu ngầm
00:35
can swim."
8
35968
1790
có bơi được hay không."
00:37
Now, Edsger Dijkstra, when he wrote this,
9
37758
3844
Khi Edsger Dijstra viết câu này,
00:41
intended it as a criticism
10
41602
2054
ông viết như một lời chỉ trích
00:43
of the early pioneers of computer science,
11
43656
3000
những người đi tiên phong trong khoa điện toán,
00:46
like Alan Turing.
12
46656
1747
00:48
However, if you take a look back
13
48403
2499
như Alan Turing.
00:50
and think about what have been
14
50902
1965
Tuy nhiên, nếu nhìn lại
00:52
the most empowering innovations
15
52867
1996
00:54
that enabled us to build
16
54863
1879
và nghĩ xem đâu là
00:56
artificial machines that swim
17
56742
2234
00:58
and artificial machines that [fly],
18
58976
2573
phát kiến có sức mạnh
cho phép ta tạo nên
01:01
you find that it was only through understanding
19
61549
3547
chiếc máy có thể bơi,
chiếc máy có thể bay,
sẽ nhận ra rằng chỉ khi
01:05
the underlying physical mechanisms
20
65096
2608
ta hiểu được về cơ chế
01:07
of swimming and flight
21
67704
2779
của việc bơi và sự bay
01:10
that we were able to build these machines.
22
70483
3172
thì mới có thể làm ra những máy móc đó.
01:13
And so, several years ago,
23
73655
2256
Vì vậy, một vài năm trước,
01:15
I undertook a program to try to understand
24
75911
3249
Tôi đã thực hiện một chương trình
01:19
the fundamental physical mechanisms
25
79160
2634
nghiên cứu cơ chế vật lý cơ bản
01:21
underlying intelligence.
26
81794
2768
làm nền tảng cho trí thông minh.
01:24
Let's take a step back.
27
84562
1860
Ta hãy lùi một bước.
01:26
Let's first begin with a thought experiment.
28
86422
3149
Bắt đầu một thí nghiệm về tư duy.
01:29
Pretend that you're an alien race
29
89571
2854
Giả sử quý vị thuộc một chủng người ngoài hành tinh
01:32
that doesn't know anything about Earth biology
30
92425
3041
không biết gì về sinh học Trái đất,
01:35
or Earth neuroscience or Earth intelligence,
31
95466
3116
về khoa thần kinh, hay trí thông minh Trái Đât,
01:38
but you have amazing telescopes
32
98582
2192
nhưng có chiếc kính viễn vọng rất tuyệt
01:40
and you're able to watch the Earth,
33
100774
2362
01:43
and you have amazingly long lives,
34
103136
2332
giúp quan sát Trái Đất,
01:45
so you're able to watch the Earth
35
105468
1499
01:46
over millions, even billions of years.
36
106967
3442
và đời quý vị rất dài
nên có thể quan sát
01:50
And you observe a really strange effect.
37
110409
3015
hàng triệu, thậm chí hàng tỉ năm.
Và thấy được một hiệu ứng kì lạ.
01:53
You observe that, over the course of the millennia,
38
113424
4312
quý vị sẽ thấy rằng, qua hàng thiên nhiên kỉ,
01:57
Earth is continually bombarded with asteroids
39
117736
4285
trái đất đã liên tục va chạm với những thiên thạch
02:02
up until a point,
40
122021
2087
cho đến một thời điểm
02:04
and that at some point,
41
124108
1531
02:05
corresponding roughly to our year, 2000 AD,
42
125639
4192
tại đó,
ứng những năm của chúng ta, khoảng 2000 năm sau CN
02:09
asteroids that are on
43
129831
1716
thời điểm những thiên thạch đang
02:11
a collision course with the Earth
44
131547
1931
02:13
that otherwise would have collided
45
133478
1975
bay theo hướng sắp va vào trái đất
02:15
mysteriously get deflected
46
135453
2415
hẳn sẽ va vào trái Đất
02:17
or they detonate before they can hit the Earth.
47
137868
3072
thì chợt bị làm chệch hướng
02:20
Now of course, as earthlings,
48
140940
2083
hoặc nổ tung trước khi va.
02:23
we know the reason would be
49
143023
1544
Tất nhiên, là một người Trái Đất,
02:24
that we're trying to save ourselves.
50
144567
1756
chúng ta hiểu lí do có thể
02:26
We're trying to prevent an impact.
51
146323
3080
do chúng ta cố bảo vệ chính mình.
Chúng ta đang cố gắng ngăn chặn cuộc va chạm.
02:29
But if you're an alien race
52
149403
1711
Nhưng nếu quý vị là một người ngoài hành tinh
02:31
who doesn't know any of this,
53
151114
1146
không hiểu về chuyện này,
02:32
doesn't have any concept of Earth intelligence,
54
152260
2514
không có bất kì khái niệm gì về trí thông minh Trái Đất,
02:34
you'd be forced to put together
55
154774
1728
quý vị sẽ buộc phải tiếp nhận
02:36
a physical theory that explains how,
56
156502
2918
một giả thuyết vật lí giải thích cách sao
02:39
up until a certain point in time,
57
159420
2538
02:41
asteroids that would demolish the surface of a planet
58
161958
4449
vào thời điểm nào đó,
những thiên thạch lẽ ra phá hủy bề mặt của một hành tinh
02:46
mysteriously stop doing that.
59
166407
3231
lại dừng lại cách bí ẩn.
02:49
And so I claim that this is the same question
60
169638
4204
Và tôi cho rằng đây cũng chính là
02:53
as understanding the physical nature of intelligence.
61
173842
3998
nhu cầu tìm hiểu về bản chất vật lý của trí thông minh.
02:57
So in this program that I undertook several years ago,
62
177840
3882
Vì vậy trong chương trình này được thực hiện cách đây vài năm,
03:01
I looked at a variety of different threads
63
181722
2765
Tôi đã xem xét nhiều vấn đề
03:04
across science, across a variety of disciplines,
64
184487
3162
có tính liên nghành khoa học phối hợp nhiều khoa học khác nhau,
03:07
that were pointing, I think,
65
187649
1892
03:09
towards a single, underlying mechanism
66
189541
2548
và tôi thấy chúng đều chỉ ra
một cơ chế chung duy nhất
03:12
for intelligence.
67
192089
1581
03:13
In cosmology, for example,
68
193670
2546
của sự thông minh.
Ví dụ, trong khoa học vũ trụ,
03:16
there have been a variety of different threads of evidence
69
196216
2747
có nhiều bằng chứng chứng minh
03:18
that our universe appears to be finely tuned
70
198963
3407
vũ trụ của chúng ta dường như là một sự hòa hợp hoàn hảo
03:22
for the development of intelligence,
71
202370
2153
cho sự phát triển của trí thông minh,
03:24
and, in particular, for the development
72
204523
2389
và, đặc biệt, cho sự phát triển
03:26
of universal states
73
206912
1886
03:28
that maximize the diversity of possible futures.
74
208798
4098
của trạng thái phổ quát
làm gia tăng tối đa sự đang dạng có thể của tương lai.
03:32
In game play, for example, in Go --
75
212896
2344
Trong lĩnh vực trò chơi, ví dụ như trong game Go--
03:35
everyone remembers in 1997
76
215240
3025
mọi người đều nhớ vào năm 1997
03:38
when IBM's Deep Blue beat Garry Kasparov at chess --
77
218265
3951
khi Deep Blue của IBM đánh bại Garry Kasparov trong môn cờ vua--
03:42
fewer people are aware
78
222216
1523
ít người nhận thức được
03:43
that in the past 10 years or so,
79
223739
2018
03:45
the game of Go,
80
225757
1198
trong vòng 10 năm qua,
03:46
arguably a much more challenging game
81
226955
1956
03:48
because it has a much higher branching factor,
82
228911
2425
trò chơi Go,
03:51
has also started to succumb
83
231336
1702
được cho là một game có nhiều thử thách hơn
vì nó có nhiều yếu tố chi tiết hơn,
03:53
to computer game players
84
233038
1865
03:54
for the same reason:
85
234903
1573
nó cũng đã chinh phục
03:56
the best techniques right now for computers playing Go
86
236476
2800
những game thủ máy tính
với cùng một lí do:
công nghệ tốt nhất cho máy tính chơi Go hiện nay
03:59
are techniques that try to maximize future options
87
239276
3696
là công nghệ làm gia tăng tối đa những giải pháp tương lai
04:02
during game play.
88
242972
2014
trong quá trình chơi.
04:04
Finally, in robotic motion planning,
89
244986
3581
Cuối cùng, trong lập trình hoạt động của robot,
04:08
there have been a variety of recent techniques
90
248567
2182
vừa qua có nhiều kỹ thuật đa dạng
04:10
that have tried to take advantage
91
250749
1902
đã tận dụng ưu thế
04:12
of abilities of robots to maximize
92
252651
3146
của năng lực robot
04:15
future freedom of action
93
255797
1506
để tối đa tự do hành động trong tương lai
04:17
in order to accomplish complex tasks.
94
257303
3097
để hoàn thành các thao tác phức hợp.
04:20
And so, taking all of these different threads
95
260400
2355
Lấy tất cả những tuyến đoạn khác nhau này
04:22
and putting them together,
96
262755
1622
gộp chúng lại với nhau,
04:24
I asked, starting several years ago,
97
264377
2640
tôi tự hỏi từ nhiều năm về trước
04:27
is there an underlying mechanism for intelligence
98
267017
2850
có một cơ chế nào cho trí thông minh
04:29
that we can factor out
99
269867
1673
làm thừa số chung
04:31
of all of these different threads?
100
271540
1774
cho những chuỗi khác nhau này?
04:33
Is there a single equation for intelligence?
101
273314
4593
Có chăng một phương trình cho trí thông minh?
04:37
And the answer, I believe, is yes. ["F = T ∇ Sτ"]
102
277907
3371
Tôi tin, câu trả lời là Có. ["F = T ∇ Sτ"]
04:41
What you're seeing is probably
103
281278
1913
Cái ta thấy đây có thể
04:43
the closest equivalent to an E = mc²
104
283191
3294
là cái tương đương gần nhất với một E = mc²
04:46
for intelligence that I've seen.
105
286485
2830
một công thức cho trí thông minh mà tôi đã thấy.
04:49
So what you're seeing here
106
289315
1702
Cái ta thấy ở đây
04:51
is a statement of correspondence
107
291017
2669
là một trình bày tương xứng
04:53
that intelligence is a force, F,
108
293686
4435
cho thấy trí thông minh là một lực, F,
04:58
that acts so as to maximize future freedom of action.
109
298121
4650
hành động để tối đa hóa tự do hành động tương lai
05:02
It acts to maximize future freedom of action,
110
302771
2375
nó hành động để tối đa hóa tự do hành động tương lai,
05:05
or keep options open,
111
305146
1628
hoặc giữ cho các lựa chọn được để ngỏ,
05:06
with some strength T,
112
306774
2225
với một cường độ T,
05:08
with the diversity of possible accessible futures, S,
113
308999
4777
với sự đa dạng của các tương lai có thể đạt tới, S
05:13
up to some future time horizon, tau.
114
313776
2550
trong một ngưỡng thời gian tương lai nào đó, tau.
05:16
In short, intelligence doesn't like to get trapped.
115
316326
3209
Tóm lại, trí thông minh không thích bị mắc kẹt.
05:19
Intelligence tries to maximize future freedom of action
116
319535
3055
Trí thông minh cố gắng tối đa hóa tự do hành động tương lai
05:22
and keep options open.
117
322590
2673
và giữ các lựa chọn để ngỏ.
05:25
And so, given this one equation,
118
325263
2433
Như vậy, với phương trình này,
05:27
it's natural to ask, so what can you do with this?
119
327696
2532
câu hỏi tiếp theo là, ta dùng nó để làm gì?
05:30
How predictive is it?
120
330228
1351
Nó dự báo được đến đâu?
05:31
Does it predict human-level intelligence?
121
331579
2135
Nó có dự báo được sự thông minh ở tầm con người không?
05:33
Does it predict artificial intelligence?
122
333714
2818
Nó có dự báo được trí thông minh của máy không?
05:36
So I'm going to show you now a video
123
336532
2042
Tôi sẽ cho quý vị xem một video
05:38
that will, I think, demonstrate
124
338574
3420
ta sẽ thấy
05:41
some of the amazing applications
125
341994
2288
những ứng dụng kỳ diệu
05:44
of just this single equation.
126
344282
2319
của phương trình này.
05:46
(Video) Narrator: Recent research in cosmology
127
346601
1979
(Video) Thuyết minh: Nghiên cứu gần đây trong vũ trụ học
05:48
has suggested that universes that produce
128
348580
2047
cho chúng ta thấy rằng các vũ trụ tạo ra
05:50
more disorder, or "entropy," over their lifetimes
129
350627
3481
nhiều hỗn loạn, hoặc "entropy", trong đời của nó
05:54
should tend to have more favorable conditions
130
354108
2478
thường có nhiều điều kiện thuận lợi hơn
05:56
for the existence of intelligent beings such as ourselves.
131
356586
3016
cho sự tồn tại của trí thông minh giống như của chúng ta.
05:59
But what if that tentative cosmological connection
132
359602
2574
Điều gì xảy ra nếu mối liên hệ vũ trụ hiện thấy này
06:02
between entropy and intelligence
133
362176
1843
giữa entropy và trí thông minh
06:04
hints at a deeper relationship?
134
364019
1771
ẩn chứa một mối liên hệ sâu sắc hơn?
06:05
What if intelligent behavior doesn't just correlate
135
365790
2564
Điều gì xảy ra nếu hành vi thông minh không chỉ tương quan,
06:08
with the production of long-term entropy,
136
368354
1844
với sự tạo ra entropy dài hạn,
06:10
but actually emerges directly from it?
137
370198
2318
mà trên thực tế nảy sinh trực tiếp từ chính nó?
06:12
To find out, we developed a software engine
138
372516
2406
Để tìm cho ra, ta phải phát triển một máy cài phần mềm
06:14
called Entropica, designed to maximize
139
374922
2503
đặt tên là Entropica, được thiết kế để tối đa hóa
06:17
the production of long-term entropy
140
377425
1768
việc tạo ra entropy dài hạn
06:19
of any system that it finds itself in.
141
379193
2576
của bất kỳ hệ thống nào mà nó dự vào.
06:21
Amazingly, Entropica was able to pass
142
381769
2155
Kỳ lạ thay, Entropica có khả năng vượt qua
06:23
multiple animal intelligence tests, play human games,
143
383924
3456
phép thử trí thông minh của loài vật và chơi trò chơi do người sáng chế,
06:27
and even earn money trading stocks,
144
387380
2146
thậm chí máy kiếm được tiền trên thị trường chứng khoán,
06:29
all without being instructed to do so.
145
389526
2111
mà không cần được hướng dẫn phải làm thế nào.
06:31
Here are some examples of Entropica in action.
146
391637
2518
Đây là vài ví dụ về hoạt động của Entropica.
06:34
Just like a human standing upright without falling over,
147
394155
3205
Giống như một người đứng thẳng không ngã,
06:37
here we see Entropica
148
397360
1230
đây ta xem máy Entropica
06:38
automatically balancing a pole using a cart.
149
398590
2885
tự động dùng một chiếc xe đi thăng bằng trên cây sào.
06:41
This behavior is remarkable in part
150
401475
2012
Đây là một việc xuất sắc
06:43
because we never gave Entropica a goal.
151
403487
2331
vì chúng ta không đề ra cho Entropica một mục tiêu.
06:45
It simply decided on its own to balance the pole.
152
405818
3157
Nó tự quyết định lấy sẽ giữ thăng bằng trên thanh gỗ.
06:48
This balancing ability will have appliactions
153
408975
2132
Khả năng giữ thăng bằng này có một ứng dụng
06:51
for humanoid robotics
154
411107
1397
cho khoa chế tạo robot hình người.
06:52
and human assistive technologies.
155
412504
2515
và công nghệ trợ giúp con người.
06:55
Just as some animals can use objects
156
415019
2001
Hệt như một số động vật có thể
06:57
in their environments as tools
157
417020
1442
dùng các vật thể trong môi trường làm công cụ
06:58
to reach into narrow spaces,
158
418462
1987
để vươn ra trong một không gian hẹp
07:00
here we see that Entropica,
159
420449
1882
đây ta thấy máy Entropica,
07:02
again on its own initiative,
160
422331
1838
vẫn dựa vào tài trí của mình,
07:04
was able to move a large disk representing an animal
161
424169
2910
có khả năng di chuyển một đĩa lớn tượng trưng cho một con vật
07:07
around so as to cause a small disk,
162
427079
2345
dịch chuyển đó khiến cho một đĩa nhỏ,
07:09
representing a tool, to reach into a confined space
163
429424
2771
tượng trưng cho một công cụ, vươn ra trong không gian giới hạn
07:12
holding a third disk
164
432195
1537
nắm lấy cái đĩa thứ ba
07:13
and release the third disk from its initially fixed position.
165
433732
2972
và thả chiếc đĩa thứ ba từ vị trí cố định ban đầu của nó.
07:16
This tool use ability will have applications
166
436704
2189
Khả năng sử dụng công cụ này có ứng dụng
07:18
for smart manufacturing and agriculture.
167
438893
2359
cho công nghệ chế tạo và nông nghiệp thông minh.
07:21
In addition, just as some other animals
168
441252
1944
Thêm nữa, giống như một số con vật
07:23
are able to cooperate by pulling opposite ends of a rope
169
443196
2696
có thể hợp tác với nhau để kéo các đầu dây
07:25
at the same time to release food,
170
445892
2053
cùng một lúc để có thức ăn,
07:27
here we see that Entropica is able to accomplish
171
447945
2295
ở đây ta thấy Entropica có thể làm được
07:30
a model version of that task.
172
450240
1988
một mô hình công việc đại loại như vậy.
07:32
This cooperative ability has interesting implications
173
452228
2522
Khả năng hợp tác này có ứng dụng lý thú
07:34
for economic planning and a variety of other fields.
174
454750
3435
cho quy hoạch kinh tế và nhiều lĩnh vực khác.
07:38
Entropica is broadly applicable
175
458185
2071
Entropica được ứng dụng rộng rãi
07:40
to a variety of domains.
176
460256
1943
trong nhiều linh vực khác nhau.
07:42
For example, here we see it successfully
177
462199
2442
Ví dụ, ở đây ta thấy nó chơi thành công
07:44
playing a game of pong against itself,
178
464641
2559
trò chơi của quả ping pông,
07:47
illustrating its potential for gaming.
179
467200
2343
thể hiện tiềm năng của nó trong game.
07:49
Here we see Entropica orchestrating
180
469543
1919
Ở đây ta lại thấy Entropica có khả năng phối hợp
07:51
new connections on a social network
181
471462
1839
nhiều liên hệ mới trong mạng xã hội
07:53
where friends are constantly falling out of touch
182
473301
2760
khi quan hệ bạn bè đang dễ bị quên lãng
07:56
and successfully keeping the network well connected.
183
476061
2856
nó đã thành công trong việc giữ cho mạng liên lạc được duy trì.
07:58
This same network orchestration ability
184
478917
2298
Khả năng phối hợp mạng lưới này
08:01
also has applications in health care,
185
481215
2328
cũng có ứng dụng trong y tế,
08:03
energy, and intelligence.
186
483543
3232
cơ khí chế tạo và tình báo.
08:06
Here we see Entropica directing the paths
187
486775
2085
Ở đây ta thấy Entropica có năng lực dẫn đường
08:08
of a fleet of ships,
188
488860
1486
cho một hạm đội tàu,
08:10
successfully discovering and utilizing the Panama Canal
189
490346
3175
nhận rõ đường và đi thành công qua kênh đào Panama
08:13
to globally extend its reach from the Atlantic
190
493521
2458
mở rộng hành trình ra biển
08:15
to the Pacific.
191
495979
1529
Đại tây dương sang Thái bình dương.
08:17
By the same token, Entropica
192
497508
1727
Tương tự như vậy, Entropica
08:19
is broadly applicable to problems
193
499235
1620
có thể ứng dụng rộng rãi cho các nhiệm vụ
08:20
in autonomous defense, logistics and transportation.
194
500855
5302
trong điều khiển học quân sự, hậu cần và vận tải.
08:26
Finally, here we see Entropica
195
506173
2030
Cuối cùng ta thấy Entropica
08:28
spontaneously discovering and executing
196
508203
2723
tự khám phá và điều hành
08:30
a buy-low, sell-high strategy
197
510926
2067
chiến lược mua khi rẻ, bán khi đắt
08:32
on a simulated range traded stock,
198
512993
2178
trên thị trường chứng khoán mô phỏng,
08:35
successfully growing assets under management
199
515171
2331
làm tài sản tăng trưởng thành công
08:37
exponentially.
200
517502
1424
theo cấp số nhân dưới sự quản lý.
08:38
This risk management ability
201
518926
1308
Khả năng quản lý rủi ro này
08:40
will have broad applications in finance
202
520234
2487
được ứng dụng rộng rãi trong tài chính
08:42
and insurance.
203
522721
3328
và bảo hiểm.
08:46
Alex Wissner-Gross: So what you've just seen
204
526049
2091
Cái quý vị vừa thấy
08:48
is that a variety of signature human intelligent
205
528140
4392
những đa dạng trong thông minh con người
08:52
cognitive behaviors
206
532532
1757
những hành vi tri nhận
08:54
such as tool use and walking upright
207
534289
2831
như khả năng sử dụng công cụ, khả năng đứng thẳng đi thăng bằng
08:57
and social cooperation
208
537120
2029
khả năng hợp tác xã hội
08:59
all follow from a single equation,
209
539149
2972
đều tuân theo một phương trình duy nhất
09:02
which drives a system
210
542121
1932
phương trình đó hướng dẫn toàn bộ hệ thống
09:04
to maximize its future freedom of action.
211
544053
3911
tối đa hóa tự do hành động tương lai.
09:07
Now, there's a profound irony here.
212
547964
3007
Đến đây ta gặp một sự trớ trêu.
09:10
Going back to the beginning
213
550971
2024
Đưa ta trở về điểm ban đầu
09:12
of the usage of the term robot,
214
552995
3273
lúc bắt đầu sử dụng khái niệm robot,
09:16
the play "RUR,"
215
556268
2903
vở kịch "RUR,"
09:19
there was always a concept
216
559171
2235
luôn có một khái niệm
09:21
that if we developed machine intelligence,
217
561406
3226
rằng nếu ta phát triển một trí thông minh nhân tạo,
09:24
there would be a cybernetic revolt.
218
564632
3027
thì có thể xảy ra cuộc nổi loạn về điều khiển học.
09:27
The machines would rise up against us.
219
567659
3551
Máy sẽ nổi lên chống lại con người.
09:31
One major consequence of this work
220
571210
2319
Một hậu quả lớn của việc này
09:33
is that maybe all of these decades,
221
573529
2769
là mấy thập kỷ vừa qua, có thể
09:36
we've had the whole concept of cybernetic revolt
222
576298
2976
chúng ta đã có toàn bộ khái niệm về cuộc nổi loạn điều khiển học
09:39
in reverse.
223
579274
2011
theo chiều ngược lại.
09:41
It's not that machines first become intelligent
224
581285
3279
Vấn đề không phải là máy trước tiên trở nên thông minh
09:44
and then megalomaniacal
225
584564
2015
rồi thành tự cao tự đại
09:46
and try to take over the world.
226
586579
2224
và muốn thống trị thế giới.
09:48
It's quite the opposite,
227
588803
1434
Vấn đề chính là ngược lại,
09:50
that the urge to take control
228
590237
2906
chính sự khao khát kiểm soát
09:53
of all possible futures
229
593143
2261
mọi khả năng của tương lai
09:55
is a more fundamental principle
230
595404
2118
mới là điều quan trọng
09:57
than that of intelligence,
231
597522
1363
hơn sự thông minh ấy,
09:58
that general intelligence may in fact emerge
232
598885
3700
sự thông minh phổ quát ấy, trên thực tế có thể nảy sinh
10:02
directly from this sort of control-grabbing,
233
602585
3559
trực tiếp từ việc nắm quyền kiểm soát
10:06
rather than vice versa.
234
606144
4185
chứ không phải là ngược lại.
10:10
Another important consequence is goal seeking.
235
610329
3769
Một kết quả quan trọng khác là tìm kiếm mục đích.
10:14
I'm often asked, how does the ability to seek goals
236
614098
4360
Tôi thường tự hỏi, năng lực tìm kiếm mục đích
10:18
follow from this sort of framework?
237
618458
1620
thể hiện trong khung này như thế nào?
10:20
And the answer is, the ability to seek goals
238
620078
3028
Câu trả lời là, khả năng tìm kiếm mục đích
10:23
will follow directly from this
239
623106
1882
sẽ trực tiếp đi từ đây
10:24
in the following sense:
240
624988
1834
trong ý nghĩa sau đây:
10:26
just like you would travel through a tunnel,
241
626822
2865
giống như ta đi qua một đường hầm,
10:29
a bottleneck in your future path space,
242
629687
2505
một cổ chai trong không gian lộ trình tương lai,
10:32
in order to achieve many other
243
632192
1871
để đạt được những mục tiêu
10:34
diverse objectives later on,
244
634063
2021
khác nhau đa dạng về sau,
10:36
or just like you would invest
245
636084
2372
hoặc tỉ như quý vị đầu tư
10:38
in a financial security,
246
638456
1787
trên thị trường chứng khoán tài chính,
10:40
reducing your short-term liquidity
247
640243
2237
ta chấp nhận giảm tính thanh khoản ngắn hạn,
10:42
in order to increase your wealth over the long term,
248
642480
2400
để tăng của cải dài hạn cho mình,
10:44
goal seeking emerges directly
249
644880
2337
sự tìm kiếm mục đích nảy sinh trực tiếp
10:47
from a long-term drive
250
647217
1729
từ định hướng dài hạn
10:48
to increase future freedom of action.
251
648946
4037
tới tăng tự do hành động tương lai.
10:52
Finally, Richard Feynman, famous physicist,
252
652983
3528
Điểm cuối cùng, Richard Feynman, một nhà vật lý nổi tiếng,
10:56
once wrote that if human civilization were destroyed
253
656511
3672
đã viết rằng nếu văn minh loài người bị hủy diệt
11:00
and you could pass only a single concept
254
660183
1893
và bạn chỉ còn cơ hội để lại một lời nhắn duy nhất
11:02
on to our descendants
255
662076
1371
cho con cháu mình
11:03
to help them rebuild civilization,
256
663447
2307
hòng giúp chúng xây dựng lại nền văn minh,
11:05
that concept should be
257
665754
1686
thì lời nhắn ấy là
11:07
that all matter around us
258
667440
1852
tất cả những thứ quanh ta
11:09
is made out of tiny elements
259
669292
2323
được làm nên bởi các nguyên tố nhỏ bé
11:11
that attract each other when they're far apart
260
671615
2508
nguyên tố đó hấp dẫn nhau khi chúng ở xa nhau
11:14
but repel each other when they're close together.
261
674123
3330
nhưng lại đẩy nhau khi chúng ở gần nhau.
11:17
My equivalent of that statement
262
677453
1781
Còn phát biểu tương tự của tôi
11:19
to pass on to descendants
263
679234
1268
gửi cho thế hệ sau
11:20
to help them build artificial intelligences
264
680502
2712
để giúp họ xây nên trí thông minh nhân tạo
11:23
or to help them understand human intelligence,
265
683214
2949
hoặc giúp họ hiểu được trí thông minh con người
11:26
is the following:
266
686163
1267
sẽ như sau:
11:27
Intelligence should be viewed
267
687430
2053
Trí thông minh nên được xem
11:29
as a physical process
268
689483
1413
như một quá trình vật chất
11:30
that tries to maximize future freedom of action
269
690896
2965
nhằm tối đa hóa tự do hành động tương lai
11:33
and avoid constraints in its own future.
270
693861
3616
và tránh những ràng buộc trong tương lai của nó.
11:37
Thank you very much.
271
697477
1358
Cảm ơn quý vị rất nhiều.
11:38
(Applause)
272
698835
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7