Nationalism vs. globalism: the new political divide | Yuval Noah Harari

1,875,726 views ・ 2017-02-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Chris Anderson: Hello. Welcome to this TED Dialogues.
0
12708
3754
كريس اندرسون: مرحبا. أهلاً وسهلاً بكم في حوار TED هذا.
00:16
It's the first of a series that's going to be done
1
16486
3587
أول حوار ضمن سلسلة نقوم بها
00:20
in response to the current political upheaval.
2
20097
3312
بسبب التغييرات السياسية الحالية.
00:24
I don't know about you;
3
24085
1169
لا أعلم عنكم؛
00:25
I've become quite concerned about the growing divisiveness in this country
4
25278
3611
ولكنني أصبحت قلقا من إنقسام الآراء المتزايد في هذه الدولة
00:28
and in the world.
5
28913
1496
وفي العالم
00:30
No one's listening to each other. Right?
6
30433
2360
لا أحد يستمع الى الأخر، صحيح؟
00:33
They aren't.
7
33384
1163
لا يستمعون أبداً.
00:34
I mean, it feels like we need a different kind of conversation,
8
34571
3736
أقصد ، أشعر اننا بحاجة لحوار من نوعٍ مختلف
00:38
one that's based on -- I don't know, on reason, listening, on understanding,
9
38331
5928
حوارٍ مبني على...لا اعلم، على المنطق ، الاستماع وعلى التفهم
على سياق أوسع
00:44
on a broader context.
10
44283
1667
00:46
That's at least what we're going to try in these TED Dialogues,
11
46660
3027
هذا ما سنحاول ان نقوم به على الأقل في حوارات TED هذه
00:49
starting today.
12
49711
1192
بدءا من اليوم.
00:50
And we couldn't have anyone with us
13
50927
2626
ولا يمكننا الحصول على أي شخص هنا
00:53
who I'd be more excited to kick this off.
14
53577
2809
قد يجعلني أكثر حماسة لبدء هذا الحوار
00:56
This is a mind right here that thinks pretty much like no one else
15
56410
3850
لدينا مفكر هنا، يفكر بطريقة لا يفكر بها
01:00
on the planet, I would hasten to say.
16
60284
1771
أحد غيره في الأرض، أقول هذا باختصار.
01:02
I'm serious.
17
62079
1159
أتحدث بجدية
01:03
(Yuval Noah Harari laughs)
18
63262
1262
(يضحك يوفال نوح هراري)
01:04
I'm serious.
19
64548
1164
01:05
He synthesizes history with underlying ideas
20
65736
4938
اتحدث بجدية
هو يصنع التاريخ بأفكار أساسية
01:10
in a way that kind of takes your breath away.
21
70698
2170
بطريقة تأسر أنفاسكم
01:12
So, some of you will know this book, "Sapiens."
22
72892
3409
البعض منكم سيتعرف على هذا الكتاب " الوجود الإنساني"
01:16
Has anyone here read "Sapiens"?
23
76325
1743
هل قرأه أحد منكم؟
(تصفيق)
01:18
(Applause)
24
78092
1212
01:19
I mean, I could not put it down.
25
79328
3145
أقصد بأنني لم أستطع التوقف عن قراءته
01:22
The way that he tells the story of mankind
26
82497
3874
طريقة سرده لقصة البشرية
01:26
through big ideas that really make you think differently --
27
86395
3802
بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة
01:30
it's kind of amazing.
28
90221
1735
انه نوعا ما مذهل.
01:31
And here's the follow-up,
29
91980
1224
وهنا الطبعة التابعة له،
01:33
which I think is being published in the US next week.
30
93228
3076
والتي أظن انها ستنشر في أمريكا الأسبوع المقبل.
01:36
YNH: Yeah, next week.
31
96328
1151
يوفال :أجل الأسبوع المقبل
01:37
CA: "Homo Deus."
32
97503
1174
كريس:اسم الكتاب (الإنسان الخارق)
01:38
Now, this is the history of the next hundred years.
33
98701
3065
والآن، لدينا تاريخ المئة عام القادمة.
01:42
I've had a chance to read it.
34
102341
1850
كان لدي الفرصة لقراءته.
01:44
It's extremely dramatic,
35
104215
2390
إنه درامي للغاية،
01:46
and I daresay, for some people, quite alarming.
36
106629
4265
وأود ان ذكر ان البعض يعتبره مقلقا.
01:51
It's a must-read.
37
111425
1243
يجب قراءته.
01:52
And honestly, we couldn't have someone better to help
38
112692
5578
في الحقيقة لم نجد شخصً افضل لمساعدتنا
01:58
make sense of what on Earth is happening in the world right now.
39
118294
3976
في فهم ما يحدث في العالم الآن
02:02
So a warm welcome, please, to Yuval Noah Harari.
40
122294
4157
لذا رحبوا معي بـ(يوفال نوح هيراري)
02:06
(Applause)
41
126475
3393
(تصفيق)
02:14
It's great to be joined by our friends on Facebook and around the Web.
42
134720
3745
سعيدٌ لأنضمام اصدقاءنا من الفيسبوك ومن شبكة الأنترنت.
02:18
Hello, Facebook.
43
138489
1577
مرحبا، فيس بوك.
02:20
And all of you, as I start asking questions of Yuval,
44
140090
3926
وجميعكم, بينما ابدأ انا بتوجيه الاسئلة لـ(يوفال)
02:24
come up with your own questions,
45
144040
1652
فكروا بأسئلتكم الخاصة
02:25
and not necessarily about the political scandal du jour,
46
145716
2647
وليس من الضروري أن تكون عن فضائح سياسية رائجة
02:28
but about the broader understanding of: Where are we heading?
47
148387
4769
بل من أجل فهم أوسع حول السؤال الآتي: الى أين نتجه؟
02:34
You ready? OK, we're going to go.
48
154337
1766
هل انتم جاهزون؟ حسنا لننطلق
02:36
So here we are, Yuval:
49
156127
1275
ها نحن هنا يا (يوفال)
02:37
New York City, 2017, there's a new president in power,
50
157426
3720
في (نيويورك) وعام 2017 ، هناك رئيس جديد
02:41
and shock waves rippling around the world.
51
161170
3121
والذي أطلق موجات صادمة حول العالم
02:44
What on Earth is happening?
52
164315
1469
ما الذي يحدث على الكوكب ؟
02:46
YNH: I think the basic thing that happened
53
166935
2246
يوفال : أظن ان الأمر الأساسي الذي حدث
02:49
is that we have lost our story.
54
169205
2290
هو أننا أضعنا حكايتنا
02:51
Humans think in stories,
55
171964
2467
البشر يفكرون بسرد الحكايات
02:54
and we try to make sense of the world by telling stories.
56
174455
3662
ونحاول ان نفهم هذا العالم بسرد الحكايات
02:58
And for the last few decades,
57
178141
1417
في العقود القليلة الماضية
02:59
we had a very simple and very attractive story
58
179582
2870
أطلقنا حكاية بسيطة ومثيرة جدا
03:02
about what's happening in the world.
59
182476
1749
عما يحدث في العالم
03:04
And the story said that, oh, what's happening is
60
184249
3164
والحكاية تقول أن ما يجري الآن
03:07
that the economy is being globalized,
61
187437
2616
أن الاقتصاد سيتم عولمته
03:10
politics is being liberalized,
62
190077
2143
والسياسة اصبحت أكثر ليبرالية
03:12
and the combination of the two will create paradise on Earth,
63
192244
3999
والجمع بينهما سيحول الأرض الى نعيم
03:16
and we just need to keep on globalizing the economy
64
196267
3099
ويجب أن نستمر في عولمة الإقتصاد
03:19
and liberalizing the political system,
65
199390
1811
وجعل النظام السياسي أكثر ليبرالية
03:21
and everything will be wonderful.
66
201225
1905
وكل شيء سيكون رائع.
03:23
And 2016 is the moment
67
203154
2732
وعام 2016 كانت اللحظة
03:25
when a very large segment, even of the Western world,
68
205910
3960
التي بدأ جزء كبير حتى في العالم الغربي
03:29
stopped believing in this story.
69
209894
2406
بالتوقف عن تصديق هذه القصة.
03:32
For good or bad reasons -- it doesn't matter.
70
212324
2132
لسبب سلبي أو إيجابي، لا يهم
03:34
People stopped believing in the story,
71
214480
2221
توقف الناس عن الإيمان بهذه القصة،
03:36
and when you don't have a story, you don't understand what's happening.
72
216725
3776
وعندما لا تملك قصة، أنت لن تفهم ما يحدث
03:41
CA: Part of you believes that that story was actually a very effective story.
73
221032
3967
كريس: جزء منك يؤمن بأن القصة كانت مؤثرة جدا
03:45
It worked.
74
225023
1194
وهي تعمل.
03:46
YNH: To some extent, yes.
75
226241
1477
يوفا: أجل بعض الشيء.
03:47
According to some measurements,
76
227742
2062
استنادا الى بعض المقاييس
03:49
we are now in the best time ever
77
229828
2585
نحن الان في الوقت الأفضل
03:52
for humankind.
78
232437
1427
للبشرية.
03:53
Today, for the first time in history,
79
233888
2440
واليوم ولأول مرة في التاريخ،
03:56
more people die from eating too much than from eating too little,
80
236352
4413
الكثير يموتون بسبب كثرة تناول الطعام بدلا من قلة تناوله
04:00
which is an amazing achievement.
81
240789
1772
والذي يعتبر إنجازا مدهش
04:02
(Laughter)
82
242585
2683
(ضحك)
04:05
Also for the first time in history,
83
245292
1701
وكذلك لأول مرة بالتاريخ
04:07
more people die from old age than from infectious diseases,
84
247017
4135
الناس تموت من طول العمر أكثر من الأمراض المعدية
04:11
and violence is also down.
85
251176
2794
وكذلك العنف في انخفاض
04:13
For the first time in history,
86
253994
1430
ولأول مرة بالتاريخ
04:15
more people commit suicide than are killed by crime and terrorism
87
255448
5331
العديد من الناس ينتحرون بدلا من أن يقتلوا بجريمة أو عمل إرهابي
04:20
and war put together.
88
260803
1840
أو حتى بسبب الحروب التي تنشب بينهم
04:22
Statistically, you are your own worst enemy.
89
262667
4160
إحصائيا، أنت أسوأ عدو لنفسك
04:26
At least, of all the people in the world,
90
266851
2006
على الأقل، رغم كل هؤلاء الناس حول العالم
04:28
you are most likely to be killed by yourself --
91
268881
3122
من المرجح انك ستنتحر من ان يقتلك احدهم
(ضحك)
04:32
(Laughter)
92
272027
1267
04:33
which is, again, very good news, compared --
93
273318
3044
والتي تعد أخبار سارة مقارنة بـ ......
(ضحك)
04:36
(Laughter)
94
276386
1624
04:38
compared to the level of violence that we saw in previous eras.
95
278034
4301
مقارنة بالعنف الذي شوهد بالعصور السابقة
04:42
CA: But this process of connecting the world
96
282359
2236
كريس: ولكن عملية ربط العالم هذه
04:44
ended up with a large group of people kind of feeling left out,
97
284619
3899
ولدت شعور بالتهميش لمجموعة كبيرة من الناس
04:48
and they've reacted.
98
288542
1631
ولذلك هم اظهروا ردة فعل
04:50
And so we have this bombshell
99
290197
1986
والان نمر بمفاجأة
تعبر طريقها عبر النظام كله
04:52
that's sort of ripping through the whole system.
100
292207
2311
04:54
I mean, what do you make of what's happened?
101
294542
3392
أقصد، ما الذي تفهمه مما حصل ؟
04:57
It feels like the old way that people thought of politics,
102
297958
3278
يبدو وكأن طريقة التفكير القديمة بالسياسة
05:01
the left-right divide, has been blown up and replaced.
103
301260
2856
الانقسام اليميني واليساري قد تم استبدالها
05:04
How should we think of this?
104
304140
1597
كيف يجب أن نفكر فيها ؟
05:05
YNH: Yeah, the old 20th-century political model of left versus right
105
305761
4384
يوفال: أجل، النموذج السياسي للقرن العشرين حيث انقسام حزب اليمين ضد حزب اليسار
05:10
is now largely irrelevant,
106
310169
1707
لم يعد ذو صلة أو معنى
05:11
and the real divide today is between global and national,
107
311900
4502
والانقسام الحاضر الان بين العولمة والوطنية
05:16
global or local.
108
316426
1789
وبين العولمة والمحلية
05:18
And you see it again all over the world
109
318239
2857
وترى هذا ظاهراً حول العالم مجدداً
05:21
that this is now the main struggle.
110
321120
2145
ان هذا هو الصراع الرئيسي.
05:23
We probably need completely new political models
111
323289
3436
سنحتاج في العالم لنماذج سياسية جديدة تماماً
05:26
and completely new ways of thinking about politics.
112
326749
5060
وطرق تفكير جديدة تماماً عن السياسة.
05:32
In essence, what you can say is that we now have global ecology,
113
332319
5530
بإختصار، ما يمكننا قوله أن لدينا بيئة عالمية مشتركة
05:37
we have a global economy but we have national politics,
114
337873
3941
وكذلك اقتصاد عالمي مشترك ولكن سياسة وطنية
05:41
and this doesn't work together.
115
341838
1737
لكن هذا لا يمكن ان يعمل سوياً.
05:43
This makes the political system ineffective,
116
343599
2226
إنه يجعل النظام السياسي غير مؤثر
05:45
because it has no control over the forces that shape our life.
117
345849
3524
لانه ليس لدينا السيطرة على القوى التي تشكل حياتنا
05:49
And you have basically two solutions to this imbalance:
118
349397
3279
وهناك طريقتين لحل عدم التوازن هذا
إما عدم عولمة الاقتصاد وجعل الاقتصاد محلي
05:52
either de-globalize the economy and turn it back into a national economy,
119
352700
4574
05:57
or globalize the political system.
120
357298
2168
أو جعل النظام السياسي عالمي.
06:00
CA: So some, I guess many liberals out there
121
360768
4665
كريس: اظن ان العديد من الليبراليين هناك
06:05
view Trump and his government as kind of irredeemably bad,
122
365457
6436
لديهم رؤية سلبية للغاية تجاه (ترامب) وإدارته
06:11
just awful in every way.
123
371917
2659
يرونه سيء للغاية
06:14
Do you see any underlying narrative or political philosophy in there
124
374600
6423
هل ترى هناك قصة اساسية او فلسفة سياسية
06:21
that is at least worth understanding?
125
381047
1804
لعلها تصبح قابلة للفهم
06:22
How would you articulate that philosophy?
126
382875
2045
كيف ستشرح هذه الفلسفة؟
06:24
Is it just the philosophy of nationalism?
127
384944
2299
هل هي مجرد فلسفة "وطنية"؟
يوفال: أظن ان الشعور الاساسي أو الفكرة الاساسية
06:28
YNH: I think the underlying feeling or idea
128
388074
5400
06:33
is that the political system -- something is broken there.
129
393498
4492
يدل ان هناك خلل ما في النظام السياسي
لم يعد يمد الشخص العادي بالسلطة
06:38
It doesn't empower the ordinary person anymore.
130
398014
3770
06:41
It doesn't care so much about the ordinary person anymore,
131
401808
3500
لم يعد يهتم حتى بأمر هذا الشخص العادي
06:45
and I think this diagnosis of the political disease is correct.
132
405332
4819
واظن أنا هذا تشخيص صحيح عن المرض السياسي
وبالنسبة للإجابة عن اسئلتك، أنا لست متأكد
06:50
With regard to the answers, I am far less certain.
133
410175
3359
06:53
I think what we are seeing is the immediate human reaction:
134
413558
3483
أظن أن ما نراه هو ردة فعل الإنسان الطبيعية
(إذا لم ينفع أمر ما ، لنتراجع)
06:57
if something doesn't work, let's go back.
135
417065
2558
06:59
And you see it all over the world,
136
419647
1621
وترى هذا في العالم بأسره
07:01
that people, almost nobody in the political system today,
137
421292
4426
تقريبا لا أحد في النظام السياسي
07:05
has any future-oriented vision of where humankind is going.
138
425742
4193
لديه رؤية مستقبلية عن مصير البشرية
07:09
Almost everywhere, you see retrograde vision:
139
429959
3026
غالبا في كل مكان سترى رؤية عكسية للمستقبل:
"لنجعل أمريكا عظيمة مجدداً"
07:13
"Let's make America great again,"
140
433009
2046
وكأنها كانت عظيمة سابقاً ربما بالخمسينات او الثمانينات
07:15
like it was great -- I don't know -- in the '50s, in the '80s, sometime,
141
435079
3429
07:18
let's go back there.
142
438532
1170
لنعود الى الماضي مجدداً
07:19
And you go to Russia a hundred years after Lenin,
143
439726
4721
وترى روسيا، بعد مائة سنة من وفاة (لينين)
07:24
Putin's vision for the future
144
444471
1871
رؤية (بوتين) للمستقبل
07:26
is basically, ah, let's go back to the Tsarist empire.
145
446366
3197
تتمحور حول العودة الى الإمبراطورية القيصرية
07:29
And in Israel, where I come from,
146
449587
2392
وكذلك في اسرائيل، حيث أتيت
أكثر رؤية شعبية في يومنا هذا هي
07:32
the hottest political vision of the present is:
147
452003
3252
07:35
"Let's build the temple again."
148
455279
1851
"لنبني الهيكل مجددا"
لنرجع الفي سنة الى الخلف
07:37
So let's go back 2,000 years backwards.
149
457154
2978
07:40
So people are thinking sometime in the past we've lost it,
150
460156
4826
احيانا يفكر الناس بالماضي الذي خسرناه
واحيانا في الماضي وكأنك فقدت طريقك في المدينة
07:45
and sometimes in the past, it's like you've lost your way in the city,
151
465006
3738
07:48
and you say OK, let's go back to the point where I felt secure
152
468768
3150
وانت تقول حسنا لنعود للوقت الذي أشعرني بالأمان
07:51
and start again.
153
471942
1362
ونبدأ مجدداً.
لا أظن بأن هذا يمكن ان ينفع
07:53
I don't think this can work,
154
473328
1573
07:54
but a lot of people, this is their gut instinct.
155
474925
2902
ولكن الكثير من الناس ، هذه غريزتهم الفطرية
07:57
CA: But why couldn't it work?
156
477851
1652
كريس: ولكن لم لا يمكن ان ينفع هذا ؟
07:59
"America First" is a very appealing slogan in many ways.
157
479527
3639
"أمريكا أولا" يعد رمز جذاب
حب الوطن ايضاً يعتبر أمر نبيل نوعاً ما
08:03
Patriotism is, in many ways, a very noble thing.
158
483190
3877
08:07
It's played a role in promoting cooperation
159
487091
2741
تلعب دوراً في التشجيع على التعاون
08:09
among large numbers of people.
160
489856
1590
لعدد كبير من الناس.
08:11
Why couldn't you have a world organized in countries,
161
491470
3882
لم لا تقبل بعالم منظم من دول
08:15
all of which put themselves first?
162
495376
2777
تضع نفسها أولا؟
يوفال: لمدة قرون، حتى الألاف من السنوات
08:19
YNH: For many centuries, even thousands of years,
163
499193
3319
08:22
patriotism worked quite well.
164
502536
2762
حب الوطن عمل جيداً.
08:25
Of course, it led to wars an so forth,
165
505322
1879
من المؤكد انها تؤدي الى الحروب وما الى هنالك
08:27
but we shouldn't focus too much on the bad.
166
507225
2955
ولكن لا يجب علينا ان نركز كثيرا على السلبيات
08:30
There are also many, many positive things about patriotism,
167
510204
3542
حيث لها ايضاً العديد من الايجابيات
08:33
and the ability to have a large number of people
168
513770
3774
وكذلك قدرتها على جعل عدد كبير من الناس
08:37
care about each other,
169
517568
1414
يهتمون ببعضهم
يتعاطفون مع بعضهم
08:39
sympathize with one another,
170
519006
1606
08:40
and come together for collective action.
171
520636
3214
ويجتمعون معا لانشطة ذات فائدة
08:43
If you go back to the first nations,
172
523874
2695
اذا عدت الى الشعوب القديمة
08:46
so, thousands of years ago,
173
526593
1825
قبل الاف من السنوات
08:48
the people who lived along the Yellow River in China --
174
528442
3406
من كانو يعيشون على النهر الاصفر في الصين
08:51
it was many, many different tribes
175
531872
2443
كان هناك العديد والعديد من القبائل مختلفة
08:54
and they all depended on the river for survival and for prosperity,
176
534339
4370
وجميعهم يعتمدون على النهر للحياة والنهضة
وجميعهم كذلك عانوا من الفيضانات الموسمية
08:58
but all of them also suffered from periodical floods
177
538733
4309
09:03
and periodical droughts.
178
543066
1600
والجفاف الموسمي.
09:04
And no tribe could really do anything about it,
179
544690
3035
ولم تستطع اي قبيلة ان تقوم بشيء حيال ذلك
09:07
because each of them controlled just a tiny section of the river.
180
547749
4160
لان كل قبيلة تحكم جزء صغير جدا من النهر.
09:11
And then in a long and complicated process,
181
551933
2764
وبعدها بعد عملية طويلة ومعقدة
09:14
the tribes coalesced together to form the Chinese nation,
182
554721
3924
اتحدت القبائل معا ليكونوا الشعب الصيني
09:18
which controlled the entire Yellow River
183
558669
2634
الذي حكم النهر الاصفر بأكمله.
09:21
and had the ability to bring hundreds of thousands of people together
184
561327
5447
واستطاع ان يجمع مئات آلاف البشر
09:26
to build dams and canals and regulate the river
185
566798
4251
لبناء السدود والقنوات وضبط معدل النهر
09:31
and prevent the worst floods and droughts
186
571073
3187
وليمنع أسوأ الفيضانات والجفاف
09:34
and raise the level of prosperity for everybody.
187
574284
3100
ورفع مستوى المعيشة للجميع.
وهذا تم بأماكن كثيرة حول العالم.
09:37
And this worked in many places around the world.
188
577408
2617
09:40
But in the 21st century,
189
580049
3126
ولكن في القرن الواحد والعشرين
التكنولوجيا غيرت كل هذا بطريقة جوهرية.
09:43
technology is changing all that in a fundamental way.
190
583199
3435
09:46
We are now living -- all people in the world --
191
586658
2714
نحن الآن نعيش مع كل البشر من انحاء العالم
09:49
are living alongside the same cyber river,
192
589396
3817
على ضفاف نهر إلكتروني واحد
وليس هناك دولة واحدة يمكنها ضبط هذا النهر
09:53
and no single nation can regulate this river by itself.
193
593237
5606
09:58
We are all living together on a single planet,
194
598867
4043
نحن نعيش معاً في كوكب واحد
10:02
which is threatened by our own actions.
195
602934
2761
وهو كوكب مهدد بأفعالنا نحن
10:05
And if you don't have some kind of global cooperation,
196
605719
4016
اذا لم يكن هناك تعاونا عالميا من نوع ما
10:09
nationalism is just not on the right level to tackle the problems,
197
609759
5143
فإن الوطنية لا ترقى لأن تحل مشاكل مثل ...
10:14
whether it's climate change or whether it's technological disruption.
198
614926
3703
تغير المناخ او التخريب التقني
10:19
CA: So it was a beautiful idea
199
619581
2191
كريس:إذن ،هي كانت فكرة جميلة
10:21
in a world where most of the action, most of the issues,
200
621796
3948
في عالم حيث كل المشاكل والأحداث
10:25
took place on national scale,
201
625768
2356
تحصل على مستوى محلي
10:28
but your argument is that the issues that matter most today
202
628148
2798
لكن حجتك بأن المشاكل والأحداث في هذا العصر
10:30
no longer take place on a national scale but on a global scale.
203
630970
3144
لم تعد محلية بل أصبحت على صعيد عالمي
10:34
YNH: Exactly. All the major problems of the world today
204
634138
3809
يوفال: بالضبط، كل المشاكل الكبرى في العالم اليوم
10:37
are global in essence,
205
637971
2389
تعتبر مشاكل عالمية بالأساس
10:40
and they cannot be solved
206
640384
1491
ولا يمكن حلها
10:41
unless through some kind of global cooperation.
207
641899
3897
الا بتعاون عالمي من نوع ما
10:45
It's not just climate change,
208
645820
1629
والامر لا يقتصر على تغير المناخ
10:47
which is, like, the most obvious example people give.
209
647473
3404
رغم انه اكثر الأمثلة وضوحا
10:50
I think more in terms of technological disruption.
210
650901
3078
أنا افكر اكثر نحو التخريب التقني
10:54
If you think about, for example, artificial intelligence,
211
654003
3050
لو أخذت الذكاء الاصطناعي على سبيل المثال
10:57
over the next 20, 30 years
212
657077
2993
وعلى مدى السنوات الـ 20 و 30 القادمة
11:00
pushing hundreds of millions of people out of the job market --
213
660094
3884
سيُدفع مئات ملايين الناس خارج سوق العمل
11:04
this is a problem on a global level.
214
664002
2251
هذه مشكلة على صعيد عالمي
11:06
It will disrupt the economy of all the countries.
215
666277
3503
هذا سيسبب اضطرابا في أقتصاد كل الدول
11:09
And similarly, if you think about, say, bioengineering
216
669804
3663
وبشكل مشابه، اذا فكرنا بالهندسة الحيوية
11:13
and people being afraid of conducting,
217
673491
2955
وعن تخوف الناس من إجرائها
11:16
I don't know, genetic engineering research in humans,
218
676470
2661
لا أعلم، تجارب هندسية على البشر
11:19
it won't help if just a single country, let's say the US,
219
679155
5289
لن تحل المشكلة اذا قامت دولة واحدة فقط لنقل مثلاً الولايات المتحدة الأمريكية،
11:24
outlaws all genetic experiments in humans,
220
684468
3324
بتجريم هذه التجارب على البشر،
11:27
but China or North Korea continues to do it.
221
687816
3630
لكن تستمر الصين او كوريا الشمالية بإجرائها
11:31
So the US cannot solve it by itself,
222
691470
2740
لا يمكن ان تجد الولايات المتحدة الحل وحدها
11:34
and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense
223
694234
4883
وبسرعة سيزداد الضغط على الولايات المتحدة اذا لم تقم بإجراء التجارب ايضا
11:39
because we are talking about high-risk, high-gain technologies.
224
699141
4890
لأننا نتحدث عن تكنولوجيا خطرة وذات فائدة كبيرة
11:44
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind.
225
704055
4708
اذا كان احدهم يقوم بهذا الأمر لا استطيع ان ابقى متخلفا عنهم
11:48
The only way to have regulations, effective regulations,
226
708787
5688
الطريقة الوحيدة لفرض قوانين ، قوانين فعالة
11:54
on things like genetic engineering,
227
714499
2093
على أمور مثل الهندسة الحيوية
11:56
is to have global regulations.
228
716616
2012
عن طريق فرض قوانين دولية.
11:58
If you just have national regulations, nobody would like to stay behind.
229
718652
5038
ان كان لديك قوانين محلية فقط ، لن يحب احد ان يتخلف عنهم.
12:03
CA: So this is really interesting.
230
723714
2008
كريس: هذا مثير للإهتمام حقا
12:05
It seems to me that this may be one key
231
725746
1931
هذا يبدو لي وكأنه مفتاح واحدٌ
12:07
to provoking at least a constructive conversation
232
727701
3472
على الأقل لأثارة محادثة بناءة
12:11
between the different sides here,
233
731197
1673
بين الأطراف المختلفة هنا،
12:12
because I think everyone can agree that the start point
234
732894
3142
لأني اعتقد ان اي شخص يمكن ان يوافق على ان نقطة البداية
12:16
of a lot of the anger that's propelled us to where we are
235
736060
2697
للكثير من الغضب الذي يدفعنا لحيثما
12:18
is because of the legitimate concerns about job loss.
236
738781
2748
بسسب القلق المشروع من فقدان الوظيفة
12:21
Work is gone, a traditional way of life has gone,
237
741553
3641
العمل ذهب، طريقتنا التقليدية في الحياة اختفت
12:25
and it's no wonder that people are furious about that.
238
745218
3375
و ليس من الغريب ان يخاف الناس من ذلك الأمر
12:28
And in general, they have blamed globalism, global elites,
239
748617
4552
وبوجة عام، فقد ألقوا اللوم على العولمة والنخب العالمية،
12:33
for doing this to them without asking their permission,
240
753193
2747
لعمل ذلك لهم دون إذنهم،
12:35
and that seems like a legitimate complaint.
241
755964
2095
وهذا يبدوا كأنه شكوى مشروعة.
12:38
But what I hear you saying is that -- so a key question is:
242
758083
3309
ولكن ما أسمعك قلته هو ذلك -- لذا السؤال الرئيسي هو:
12:41
What is the real cause of job loss, both now and going forward?
243
761416
5461
ما هي الأسباب الحقيقية لفقدان الوظيفة سواءً الآن أو في المستقبل؟
12:46
To the extent that it's about globalism,
244
766901
2776
بقدر ما يتعلق الأمر بالعولمة،
12:49
then the right response, yes, is to shut down borders
245
769701
4122
لذا الرد الصحيح هو نعم لأغلاق الحدود
12:53
and keep people out and change trade agreements and so forth.
246
773847
3980
وابقاء الناس خارجاً وتغيير الأتفاقيات التجارية وما الى هنالك.
12:57
But you're saying, I think,
247
777851
1356
ولكنك تقول ، اعتقد ان
12:59
that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all.
248
779231
4791
أن السبب الأكبر لفقدان الوظائف ليس ذلك على الأطلاق.
13:04
It's going to originate in technological questions,
249
784046
3714
بل أنها سوف تنشأ في المسائل التكنولوجية
13:07
and we have no chance of solving that
250
787784
2012
وليس لدينا فرصةٌ لحلها
13:09
unless we operate as a connected world.
251
789820
2095
مالم نتصرف كعالم مترابط
13:11
YNH: Yeah, I think that,
252
791939
1519
يوفال: نعم ، أعتقد ذلك،
13:13
I don't know about the present, but looking to the future,
253
793482
3241
لا أعلم بخصوص الحاضر ولكن بالنظر للمستقبل،
13:16
it's not the Mexicans or Chinese who will take the jobs
254
796747
3077
لن يكون المكسيكيين أو الصينيين من يأخذ الوظائف
13:19
from the people in Pennsylvania,
255
799848
1567
من الناس في بنسلفينيا
13:21
it's the robots and algorithms.
256
801439
1743
بل أنها الروبوتات و الخوارزميات.
13:23
So unless you plan to build a big wall on the border of California --
257
803206
4184
لذا إلا ان كنت تفكر في بناء حائط ضخمٍ على الحدود مع كاليفورنيا
13:27
(Laughter)
258
807414
1134
(ضحك)
13:28
the wall on the border with Mexico is going to be very ineffective.
259
808572
3691
سيكون الحائط على الحدود مع المكسيك غير فعال نهائياً
13:32
And I was struck when I watched the debates before the election,
260
812287
6348
وكنت مصدوماً عندما كنت اشاهد المناقشات قبل الأنتخابات
13:38
I was struck that certainly Trump did not even attempt to frighten people
261
818659
5737
كنت مصدوماً بالخصوص بأن ترمب لم يلجأ لتخويف الناس
13:44
by saying the robots will take your jobs.
262
824420
2576
بقوله سوف تأخذ الروبوتات وظائفكم.
13:47
Now even if it's not true, it doesn't matter.
263
827020
2299
الآن حتى لو لم يكن ذلك حقيقياً فلا يهم
13:49
It could have been an extremely effective way of frightening people --
264
829343
3518
كان يمكن أن تكون وسيلة فعالة للغاية في تخويف الناس--
13:52
(Laughter)
265
832885
1001
13:53
and galvanizing people:
266
833910
1161
(ضحك)
وأثارة الناس:
13:55
"The robots will take your jobs!"
267
835095
1609
"سوف تأخذ الروبوتات وظائفكم!"
13:56
And nobody used that line.
268
836728
1355
ولا أحد يستخدم هذا الكلام.
13:58
And it made me afraid,
269
838107
2692
وهذا ما جعلني خائفاً،
14:00
because it meant that no matter what happens
270
840823
4048
لأن ذلك يعني عدم أهمية ما يحدث
14:04
in universities and laboratories,
271
844895
2146
في الجامعات والمختبرات،
14:07
and there, there is already an intense debate about it,
272
847065
2765
وهناك بالفعل نقاشات مكثفة حول الأمر،
14:09
but in the mainstream political system and among the general public,
273
849854
4094
لكن في النظام السياسي السائد وبين عامة الناس،
14:13
people are just unaware
274
853972
2110
الناس لا يدركون
14:16
that there could be an immense technological disruption --
275
856106
4510
انه يمكن أن يكون هناك أضطراب تكنولوجي هائل
14:20
not in 200 years, but in 10, 20, 30 years --
276
860640
4122
ليس في 200 عام بل في 10، 20 أو 30 عام
14:24
and we have to do something about it now,
277
864786
2570
ويجب ان نفعل شيئاً بخصوص ذلك الآن،
14:27
partly because most of what we teach children today in school or in college
278
867380
6276
ويرجع ذلك جزئياً إلى ان معظم ما نعلمه للأطفال اليوم في المدرسة او الجامعة
14:33
is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050.
279
873680
6001
لن يكون مجدياً لسوق العمل في 2040 ، 2050
14:39
So it's not something we'll need to think about in 2040.
280
879705
3358
وهذا ليس أمراً لنفكر بخصوصه في عام 2040
14:43
We need to think today what to teach the young people.
281
883087
3593
يجب ان نفكر اليوم بما نعلم به الشباب الصغار.
14:46
CA: Yeah, no, absolutely.
282
886704
2653
كريس: نعم، لا على الأطلاق.
14:50
You've often written about moments in history
283
890415
3917
لقد أعتدت أن تكتب عن لحظاتٍ في التاريخ
14:54
where humankind has ... entered a new era, unintentionally.
284
894356
6859
حيث يدخل البشر فيه عصراً جديداً بغير قصد.
15:01
Decisions have been made, technologies have been developed,
285
901626
2868
القرارات أتخذت والتكنولوجيا تطورت،
15:04
and suddenly the world has changed,
286
904518
2371
وفجأة العالم يتغير،
15:06
possibly in a way that's worse for everyone.
287
906913
2467
ومن المحتمل أن يكون بشكل سيءٍ للجميع.
15:09
So one of the examples you give in "Sapiens"
288
909404
2075
لذا واحد من الأمثلة التي طرحتها في كتابك " الجنس البشري"
15:11
is just the whole agricultural revolution,
289
911503
2091
هو ثورة متكاملة في الزراعة،
15:13
which, for an actual person tilling the fields,
290
913618
3554
والتي هي للشخص العادي حراثة الحقول،
15:17
they just picked up a 12-hour backbreaking workday
291
917196
3180
انهم يأخذون حوالي اثني عشرة ساعة من العمل المضني
15:20
instead of six hours in the jungle and a much more interesting lifestyle.
292
920400
6248
بدلاً من ست ساعات في الغابة والكثير الكثير من نمط الحياة الممتعه
15:26
(Laughter)
293
926672
1042
(ضحك)
15:27
So are we at another possible phase change here,
294
927738
3189
لذا هل نحن في تغير محتمل في الحالة هنا،
15:30
where we kind of sleepwalk into a future that none of us actually wants?
295
930951
4488
حيث نحن نسير في نومنا نوعاً ما في المستقبل الذي لا يريده احد؟
15:35
YNH: Yes, very much so.
296
935878
2733
يوفال: نعم، نوعاً ما.
15:38
During the agricultural revolution,
297
938635
1837
خلال الثورة الزراعية،
15:40
what happened is that immense technological and economic revolution
298
940496
4420
ما حدث هو ثورة هائلة في التكنولوجيا والأقتصاد
15:44
empowered the human collective,
299
944940
2865
زادت في قوة التجمعات البشرية،
15:47
but when you look at actual individual lives,
300
947829
2953
ولكن عندما نظرنا على حقيقة حياة الأفراد
15:50
the life of a tiny elite became much better,
301
950806
3494
حياة فئةٍ صغيرة من الناس أصبحت أفضل،
15:54
and the lives of the majority of people became considerably worse.
302
954324
4238
والغالبية الكبرى من الناس اصبحت حياتهم اسوأ بكثير.
15:58
And this can happen again in the 21st century.
303
958586
2705
وهذا قد يحدث مجدداً في القرن الواحد والعشرين.
16:01
No doubt the new technologies will empower the human collective.
304
961315
4866
لا شك بأن التكنولوجيا الحديثة تقوي التجمعات السكانية.
16:06
But we may end up again
305
966205
2720
لكن يمكن أن ننتهي مجدداً
16:08
with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits,
306
968949
4457
مع فئةٍ صغيرة تجني كل الفوائد، تأخذ كل الفاكهة،
16:13
and the masses of the population finding themselves worse
307
973430
4186
والغالبية العظمى من التعداد السكاني ستجد نفسها اسوأ
16:17
than they were before,
308
977640
1301
مما كانت عليه سابقاً،
16:18
certainly much worse than this tiny elite.
309
978965
2788
وبالتأكيد اسوأ بكثير من هذه الفئة.
16:22
CA: And those elites might not even be human elites.
310
982477
2655
كريس: وهذه الفئات قد لا تكون حتى فئاتٍ بشرية.
16:25
They might be cyborgs or --
311
985156
1757
قد يكونون سايبورغ --
16:26
YNH: Yeah, they could be enhanced super humans.
312
986937
2207
يوفال: نعم، يمكن أن تكون الفئة معززة للبشر الخارقين
16:29
They could be cyborgs.
313
989168
1255
قد تكون أيضاً سايبورغ.
16:30
They could be completely nonorganic elites.
314
990447
2357
وقد تكون فئاتٍ غير حية بالكامل.
16:32
They could even be non-conscious algorithms.
315
992828
2528
وقد تكون أيضاً خوارزمياتٌ غير واعية.
16:35
What we see now in the world is authority shifting away
316
995380
4911
ما نراه الآن في العالم هو نقل السلطة
16:40
from humans to algorithms.
317
1000315
2269
من البشر للخوارزميات.
16:42
More and more decisions -- about personal lives,
318
1002608
3524
المزيد والمزيد من القرارات -- حول الحياة الشخصية،
16:46
about economic matters, about political matters --
319
1006156
2672
حول المسائل الأقتصادية حول المسائل السياسية --
16:48
are actually being taken by algorithms.
320
1008852
2479
بدأت تؤخذ فعلياً بواسطة الخوارزميات.
16:51
If you ask the bank for a loan,
321
1011355
2634
فإذا طلبت قرضاً من البنك،
16:54
chances are your fate is decided by an algorithm, not by a human being.
322
1014013
4697
فهنا احتمال كبير بإن يقرر مصير قرضك بواسطة خوارزمية وليس من قبل إنسان.
16:58
And the general impression is that maybe Homo sapiens just lost it.
323
1018734
6187
والأنطباع العام هو ربما أن الجنس البشري فقد قدرة اخذ القرار.
17:04
The world is so complicated, there is so much data,
324
1024945
4560
العالم مكان معقد فيه الكثير من البيانات،
17:09
things are changing so fast,
325
1029529
2554
الأشياء تتغير بسرعة،
17:12
that this thing that evolved on the African savanna
326
1032107
3601
إن الشيء (الدماغ) الذي تطوّر في السافانا الأفريقية
17:15
tens of thousands of years ago --
327
1035732
1707
منذ عشرات الألوف من السنوات
17:17
to cope with a particular environment,
328
1037463
3497
للتعامل مع بيئةٍ معينة،
17:20
a particular volume of information and data --
329
1040984
3484
بحجم معين من المعلومات والبيانات
17:24
it just can't handle the realities of the 21st century,
330
1044492
4336
فإنه لا يمكنه التعامل مع حقائق القرن الواحد والعشرين،
17:28
and the only thing that may be able to handle it
331
1048852
2897
والشيء الوحيد الذي يمكنه التعامل مع ذلك
17:31
is big-data algorithms.
332
1051773
2072
هو خوارزميات البيانات العملاقة.
17:33
So no wonder more and more authority is shifting from us to the algorithms.
333
1053869
6181
لذا ليس من العجب أن الأولوية بدأت تتحول عنا إلى الخوارزميات.
17:40
CA: So we're in New York City for the first of a series of TED Dialogues
334
1060677
3849
كريس: لذا نحن هنا في مدينة نيويورك للسلسلة الأولى من حوارات TED
17:44
with Yuval Harari,
335
1064550
2297
مع يوفال هراري،
17:46
and there's a Facebook Live audience out there.
336
1066871
3844
ولدينا بث فيسبوك مباشر للجمهور في الخارج هناك.
17:50
We're excited to have you with us.
337
1070739
1651
ونحن مستمعون بكونك معنا اليوم.
17:52
We'll start coming to some of your questions
338
1072414
2102
سنبدأ بطرح بعض من اسئلتكم
17:54
and questions of people in the room
339
1074540
1714
واسئلة الذين معنا في الغرفة
17:56
in just a few minutes,
340
1076278
1165
في بضع دقائق فقط،
17:57
so have those coming.
341
1077467
1964
لذا لدينا التالي.
17:59
Yuval, if you're going to make the argument
342
1079455
3897
يوفال ، إذا كنت تريد أن تعمل حجةً
18:03
that we need to get past nationalism because of the coming technological ...
343
1083376
6135
بأننا بحاجة للتخلص من الوطنية بسبب التكنولوجيا القادمة
18:11
danger, in a way,
344
1091038
1841
وأن الخطر في الطريق،
18:12
presented by so much of what's happening
345
1092903
1945
ويصنع بالغالب بواسطة ما يحدث
18:14
we've got to have a global conversation about this.
346
1094872
2443
يجب أن يكون لدينا حوارٌ عالمي حول ذلك.
18:17
Trouble is, it's hard to get people really believing that, I don't know,
347
1097339
3428
المشكلة أنه من الصعب جعل الناس يصدقون ذلك، لا أعلم
18:20
AI really is an imminent threat, and so forth.
348
1100791
2161
الذكاء الاصطناعي تهديد وشيك وما الى ذلك.
18:22
The things that people, some people at least,
349
1102976
2726
الأمور أن الناس، بعض الناس على الأقل،
18:25
care about much more immediately, perhaps,
350
1105726
2035
يهتمون أكثر لأمرها بشكل مباشر، ربما
18:27
is climate change,
351
1107785
1584
التغير المناخي،
18:29
perhaps other issues like refugees, nuclear weapons, and so forth.
352
1109393
4893
ربما بعض القضايا كمثل الآجئين، الأسلحة النووية وما إلى هنالك
18:34
Would you argue that where we are right now
353
1114310
5046
هل يمكنك وضع الحجة بأننا حيث نحن الآن
18:39
that somehow those issues need to be dialed up?
354
1119380
3549
يجب بشكل أو بآخر أن نؤجل هذه القضايا؟
18:42
You've talked about climate change,
355
1122953
2160
كنا نتحدث حول تغير المناخ،
18:45
but Trump has said he doesn't believe in that.
356
1125137
3656
لكن ترمب قال أنه لا يصدق ذلك.
18:48
So in a way, your most powerful argument,
357
1128817
2439
لذا بطريقة ما، حجتك الأقوى،
18:51
you can't actually use to make this case.
358
1131280
2746
لا تستطيع أن تستخدمها في هذه القضية.
18:54
YNH: Yeah, I think with climate change,
359
1134050
2186
يوفال: نعم، أعتقد بإن التغير المناخي،
18:56
at first sight, it's quite surprising
360
1136260
3707
للوهلة الأولى، يبدو الأمر مفاجئاً
18:59
that there is a very close correlation
361
1139991
2504
بإن يكون هناك علاقة وثيقة
19:02
between nationalism and climate change.
362
1142519
3322
بين الوطنية والتغير المناخي.
19:05
I mean, almost always, the people who deny climate change are nationalists.
363
1145865
4587
أعني، في الغالب دائماً الناس الذين يتجاهلون التغير المناخي هم وطنيون.
19:10
And at first sight, you think: Why?
364
1150476
2081
وللوهلة الأولى تفكر : لماذا؟
19:12
What's the connection?
365
1152581
1153
ما الرابط بينها؟
19:13
Why don't you have socialists denying climate change?
366
1153758
2786
لماذا يكون لدينا إشتراكيون يتجاهلون التغير المناخي؟
19:16
But then, when you think about it, it's obvious --
367
1156568
2351
لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً
19:18
because nationalism has no solution to climate change.
368
1158943
3744
لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي.
19:22
If you want to be a nationalist in the 21st century,
369
1162711
3196
إن كنت تريد ان تكون وطنياً في القرن الحادي والعشرين،
19:25
you have to deny the problem.
370
1165931
1872
يجب أن تتجاهل المشكلة.
19:27
If you accept the reality of the problem, then you must accept that, yes,
371
1167827
4487
فإذا قبلت بحقيقة المشكلة، يجب عليك أن تتقبل ذلك، نعم،
19:32
there is still room in the world for patriotism,
372
1172338
2776
ما زال هناك مكان في العالم للوطنية،
19:35
there is still room in the world for having special loyalties
373
1175138
4151
ما زال هناك مكان في العالم ليكون لك ولآئك الخاص
19:39
and obligations towards your own people, towards your own country.
374
1179313
4634
والألتزامات تجاه شعبك وإتجاه بلدك.
19:43
I don't think anybody is really thinking of abolishing that.
375
1183971
3820
لا أظن بأن هناك شخص يفكر فعلياً في إلغاء ذلك.
19:47
But in order to confront climate change,
376
1187815
3001
ولكن لمواجهة التغير المناخي،
19:50
we need additional loyalties and commitments
377
1190840
4211
نحتاج إلى ولاءٍ إضافي وإلتزامٍ إضافي
19:55
to a level beyond the nation.
378
1195075
2005
على مستوىً يتعدى الأمه.
19:57
And that should not be impossible,
379
1197104
2443
وهذا قد لا يكون ممكناً
19:59
because people can have several layers of loyalty.
380
1199571
3692
لأن الناس لديهم العديد من طبقات الولاء.
20:03
You can be loyal to your family
381
1203287
2404
يمكن أن تكون مخلصاً لعائلتك
20:05
and to your community
382
1205715
1513
لمجتمعك
20:07
and to your nation,
383
1207252
1329
لأمتك
20:08
so why can't you also be loyal to humankind as a whole?
384
1208605
3628
لذا لما لا يمكنك ان تحمل الولاء للبشرية ككل؟
20:12
Of course, there are occasions when it becomes difficult,
385
1212257
3399
بالطبع، هناك بعض المناسبات حيث يصبح من الصعب جداً
20:15
what to put first,
386
1215680
1783
ماذا تضع أولاً،
20:17
but, you know, life is difficult.
387
1217487
1823
لكن، أنت تعلم، الحياة صعبةٌ جداً.
20:19
Handle it.
388
1219334
1151
تعامل معها.
20:20
(Laughter)
389
1220509
2644
(ضحك)
20:23
CA: OK, so I would love to get some questions from the audience here.
390
1223177
4498
كريس: جيد، أريد أن احصل على بعض الأسئلة من الجمهور هنا.
20:27
We've got a microphone here.
391
1227699
1918
لدينا ميكرفون هنا.
20:29
Speak into it, and Facebook, get them coming, too.
392
1229641
3217
يمكنكم التحدث خلاله كما والفيسبوك يمكنه المشاركة أيضاً.
20:32
Howard Morgan: One of the things that has clearly made a huge difference
393
1232882
3434
هوارد مورغان: احد الأشياء التي تصنع فرقاً عظيماً
20:36
in this country and other countries
394
1236340
1786
في هذا البلد والبلدان الأخرى
20:38
is the income distribution inequality,
395
1238150
2214
هو عدم المساواة في توزيع الدخل،
20:40
the dramatic change in income distribution in the US
396
1240388
4214
التغيير الدراماتيكي لتوزيع الدخل في الولايات المتحده
20:44
from what it was 50 years ago,
397
1244626
1702
مما كانت عليه قبل خمسون عاماً،
20:46
and around the world.
398
1246352
1151
وحول العالم،
20:47
Is there anything we can do to affect that?
399
1247527
3143
هل هناك أي شيء عمله للتأثير على ذلك؟
20:50
Because that gets at a lot of the underlying causes.
400
1250694
2841
لأنه يحصل على العديد من الأسباب الكامنة ورائها.
20:56
YNH: So far I haven't heard a very good idea about what to do about it,
401
1256103
5314
يوفال: حتى الآن لم اسمع بفكرة جيدة بما يكفي حول ما يمكن فعله لذلك
21:01
again, partly because most ideas remain on the national level,
402
1261441
3728
مجدداً، جزئياً لأن معظم الأفكار تبقى في المستوى المحلي،
21:05
and the problem is global.
403
1265193
1768
والمشكلة عالمية.
21:06
I mean, one idea that we hear quite a lot about now
404
1266985
2978
أعني، فكرة واحده سمعتها سابقاً جداً
21:09
is universal basic income.
405
1269987
1832
وهي الدخل الأساسي العالمي.
21:11
But this is a problem.
406
1271843
1151
لكن هذه هي المشكلة.
21:13
I mean, I think it's a good start,
407
1273018
1652
أعني، أظن أنها بداية جيدة،
21:14
but it's a problematic idea because it's not clear what "universal" is
408
1274694
3722
ولكنا فكرة إشكالية لأن "العالمية" ليست واضحه
21:18
and it's not clear what "basic" is.
409
1278440
1841
وليس واضحاً ما هو "الأساس"
21:20
Most people when they speak about universal basic income,
410
1280305
3381
معظم الناس حين يتحدثون عن الدخل الأساسي العالمي
21:23
they actually mean national basic income.
411
1283710
2785
انهم فعلياً يعنون الدخل الأساسي المحلي.
21:26
But the problem is global.
412
1286519
1744
لكن المشكلة هي العالمية.
21:28
Let's say that you have AI and 3D printers taking away millions of jobs
413
1288287
5650
دعونا نفترض أننا لدينا ذكاء أصطناعي وطابعة ثلاثية الأبعاد تاخذ ملايين الوظائف
21:33
in Bangladesh,
414
1293961
1156
في بنغلاديش،
21:35
from all the people who make my shirts and my shoes.
415
1295141
3248
من كل الناس الذين يصنعون قمصاني وأحذيتي.
21:38
So what's going to happen?
416
1298413
1306
لذا ما الذي سيحدث؟
21:39
The US government will levy taxes on Google and Apple in California,
417
1299743
6539
فستقوم الحكومة الأمريكية بفرض ضرائب على جوجل وأبل في كاليفورنيا،
21:46
and use that to pay basic income to unemployed Bangladeshis?
418
1306306
4581
واستخدام ذلك لدفع الدخل الأساسي للعاطلين عن العمل من البنغاليين
21:50
If you believe that, you can just as well believe
419
1310911
2636
إذا صدقت ذلك، فيمكنك أن تصدق
21:53
that Santa Claus will come and solve the problem.
420
1313571
3663
أن سانتا كلوز سيأتي ويحل المشكلة.
21:57
So unless we have really universal and not national basic income,
421
1317258
5126
لذلك ما لم يكن لدينا عالمية بدل الدخل المحلي الأساسي،
22:02
the deep problems are not going to go away.
422
1322408
3135
فإن المشاكل العميقة لن تذهب بعيداً.
22:05
And also it's not clear what basic is,
423
1325567
2732
كما وإن الأساس غير واضح،
22:08
because what are basic human needs?
424
1328323
2633
لأنه ما هي الحاجات الأساسية للأنسان؟
22:10
A thousand years ago, just food and shelter was enough.
425
1330980
2810
قبل ألاف السنين، فقط الطعام والملجأ كان كافياً.
22:13
But today, people will say education is a basic human need,
426
1333814
3611
لكن اليوم، الناس تقول أن التعليم أمرٌ أساسي للبشر،
22:17
it should be part of the package.
427
1337449
1573
يجب أن تكون جزءاً من الحزمة.
22:19
But how much? Six years? Twelve years? PhD?
428
1339046
3779
لكن كم هو؟ ست سنواتٍ من التعليم؟ إثنا عشر عاماً؟ درجة الدكتوراة؟
22:22
Similarly, with health care,
429
1342849
1833
وبشكل مشابة العناية الصحية،
22:24
let's say that in 20, 30, 40 years,
430
1344706
2685
دعونا نقول حتى عشرون، ثلاثون أو أربعون عاماً
22:27
you'll have expensive treatments that can extend human life
431
1347415
3773
سيكون لدينا علاجات باهظة الثمن التي يمكن أن تمتد طوال فترة عمر الأنسان
22:31
to 120, I don't know.
432
1351212
1915
لا أعلم حتى 120 عاماً.
22:33
Will this be part of the basket of basic income or not?
433
1353151
5191
هل ستكون جزءاً من سلة الدخل الأساسي أم لا؟
22:38
It's a very difficult problem,
434
1358366
1429
إنها مشكلة صعبة جداً،
22:39
because in a world where people lose their ability to be employed,
435
1359819
6258
لأننا في عالم حيث الناس تخسر قدرتها على العمل
22:46
the only thing they are going to get is this basic income.
436
1366101
3581
الشي الوحيد الذي ستحصل به هو الدخل الأساسي.
22:49
So what's part of it is a very, very difficult ethical question.
437
1369706
5127
لذا أي جزء منه؟ صعب جداً جداً كسؤال الأخلاقي
22:54
CA: There's a bunch of questions on how the world affords it as well,
438
1374857
3304
كريس: هناك مجموعة من الأسئلة حول كيف يمكن للعالم تمويل ذلك جيداً
22:58
who pays.
439
1378185
1160
من يدفع.
22:59
There's a question here from Facebook from Lisa Larson:
440
1379369
2812
لدينا سؤال هنا من الفيسبوك من ليزا لارسون:
23:02
"How does nationalism in the US now
441
1382205
2575
"كيف هي الوطنية في الولايات المتحدة الآن
23:04
compare to that between World War I and World War II
442
1384804
3415
مقارنةً لما كانت عليه في الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية
23:08
in the last century?"
443
1388243
1421
في القرن الماضي؟"
23:09
YNH: Well the good news, with regard to the dangers of nationalism,
444
1389688
4448
يوفال: جيد، الخبر الجيد انه فيما يتعلق بأخطار الوطنية،
23:14
we are in a much better position than a century ago.
445
1394160
3923
فإن وضعنا الآن أفضل بكثير مما كان عليه في القرن الماضي
23:18
A century ago, 1917,
446
1398107
2672
في القرن الماضي وفي عام 1917
23:20
Europeans were killing each other by the millions.
447
1400803
3133
كان الأوروبيين يقتلون بعضهم البعض بالملايين
23:23
In 2016, with Brexit, as far as I remember,
448
1403960
4351
في عام 2016، مع خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي كما أذكر
23:28
a single person lost their life, an MP who was murdered by some extremist.
449
1408335
5237
لأن شخصاً واحداً فقد حياته، حيث قتل رجل شرطة بواسطة بعض المتطرفين.
23:33
Just a single person.
450
1413596
1533
فقط شخصاً واحداً.
23:35
I mean, if Brexit was about British independence,
451
1415153
2685
أعني، إذا كان خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي حول إستقلاليتها
23:37
this is the most peaceful war of independence in human history.
452
1417862
4751
فهذا هو اكثر حروب الأستقلال سلماً في تاريخ البشرية
23:42
And let's say that Scotland will now choose to leave the UK
453
1422637
5789
ولنقول أن إسكوتلندا ستختار ان تبتعد عن المملكة المتحدة
23:48
after Brexit.
454
1428450
2176
بعد خروجها من الأتحاد الأوروبي.
23:50
So in the 18th century,
455
1430650
1984
فلو كنا في القرن الثامن عشر،
23:52
if Scotland wanted -- and the Scots wanted several times --
456
1432658
3232
وأرادت إسكوتلندا-- وأراد الإسكتلنديين ذلك العديد من المرات--
23:55
to break out of the control of London,
457
1435914
3533
للأنفصال عن سيطرة لندن،
23:59
the reaction of the government in London was to send an army up north
458
1439471
4298
فإن رد فعل الحكومة في لندن سيكون بإرسال جيش للشمال
24:03
to burn down Edinburgh and massacre the highland tribes.
459
1443793
3471
لحرق أدنبره وذبح قبائل المناطق المرتفعة.
24:07
My guess is that if, in 2018, the Scots vote for independence,
460
1447288
5556
توقعي أنه في عام 2018 سيصوت الأسكتلنديين للاستقلال
24:12
the London government will not send an army up north
461
1452868
3409
فإن حكومة لندن لن تقوم بإرسال أي جيش للشمال
24:16
to burn down Edinburgh.
462
1456301
1603
لأحراق أدنبره.
24:17
Very few people are now willing to kill or be killed
463
1457928
4267
القليل جداً من الناس على إستعداد لأن يَقتلوا أو أن يُقتلوا
24:22
for Scottish or for British independence.
464
1462219
2722
لإستقلال البريطانيين أو الإسكتلنديين.
24:24
So for all the talk of the rise of nationalism
465
1464965
5020
لذا فلكل الحديث عن إرتفاع الشعور الوطني
24:30
and going back to the 1930s,
466
1470009
2243
وبالعودة إلى ثلاثينيات القرن العشرين
24:32
to the 19th century, in the West at least,
467
1472276
3775
للقرن التاسع عشر، في الغرب على الأقل،
24:36
the power of national sentiments today is far, far smaller
468
1476075
6584
فإن قوة شعور الوطنية أصغر بكثير
24:42
than it was a century ago.
469
1482683
1540
مما كان عليه في القرن الماضي.
24:44
CA: Although some people now, you hear publicly worrying
470
1484247
3837
كريس: على الرغم من أن القليل من الناس الآن قلقون، أنت تسمع القلق العام
24:48
about whether that might be shifting,
471
1488108
2756
حول ما إذا كان ذلك سيتحول،
24:50
that there could actually be outbreaks of violence in the US
472
1490888
3398
فأنه سيؤدي إلى إندلاع العنف في الولايات المتحدة
24:54
depending on how things turn out.
473
1494310
2347
بناءً على كيف يمكن للأمور أن تتغير.
24:56
Should we be worried about that,
474
1496681
1539
هل يجب أن نقلق حيال ذلك
24:58
or do you really think things have shifted?
475
1498244
2066
أو أنك تعتقد بأن الأشياء قد تغيرت؟
25:00
YNH: No, we should be worried.
476
1500334
1491
يوفال: لا، يجب أن نقلق
25:01
We should be aware of two things.
477
1501849
1625
يجب أن نقلق من أمرين إثنين
25:03
First of all, don't be hysterical.
478
1503498
1637
الأول، لا تكن هستيرياً
25:05
We are not back in the First World War yet.
479
1505159
3447
نحن لم نعد إلى الحرب العالمية الأولى بعد
25:08
But on the other hand, don't be complacent.
480
1508630
2940
لكن بالمقابل، لا تكن قنوعاً
25:11
We reached from 1917 to 2017,
481
1511594
5374
لقد وصلنا من عام 1917 إلى عام 2017
25:16
not by some divine miracle,
482
1516992
2182
ليس ببعض المعجزات السماوية،
25:19
but simply by human decisions,
483
1519198
2024
ولكن ببساطة بقراراتنا البشرية
25:21
and if we now start making the wrong decisions,
484
1521246
2663
وإذا بدأنا الآن بإتخاذ القرارات الخاطئة،
25:23
we could be back in an analogous situation to 1917
485
1523933
4485
فمن الممكن أن نعود إلى حالة مماثلة لعام 1917
25:28
in a few years.
486
1528442
1506
في القليل من السنوات.
25:29
One of the things I know as a historian
487
1529972
2321
أحد الأشياء التي أعلمها كمؤرخ
25:32
is that you should never underestimate human stupidity.
488
1532317
3675
أنك يجب أن لا تقلل من قيمة الغباء البشري.
25:36
(Laughter)
489
1536016
2883
(ضحك)
25:38
It's one of the most powerful forces in history,
490
1538923
3084
إنها واحدة من أقوى القوى في التاريخ،
25:42
human stupidity and human violence.
491
1542031
2327
الغباء البشري و العنف البشري.
25:44
Humans do such crazy things for no obvious reason,
492
1544382
4105
البشر يقومون ببعض الأمور الجنونية لأسباب غير واضحة
25:48
but again, at the same time,
493
1548511
1710
لكن مجدداً وفي نفس الوقت
25:50
another very powerful force in human history is human wisdom.
494
1550245
3604
واحدة أخرى من القوى القوية جداً في التاريخ البشري هي الحكمة البشرية
25:53
We have both.
495
1553873
1166
ولدينا كلاهما.
25:55
CA: We have with us here moral psychologist Jonathan Haidt,
496
1555063
2902
كريس: لدينا هنا عالم النفس الأخلاقي جوناثان هيدت
25:57
who I think has a question.
497
1557989
1623
والذي أظن أن لديه سؤالا.
26:00
Jonathan Haidt: Thanks, Yuval.
498
1560691
1483
جوناثان هيدت: شكراً، يوفال.
26:02
So you seem to be a fan of global governance,
499
1562198
2483
لذا يبدو أنك أحد المعجبين بالحكم العالمي،
26:04
but when you look at the map of the world from Transparency International,
500
1564705
3520
ولكن عندما تنظر لخريطة العالم من خلال الشفافية الدولية،
26:08
which rates the level of corruption of political institutions,
501
1568249
3328
والتي تصنف مستويات الفساد في المؤسسات السياسية
26:11
it's a vast sea of red with little bits of yellow here and there
502
1571601
3080
انها بحر من اللون الأحمر مع القليل من اللون الأصفر هنا وهناك
26:14
for those with good institutions.
503
1574705
1605
لأولائك الذين لديهم مؤسساتٍ جيدة.
26:16
So if we were to have some kind of global governance,
504
1576334
2501
لذا اذا حصلنا على حكومة عالمية
26:18
what makes you think it would end up being more like Denmark
505
1578859
2831
ما الذي يجعلك تعتقد انها ستنتهي إلى شيء شبيه بالدنمارك
26:21
rather than more like Russia or Honduras,
506
1581714
2040
أكثر من أن تكون مثل روسيا أو الهنداروس
26:23
and aren't there alternatives,
507
1583778
1501
و هل هناك أي بدائل أخرى؟
26:25
such as we did with CFCs?
508
1585303
2086
كما فعلنا مع إنبعاثات الفلور-كلور-كربون؟
26:27
There are ways to solve global problems with national governments.
509
1587413
3107
هناك طرق لحل المشاكل المناخية بواسطة الحكومة المحلية.
26:30
What would world government actually look like,
510
1590544
2214
كيف ستبدو الحكومة العالمية
26:32
and why do you think it would work?
511
1592782
1721
ولماذا تظن أن ذلك قد ينجح؟
26:34
YNH: Well, I don't know what it would look like.
512
1594527
3760
يوفال: جيد، لست أعلم كيف ستبدو تلك الحكومة
26:38
Nobody still has a model for that.
513
1598311
3052
لا أحد لديه حتى الآن نموذج لذلك.
26:41
The main reason we need it
514
1601387
2628
السبب الرئيسي وراء حاجتنا لها
26:44
is because many of these issues are lose-lose situations.
515
1604039
4294
هو أن العديد من هذه القضايا هي حالات خسارة- خسارة
26:48
When you have a win-win situation like trade,
516
1608357
2892
عندما يكون لديك حالات فوز-فوز كما في التجارة
26:51
both sides can benefit from a trade agreement,
517
1611273
2916
كلا الجانبين منتفع من الأتفاقية التجارية،
26:54
then this is something you can work out.
518
1614213
2264
ثم هذا أمر يمكنك إستنباطه
26:56
Without some kind of global government,
519
1616501
2346
من دون بعض أنواع الحكومة العالمية
26:58
national governments each have an interest in doing it.
520
1618871
2854
كل الحكومات المحلية سترغب في فعل ذلك
27:01
But when you have a lose-lose situation like with climate change,
521
1621749
3971
ولكن عندما تكون الحالة خسارة-خسارة مثل التغير المناخي،
27:05
it's much more difficult
522
1625744
1641
سيكون أصعب بكثير
27:07
without some overarching authority, real authority.
523
1627409
4886
دون بعض الشمولية والسلطة الحقيقية.
27:12
Now, how to get there and what would it look like,
524
1632319
2762
الآن، كيف نصل إلى هناك وكيف ستبدو؟
27:15
I don't know.
525
1635105
1360
لا أعلم
27:16
And certainly there is no obvious reason
526
1636489
3737
وبالتأكيد ليس هناك سبب واضح
27:20
to think that it would look like Denmark,
527
1640250
2280
للأعتقاد بأنها ستكون أشبه للدنمارك
27:22
or that it would be a democracy.
528
1642554
1588
أو أنها ستكون ديموقراطية.
27:24
Most likely it wouldn't.
529
1644166
2586
في الغالب لن تكون.
27:26
We don't have workable democratic models
530
1646776
6031
ليس لدينا نموذج فعّال
27:32
for a global government.
531
1652831
2096
للحكومة العالمية.
27:34
So maybe it would look more like ancient China
532
1654951
3065
لذا قد تكون أشبه بالصين القديمة
27:38
than like modern Denmark.
533
1658040
1699
منها من الدنمارك الحديثة
27:39
But still, given the dangers that we are facing,
534
1659763
5223
ولكن لا يزال، نظراً للخطر الذي نواجهه
27:45
I think the imperative of having some kind of real ability
535
1665010
5120
إعتقادي انه من الحتمي إيجاد شكل من القدرة الحقيقية
27:50
to force through difficult decisions on the global level
536
1670154
4128
لأجبارهم على إتخاذ قرارات صعبة على المستوى العالمي
27:54
is more important than almost anything else.
537
1674306
4130
أهم بكثير من أي شيء آخر تقريباً.
27:59
CA: There's a question from Facebook here,
538
1679411
2098
كريس: لدينا سؤال من فيسبوك هنا،
28:01
and then we'll get the mic to Andrew.
539
1681533
1893
ومن ثم سيكون المايكرفون مع أندريو.
28:03
So, Kat Hebron on Facebook,
540
1683450
2196
لذا، كات هيبرون من الفيسبوك
28:05
calling in from Vail:
541
1685670
1668
تكلمنا من فيل:
28:07
"How would developed nations manage the millions of climate migrants?"
542
1687362
4211
" كيف يمكن للدول المتقدمة إدارة ملايين المهاجرين من المناخ؟"
28:12
YNH: I don't know.
543
1692638
2154
يوفال: لا أعلم.
28:14
CA: That's your answer, Kat. (Laughter)
544
1694816
1892
كريس: هذه هي إجابتك، (تضحك كات)
28:16
YNH: And I don't think that they know either.
545
1696732
2146
يوفال: وأيضاً لا أعتقد أنهم يعلموا كيف.
28:18
They'll just deny the problem, maybe.
546
1698902
1794
انهم فقط سيتجاهلوا المشكلة، ربما.
28:20
CA: But immigration, generally, is another example of a problem
547
1700720
3025
كريس: لكن الهجرات، في الغالب هي مثال آخر لمشكلةٍ
28:23
that's very hard to solve on a nation-by-nation basis.
548
1703769
2573
من الصعب حلها على المستوى الدولي.
28:26
One nation can shut its doors,
549
1706366
1470
إحدى الدول قد تغلق أبوابها،
28:27
but maybe that stores up problems for the future.
550
1707860
2534
ولكن ربما ذلك يخزن فقط المشاكل للمستقبل.
28:30
YNH: Yes, I mean -- it's another very good case,
551
1710418
3872
يوفال: نعم، أعني، إنها قضية أخرى جيدة
28:34
especially because it's so much easier
552
1714314
2229
خاصةً لأنه من السهل جداً
28:36
to migrate today
553
1716567
1831
أن تهاجر اليوم
28:38
than it was in the Middle Ages or in ancient times.
554
1718422
3689
مما كن عليه الأمر في العصور الوسطى أو في العصور القديمة.
28:42
CA: Yuval, there's a belief among many technologists, certainly,
555
1722135
4463
كريس: يوفال، هناك إعتقاد بين العديد من الكنولوجيين بالتحديد
28:46
that political concerns are kind of overblown,
556
1726622
2351
بإن الأعتبارات السياسية هي شيء من المبالغة
28:48
that actually, political leaders don't have that much influence
557
1728997
3697
حيث أن القادة االسياسيين ليس لديهم التأثير الكبير
28:52
in the world,
558
1732718
1166
في العالم،
28:53
that the real determination of humanity at this point is by science,
559
1733908
3969
أن المحدد الحقيقي للبشرية في هذه النقطة هو بواسطة العلم،
28:57
by invention, by companies,
560
1737901
1446
بواسطة الأختراع، وبواسطة الشركات
28:59
by many things other than political leaders,
561
1739371
4392
بواسطة أشياء عديدة غير القادة السياسيين،
29:03
and it's actually very hard for leaders to do much,
562
1743787
2411
وفعلياً ان ذلك صعبٌ جداً على القادة لفعل الكثير،
29:06
so we're actually worrying about nothing here.
563
1746222
2358
لذا نحن هنا فعلياً نقلق من لا شيء .
29:09
YNH: Well, first, it should be emphasized
564
1749825
2236
يوفال: جيد، أولاً علينا أن نؤكد
29:12
that it's true that political leaders' ability to do good is very limited,
565
1752085
4997
أن الحقيقة بأن القادة السياسيين لديهم القدرة على عمل الخير أمر محدود،
29:17
but their ability to do harm is unlimited.
566
1757106
3043
لكن قدرتهم على عمل السوء أمر غير محدود.
29:20
There is a basic imbalance here.
567
1760173
2600
هناك إختلال أساسي هنا.
29:22
You can still press the button and blow everybody up.
568
1762797
3568
حيث أن ما زال بأمكانك الضغط على الزر وتفجير الجميع.
29:26
You have that kind of ability.
569
1766389
1586
لديك تلك القدرة.
29:27
But if you want, for example, to reduce inequality,
570
1767999
3569
لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة
29:31
that's very, very difficult.
571
1771592
1877
فهذا صعبٌ جداً جداً.
29:33
But to start a war,
572
1773493
1396
لكن لبدء حرب،
29:34
you can still do so very easily.
573
1774913
1851
ما زال بإمكانك فعل ذلك ببساطة.
29:36
So there is a built-in imbalance in the political system today
574
1776788
3592
لذا لدينا اليوم عدم توازن مدمج في النظام السياسي
29:40
which is very frustrating,
575
1780404
1611
وهو أمرٌ محبطٌ للغاية،
29:42
where you cannot do a lot of good but you can still do a lot of harm.
576
1782039
4901
حيث أنك لا تستطيع فعل الكثير من الخير لكن ما زال لديك القدرة على فعل الكثير من السوء
29:46
And this makes the political system still a very big concern.
577
1786964
4144
وهذا ما زال يصنع إعتباراً كبيراً جداً للنظام السياسي
29:51
CA: So as you look at what's happening today,
578
1791632
2151
كريس: لذا بينما تنظر إلى ما يحدث اليوم،
29:53
and putting your historian's hat on,
579
1793807
1754
وترتدي قبعتك التاريخية،
29:55
do you look back in history at moments when things were going just fine
580
1795585
3526
هل تنظر إلى الوراء في التاريخ في لحظاتٍ عندما كان كل شيءٍ يسير على ما يرام
29:59
and an individual leader really took the world or their country backwards?
581
1799135
5333
وقائد بمفرده أخذ العالم وبلده للوراء؟
30:05
YNH: There are quite a few examples,
582
1805127
2629
يوفال: هناك عدد قليل جداً من الأمثلة،
30:07
but I should emphasize, it's never an individual leader.
583
1807780
2819
ولكن يجب التأكيد بإنه لم يكن يوماً قائداً بمفرده
30:10
I mean, somebody put him there,
584
1810623
1634
أقصد، شخصٌ ما وضعه هناك
30:12
and somebody allowed him to continue to be there.
585
1812281
3283
وشخصٌ ما سمح له بإن يستمر هناك.
30:15
So it's never really just the fault of a single individual.
586
1815588
4083
لذا إنه فعلياً ليس خطأ شخصٍ واحد.
30:19
There are a lot of people behind every such individual.
587
1819695
4613
هناك العديد من الناس خلف كل شخصٍ مثله.
30:24
CA: Can we have the microphone here, please, to Andrew?
588
1824332
3478
كريس: هل يمكننا الحصول على الميكروفون هنا، أرجوكم، لأندريو؟
30:30
Andrew Solomon: You've talked a lot about the global versus the national,
589
1830952
3564
أندريو سولومون: لقد تحدث كثيراً عن العالمية مقابل الوطنية،
30:34
but increasingly, it seems to me,
590
1834540
1626
ولكن على نحو متزايد، يبدو لي،
30:36
the world situation is in the hands of identity groups.
591
1836190
2643
الوضع العامي في أيدي مجموعاتٍ فردية.
30:38
We look at people within the United States
592
1838857
2310
ننظر إلى الناس في الولايات المتحده الأمريكية
30:41
who have been recruited by ISIS.
593
1841191
1627
الذين تم تجنيدهم من قبل تنظيم داعش
30:42
We look at these other groups which have formed
594
1842842
2191
وننظر إلى المجموعات الأخرى التي تشكلت
30:45
which go outside of national bounds
595
1845057
1962
للخروج من نطاق الوطنية
30:47
but still represent significant authorities.
596
1847043
2161
ولكنها لا تزال تمثل سلطاتٍ هامه.
30:49
How are they to be integrated into the system,
597
1849228
2428
كيف يمكن أن تندمج مع النظام،
30:51
and how is a diverse set of identities to be made coherent
598
1851680
3713
وكيف يمكن لمجموعةٍ منفصلةٍ من الهويات بإن تكون متماسكة
30:55
under either national or global leadership?
599
1855417
2338
تحت كلاً من القيادة الوطنية أو القيادة العالمية؟
30:59
YNH: Well, the problem of such diverse identities
600
1859200
3221
يوفال: حسناً، المشكلة لمثل إنقسام الهويات هذا
31:02
is a problem from nationalism as well.
601
1862445
2056
هي مشكلةٌ من الوطنية أيضاً.
31:05
Nationalism believes in a single, monolithic identity,
602
1865049
4355
الوطنية تؤمن في الفرد والهوية المتجانسة،
31:09
and exclusive or at least more extreme versions of nationalism
603
1869428
4116
وحصرياً أو على الأقل إصدارات أكثر تطرفاً
31:13
believe in an exclusive loyalty to a single identity.
604
1873568
3569
تؤمن في الولاء الحصري لهوية واحدة.
31:17
And therefore, nationalism has had a lot of problems
605
1877161
2916
وبالتالي، فإن الوطنية لديها العديد من المشاكل
31:20
with people wanting to divide their identities
606
1880101
2876
مع أشخاصٍ يرغبون في تقسيم هوياتهم
31:23
between various groups.
607
1883001
2063
بين العديد من المجموعات.
31:25
So it's not just a problem, say, for a global vision.
608
1885088
4875
لذا إنها ليست مشكلة للرؤية العالمية.
31:30
And I think, again, history shows
609
1890360
3852
وأظن مجدداً بأن التاريخ يعرض لنا
31:34
that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms.
610
1894236
6127
أنه لا ينبغي لنا بالضرورة التفكير في مثل هذه المصطلحات الحصرية.
31:40
If you think that there is just a single identity for a person,
611
1900387
3408
إذا فكرت بأن هناك هوية واحدة فقط للشخص الواحد
31:43
"I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that,"
612
1903819
5040
" أنا فقط س، هذا هو، لا أستطيع أن أكون اشياء متعدده، أستطيع أن أكون فقط ذلك"
31:48
that's the start of the problem.
613
1908883
2096
هذه هي البداية للمشكلة.
31:51
You have religions, you have nations
614
1911003
2788
لديك الديانات، ولديك الأمم
31:53
that sometimes demand exclusive loyalty,
615
1913815
3182
التي تتطلب في بعض الأحيان الولاء الحصري.
31:57
but it's not the only option.
616
1917021
1731
ولكن هذا ليس الخيار الوحيد.
31:58
There are many religions and many nations
617
1918776
2382
هناك العديد من الديانات والعديد من الأمم
32:01
that enable you to have diverse identities at the same time.
618
1921182
3878
وهذا يمكنك من الحصول على هويات متعدد في نفس الوقت.
32:05
CA: But is one explanation of what's happened in the last year
619
1925084
4357
كريس: لكن هناك تفسير واحد لما حدث العام الماضي
32:09
that a group of people have got fed up with, if you like,
620
1929465
5180
حيث أن مجموعة من الناس قد ضجرت من ما يمكن تسميه، إذا احببت
32:14
the liberal elites, for want of a better term,
621
1934669
3167
من النخب الليبرالية، بسبب الحاجة إلى مصطلح افضل،
32:17
obsessing over many, many different identities and them feeling,
622
1937860
4373
ما ازعج العديد والعديد من الهويات المختلفة وازعج شعورهم،
32:22
"But what about my identity? I am being completely ignored here.
623
1942257
3859
"لكن ماذا عن هويتي؟ أصبحت مُهمَلاً بالكامل هنا.
32:26
And by the way, I thought I was the majority"?
624
1946140
2974
وبالمناسبة، كنت أعتقد بأنني الأغلبية؟
32:29
And that that's actually sparked a lot of the anger.
625
1949138
2981
وهذا فعلياً أوقد شعلة الكثير من الغضب.
32:32
YNH: Yeah. Identity is always problematic,
626
1952738
3145
يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل
32:35
because identity is always based on fictional stories
627
1955907
4310
لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية
32:40
that sooner or later collide with reality.
628
1960241
2889
والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع.
32:43
Almost all identities,
629
1963710
1518
غالباً كل الهويات،
32:45
I mean, beyond the level of the basic community
630
1965252
3411
أقصد، ليست على مستوى المجتمع الأساسي
32:48
of a few dozen people,
631
1968687
1469
لمجموعة قليلة من دزينات الناس،
32:50
are based on a fictional story.
632
1970180
1929
والقائمة على قصة وهمية.
32:52
They are not the truth.
633
1972133
1641
هم لا يمثلون الحقيقة،
32:53
They are not the reality.
634
1973798
1315
ولا الواقع.
32:55
It's just a story that people invent and tell one another
635
1975137
3094
إنها مجرد قصةٍ ان الناس يخترعون ويخبرون الآخرون
32:58
and start believing.
636
1978255
1491
ويبدأوا بالتصديق.
32:59
And therefore all identities are extremely unstable.
637
1979770
5320
وهكذا كل الهويات غير مستقرة بالكامل.
33:05
They are not a biological reality.
638
1985114
2527
انها ليست حقيقة حيوية.
33:07
Sometimes nationalists, for example,
639
1987665
2006
أحياناً الوطنيات على سبيل المثال،
33:09
think that the nation is a biological entity.
640
1989695
2927
فكر بأن الأمة هي كيان بيولوجي.
33:12
It's made of the combination of soil and blood,
641
1992646
3613
مصنوعٌ من الدمج بين التربة والدماء،
33:16
creates the nation.
642
1996283
1702
يصنع الأمة.
33:18
But this is just a fictional story.
643
1998009
3092
لكن هذا فقط قصة وهمية.
33:21
CA: Soil and blood kind of makes a gooey mess.
644
2001125
2563
كريس: التربة والدماء تصنع شيئاً من الفوضى اللزجة
33:23
(Laughter)
645
2003712
1822
(ضحك)
33:25
YNH: It does, and also it messes with your mind
646
2005558
3024
يوفال: إنها تفعل، كما أنها تعبث بعقلك
33:28
when you think too much that I am a combination of soil and blood.
647
2008606
4784
عندما تفكر كثيراً بأني ما أنا إلا مزيج من التربة والدماء
33:33
If you look from a biological perspective,
648
2013414
2867
إذا نظرتم بمنظور بيولوجي،
33:36
obviously none of the nations that exist today
649
2016305
3478
فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم
33:39
existed 5,000 years ago.
650
2019807
2243
كانت موجودة قبل 5000 عام.
33:42
Homo sapiens is a social animal, that's for sure.
651
2022074
3858
الجنس البشري هو حيوان إجتماعي، وهذا شيءٌ مؤكد.
33:45
But for millions of years,
652
2025956
2427
ولكن لملايين السنوات،
33:48
Homo sapiens and our hominid ancestors lived in small communities
653
2028407
4639
الجنس البشري وأسلافنا البشر عاشوا في مجتمعاتٍ صغيرة
33:53
of a few dozen individuals.
654
2033070
2329
مكونةٍ من دزيناتٍ قليلة من الأفراد.
33:55
Everybody knew everybody else.
655
2035423
2127
كل شخصٍ يعرف الآخر.
33:57
Whereas modern nations are imagined communities,
656
2037574
4021
بينما تتصور الأمم الحديثة مجتمعاتها،
34:01
in the sense that I don't even know all these people.
657
2041619
2551
بمعنى أنني لا أعلم كل هؤلاء الناس.
34:04
I come from a relatively small nation, Israel,
658
2044194
2848
لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل،
34:07
and of eight million Israelis,
659
2047066
2143
وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين،
34:09
I never met most of them.
660
2049233
1990
الذين لم أقابلهم بعد.
34:11
I will never meet most of them.
661
2051247
2308
ولن أقابل معظمهم أبداً.
34:13
They basically exist here.
662
2053579
2562
انهم موجودون أساسياً هنا.
34:16
CA: But in terms of this identity,
663
2056165
2749
كريس: لكن من حيث الهوية،
34:18
this group who feel left out and perhaps have work taken away,
664
2058938
5437
المجموعة هذه التي تشعر بأنها مهملة وربما نُزِع عمله منه،
34:24
I mean, in "Homo Deus,"
665
2064399
2294
أقصد، في "الأنسان الخارق"
34:26
you actually speak of this group in one sense expanding,
666
2066717
3111
انت تتحدث فعلياً عن هذه المجموعة بإتجاهٍ واحدٍ متوسع،
34:29
that so many people may have their jobs taken away
667
2069852
3622
بإن هناك العديد من الناس الذين سينزع عملهم منهم
34:33
by technology in some way that we could end up with
668
2073498
4380
بواسطة التكنولوجيا ببعض الطرق التي قد تنتهي بنهايةٍ
34:37
a really large -- I think you call it a "useless class" --
669
2077902
3171
كبيرة جداً... أعتقد يمكن تسميتها "فئةٌ عديمة النفع"
34:41
a class where traditionally,
670
2081097
2103
فئةٌ حيث تقليدياً
34:43
as viewed by the economy, these people have no use.
671
2083224
2731
كما يتم عرضها الأقتصاد، هؤلاء ليس لديهم إستخدام
34:45
YNH: Yes.
672
2085979
1198
يوفال: نعم.
34:47
CA: How likely a possibility is that?
673
2087201
2931
كريس: ما مدى إحتمالية حدوث ذلك؟
34:50
Is that something we should be terrified about?
674
2090156
2744
هل ذلك اشياءٌ اخرى يجب أن نقلق منها ؟
34:52
And can we address it in any way?
675
2092924
2659
و هل يمكن معالجتها بأي شكل من الأشكال؟
34:55
YNH: We should think about it very carefully.
676
2095607
2247
يوفال: يجب أن نفكر بذلك بطريقةٍ حذرةٍ جداً.
34:57
I mean, nobody really knows what the job market will look like
677
2097878
2971
أقصد، لا أحد يعلم حقيقةً ماهية سوق العمل
35:00
in 2040, 2050.
678
2100873
1690
في عام 2040، 2050.
35:02
There is a chance many new jobs will appear,
679
2102587
2708
هناك إحتمالية بأن العديد من الوظائف الجديدة ستظهر،
35:05
but it's not certain.
680
2105319
1754
لكن هذا ليس مؤكداً.
35:07
And even if new jobs do appear,
681
2107097
2211
وحتى لو ظهرت وظائف جديدة،
35:09
it won't necessarily be easy
682
2109332
1984
فليس من الضرورة أن يكون سهلاً
35:11
for a 50-year old unemployed truck driver
683
2111340
2999
لسائق شاحنةٍ يبلغ من العمر خمسين عاماً
35:14
made unemployed by self-driving vehicles,
684
2114363
3033
أصبح غير موظف بواسطة مركبةٍ ذاتية القيادة،
35:17
it won't be easy for an unemployed truck driver
685
2117420
3653
لن يكون من السهل لسائق الشاحنة العاطل عن العمل
35:21
to reinvent himself or herself as a designer of virtual worlds.
686
2121097
4786
ليعيد إكتشاف نفسه أو نفسها كمصممٍ للعوالم الأفتراضية.
35:25
Previously, if you look at the trajectory of the industrial revolution,
687
2125907
4182
سابقاً، إذا نظرت إلى مسار الثورة الصناعية،
35:30
when machines replaced humans in one type of work,
688
2130113
4157
عندما يُستبدل البشر بالآلات في نوعٍ واحدٍ من العمل،
35:34
the solution usually came from low-skill work
689
2134294
4281
فالحل عادةً يأتي من الأعمال ذات المهارة المنخفضة
35:38
in new lines of business.
690
2138599
2588
في خطوط التجارة الجديدة.
35:41
So you didn't need any more agricultural workers,
691
2141211
3402
لذا أنت لا تحتاج أي من العمال الزراعيين،
35:44
so people moved to working in low-skill industrial jobs,
692
2144637
5414
لذا الناس يتوجهون للعمل في الوظائف منخفضة المهارة،
35:50
and when this was taken away by more and more machines,
693
2150075
3469
وعندما يُؤخذ هذا بالمزيد والمزيد من الآلات،
35:53
people moved to low-skill service jobs.
694
2153568
2970
ينتقل الناس للوظائف قليلة المهارة،
35:56
Now, when people say there will be new jobs in the future,
695
2156562
3360
الآن، عندما بقول الناس أنه سيكون هناك وظائف جديدةٍ في المستقبل،
35:59
that humans can do better than AI,
696
2159946
2429
حيث يستطيع البشر القيام بالأمر أفضل من الذكاء الأصطناعي
36:02
that humans can do better than robots,
697
2162399
1830
وحيث يستطيع البشر العمل أفضل من الذكاء الأصطناعي،
36:04
they usually think about high-skill jobs,
698
2164253
2640
فأنهم سيفكرون عادةً بالأعمال ذات المهارة العالية،
36:06
like software engineers designing virtual worlds.
699
2166917
3871
مثل مهندسو البرمجيات حيث تصمم العوالم الأفتراضية.
36:10
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart
700
2170812
5394
الآن، لا يمكنني أن أرى كيف لمحاسبٍ عاطلٍ عن العمل من وال-مارت
36:16
reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds,
701
2176230
4623
يعيد أكتشاف نفسه أو نفسها في عمر الخمسين كمصصمٍ للعوالم الأفتراضية
36:20
and certainly I don't see
702
2180877
1471
كما أني لا أرى بالتأكيد
36:22
how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers
703
2182372
3467
كيف يمكن للملايين من عمال النسيج البنغاليين العاطلين عن العمل
36:25
will be able to do that.
704
2185863
1611
سيكونون قادرين على فعل ذلك.
36:27
I mean, if they are going to do it,
705
2187498
1720
أقصد، إذا كانوا سيفعلون ذلك،
36:29
we need to start teaching the Bangladeshis today
706
2189242
3356
نحتاج أن نبدأ بتعليم البنغاليين اليوم
36:32
how to be software designers,
707
2192622
1754
كيف يصبحوا مهندسو برمجيات،
36:34
and we are not doing it.
708
2194400
1243
ونحن لا نفعل ذلك.
36:35
So what will they do in 20 years?
709
2195667
2491
لذا ماذا سيفعلون خلال عشرين عاماً؟
36:38
CA: So it feels like you're really highlighting a question
710
2198182
3914
كريس: لذا هذا يبدو وكأنك تسلط الضوء على سؤالٍ
36:42
that's really been bugging me the last few months more and more.
711
2202120
4183
والذي كان يتسلل إلي في الأشهر القليلة الماضية
36:46
It's almost a hard question to ask in public,
712
2206327
2855
وهو غالباً سؤال صعب لطرحه امام الناس،
36:49
but if any mind has some wisdom to offer in it, maybe it's yours,
713
2209206
3391
لكن إن كان هناك أي عقل لديه بعض الحكمة يمكن عرضه عليك، ربما يكون عقلك،
36:52
so I'm going to ask you:
714
2212621
1545
لذا سأطرح عليك السؤال:
36:54
What are humans for?
715
2214190
1878
ما هي غاية البشر؟
36:57
YNH: As far as we know, for nothing.
716
2217052
1934
يوفال: كما نعلم حتى الآن، ليس لشيء.
36:59
(Laughter)
717
2219010
1712
(ضحك)
37:00
I mean, there is no great cosmic drama, some great cosmic plan,
718
2220746
5526
أقصد، ليس هناك دراما كونية عظيمة، بعض الخطط الكونية العظيمة،
37:06
that we have a role to play in.
719
2226296
2841
التي لدينا دورٌ فيها.
37:09
And we just need to discover what our role is
720
2229161
3024
ونحتاج وحسب لأكتشاف ماهية دورنا
37:12
and then play it to the best of our ability.
721
2232209
2992
ومن ثم عمل الأفضل من قدرتنا.
37:15
This has been the story of all religions and ideologies and so forth,
722
2235225
4978
هذه هي القصة لكل الديانات والأيدولوجيات وما إلى هنالك،
37:20
but as a scientist, the best I can say is this is not true.
723
2240227
3478
لكن كعالم، أفضل ما يمكنني قوله أن هذا غير صحيح.
37:23
There is no universal drama with a role in it for Homo sapiens.
724
2243729
5358
ليس هناك دراما عالمية لدور الجنس البشري.
37:29
So --
725
2249111
1681
لذا...
37:30
CA: I'm going to push back on you just for a minute,
726
2250816
2493
كريس: سوف أدفع الأمر للخلف لدقيقةٍ وحسب،
37:33
just from your own book,
727
2253333
1194
فقط لكتابك الخاص،
37:34
because in "Homo Deus,"
728
2254551
1324
لأنك في كتابك " الأنسان الخارق"
37:35
you give really one of the most coherent and understandable accounts
729
2255899
5059
لقد طرحت واحد من أكثر الحسابات المفهومة والمتماسكة
37:40
about sentience, about consciousness,
730
2260982
2232
حول الشعور، وحول الوعي،
37:43
and that unique sort of human skill.
731
2263238
2958
وهذا النوع الفريد من المهارات البشرية.
37:46
You point out that it's different from intelligence,
732
2266220
2493
أنت تشير إلى أنه مختلفٌ عن الذكاء،
37:48
the intelligence that we're building in machines,
733
2268737
2334
الذكاء الذي نبنيه في الآلات،
37:51
and that there's actually a lot of mystery around it.
734
2271095
3658
وهناك فعلياً الكثير من الغموض حوله.
37:54
How can you be sure there's no purpose
735
2274777
3377
كيف تستطيع أن تكون متأكداً بأن ليس له هدف
37:58
when we don't even understand what this sentience thing is?
736
2278178
4051
عندما لا نفهم حتى ما هو هذا الشيء الحساس؟
38:02
I mean, in your own thinking, isn't there a chance
737
2282253
2576
أقصد، بتفكيرك الخاص ليس هناك فرصة
38:04
that what humans are for is to be the universe's sentient things,
738
2284853
4312
حيث ماهية غاية البشر هي بأن يكونوا الأشياء العالمية الحساسة،
38:09
to be the centers of joy and love and happiness and hope?
739
2289189
3423
ليكونوا مركز المرح والحب والسعادة والأمل؟
38:12
And maybe we can build machines that actually help amplify that,
740
2292636
3035
وربما يمكننا بناء آلاتٍ تساعدنا فعلياً في تضخيم ذلك،
38:15
even if they're not going to become sentient themselves?
741
2295695
2664
حتى وإن لم يصبحوا حساسين بأنفسهم؟
38:18
Is that crazy?
742
2298383
1151
هل هذا جنون؟
38:19
I kind of found myself hoping that, reading your book.
743
2299558
3483
لقد وجدت نفسي آمل ذلك، بقراءة كتابك.
38:23
YNH: Well, I certainly think that the most interesting question today in science
744
2303065
3857
يوفال: حسناً، أنا بالتأكيد اعتقد بإن أكثر سؤالٍ مشوق في العلم اليوم
38:26
is the question of consciousness and the mind.
745
2306946
2423
هو السؤال عن الوعي والعقل.
38:29
We are getting better and better in understanding the brain
746
2309393
3498
أصبحنا افضل وأفضل في فهم الدماغ
38:32
and intelligence,
747
2312915
1260
والذكاء،
38:34
but we are not getting much better
748
2314199
2537
ولكننا أصبحنا أفضل بكثير
38:36
in understanding the mind and consciousness.
749
2316760
2343
في فهم العقل والأدراك.
38:39
People often confuse intelligence and consciousness,
750
2319127
3362
الناس غالباً ما يخلطون الذكاء والوعي،
38:42
especially in places like Silicon Valley,
751
2322513
2299
خاصةً في أماكن مثل سيليكون فالي،
38:44
which is understandable, because in humans, they go together.
752
2324836
3757
وهو أمر مفهوم، لأنها في البشر، تعمل سويةً.
38:48
I mean, intelligence basically is the ability to solve problems.
753
2328617
3579
أقصد، الذكاء بشكل أساسي هو القدرة على حل المشاكل.
38:52
Consciousness is the ability to feel things,
754
2332220
2542
الوعي هو القدرة على الشعور بالأشياء،
38:54
to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth.
755
2334786
5212
للشعور بالمرح والحزن والملل والألم وما إلى هنالك.
39:00
In Homo sapiens and all other mammals as well -- it's not unique to humans --
756
2340022
4039
في الجنس البشري كما وفي كل الثدييات الأخرى... انه ليس أمر فريدٌ للبشر...
39:04
in all mammals and birds and some other animals,
757
2344085
2647
في كل الثدييات والطيور وفي بعض الحيوانات الأخرى،
39:06
intelligence and consciousness go together.
758
2346756
2650
الذكاء والوعي يعملان سويةً.
39:09
We often solve problems by feeling things.
759
2349430
3578
نحن عادةً ما نحل المشاكل بالشعور بالأشياء.
39:13
So we tend to confuse them.
760
2353032
1493
لذا فأننا نميل إلى الخلط بينها
39:14
But they are different things.
761
2354549
1465
لكنها اشياء مختلفة.
39:16
What's happening today in places like Silicon Valley
762
2356038
3088
ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي
39:19
is that we are creating artificial intelligence
763
2359150
3626
هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً
39:22
but not artificial consciousness.
764
2362800
1822
لكن ليس وعياً اصطناعياً.
39:24
There has been an amazing development in computer intelligence
765
2364646
3380
هناك تطور مذهل في ذكاء الحاسوب
39:28
over the last 50 years,
766
2368050
1562
في السنوات الخمسين الماضية،
39:29
and exactly zero development in computer consciousness,
767
2369636
4201
وتحديداً صفر من التطور في وعي الحاسوب،
39:33
and there is no indication that computers are going to become conscious
768
2373861
3686
وليس هناك أي مؤشر بأن الحواسيب ستصبح واعيةً
39:37
anytime soon.
769
2377571
2531
في أي وقتٍ قريب.
39:40
So first of all, if there is some cosmic role for consciousness,
770
2380126
5650
لذا أول كل ذلك، إذا كان هناك دورٌ كوني للوعي،
39:45
it's not unique to Homo sapiens.
771
2385800
2130
فهو ليس فريداً للجنس البشري.
39:47
Cows are conscious, pigs are conscious,
772
2387954
2319
الأبقار واعية، الخنازير واعية،
39:50
chimpanzees are conscious, chickens are conscious,
773
2390297
2833
الشمبانزي واعي، الدجاج واعي،
39:53
so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons
774
2393154
3853
لذا إذا ذهبت في ذلك الأتجاه، فأولاً نحتاج لأن نوسع آفاقنا
39:57
and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth,
775
2397031
4725
وتذكر بوضوح بأننا لسنا الموجودات الوحيدة الحساسة على الأرض،
40:01
and when it comes to sentience --
776
2401780
1795
وعندما يأتي الأمر للأحساس...
40:03
when it comes to intelligence, there is good reason to think
777
2403599
3312
وعندما يأتي الأمر للذكاء هناك سبب جيدٌ للتفكير
40:06
we are the most intelligent of the whole bunch.
778
2406935
3296
نحن أكثر ذكاءً من معظم الحزمة.
40:10
But when it comes to sentience,
779
2410255
2574
لكن عندما يأتي الأمر للشعور،
40:12
to say that humans are more sentient than whales,
780
2412853
3158
لنقل أن البشر أكثر عاطفيةً من الحيتان،
40:16
or more sentient than baboons or more sentient than cats,
781
2416035
4147
وأكثر عاطفيةً من قرد البابون وأكثر عاطفيةً من القطط،
40:20
I see no evidence for that.
782
2420206
2294
أنى لا أرى أي دليل على ذلك.
40:22
So first step is, you go in that direction, expand.
783
2422524
3607
لذا أول خطوةٍ هي، أنت تذهب في ذلك الأتجاه، توسع.
40:26
And then the second question of what is it for,
784
2426155
3982
وثم السؤال الثاني عن ماهية غايته،
40:30
I would reverse it
785
2430161
1782
أود أن أعكس ذلك
40:31
and I would say that I don't think sentience is for anything.
786
2431967
4236
و أود أن أقول أني لا أعتقد بأن الأحساس هو لأي شيء.
40:36
I think we don't need to find our role in the universe.
787
2436227
4172
أعتقد بأنه ليس مهماً أن نجد دورنا في العالم.
40:40
The really important thing is to liberate ourselves from suffering.
788
2440423
5813
الشيء المهم حقاً هو تحرير أنفسنا من المعاناة.
40:46
What characterizes sentient beings
789
2446260
2993
ما الذي يميز الكائنات الحساسة
40:49
in contrast to robots, to stones,
790
2449277
2720
في مقابل الروبوتات، الحجارة،
40:52
to whatever,
791
2452021
1183
أو أي شيء آخر،
40:53
is that sentient beings suffer, can suffer,
792
2453228
3791
ان تلك المخلوقات تعاني، يمكنها أن تعاني،
40:57
and what they should focus on
793
2457043
2340
وما الذي يجب عليهم التركيز عليه
40:59
is not finding their place in some mysterious cosmic drama.
794
2459407
4120
هو عدم إيجاد مكانهم في بعض الدراما الكونية الغامضة.
41:03
They should focus on understanding what suffering is,
795
2463551
3819
يجب عليهم التركيز على فهم ماهية المعاناة،
41:07
what causes it and how to be liberated from it.
796
2467394
3359
ما الذي يسببها وكيف يمكن التحرر منها.
41:11
CA: I know this is a big issue for you, and that was very eloquent.
797
2471392
3477
كريس: أنا أعلم ان هذه قضية كبيرة لك وكان ذلك بليغاً جداً.
41:14
We're going to have a blizzard of questions from the audience here,
798
2474893
3414
سنحصل على عاصفة من الأسئلة من الجمهور هنا
41:18
and maybe from Facebook as well,
799
2478331
1920
وربما من الفيسبوك أيضاً
41:20
and maybe some comments as well.
800
2480275
1673
وربما من التعليقات كذلك.
41:21
So let's go quick.
801
2481972
1796
لذا دعونا نسرع بذلك.
41:23
There's one right here.
802
2483792
1430
هناك واحدٌ هناك.
41:26
Keep your hands held up at the back if you want the mic,
803
2486872
2809
أبق يدك مرفوعةً عالياً خلفك إذا كنت تريد المايكروفون،
41:29
and we'll get it back to you.
804
2489705
1419
وسنعيده إليك.
41:31
Question: In your work, you talk a lot about the fictional stories
805
2491148
3119
سؤال: في عملك، تحدثت كثيراً عن القصص الخيالية
41:34
that we accept as truth,
806
2494291
1344
التي يجب أن نقبلها كحقيقة،
41:35
and we live our lives by it.
807
2495659
1717
ونعيش حيواتنا بواسطتها،
41:37
As an individual, knowing that,
808
2497400
2499
كأفراد، نعلم ذلك،
41:39
how does it impact the stories that you choose to live your life,
809
2499923
3746
كيف تؤثر القصص التي تختار أن تعيشها على حياتك،
41:43
and do you confuse them with the truth, like all of us?
810
2503693
3740
وهل تخلطهم مع الحقيقة، كمثلنا جميعاً؟
يوفال: سأحاول أن لا أفعل ذلك
41:48
YNH: I try not to.
811
2508066
1211
41:49
I mean, for me, maybe the most important question,
812
2509301
2768
أقصد، بالنسبة لي، ربما السؤال الأهم،
41:52
both as a scientist and as a person,
813
2512093
2478
سواءً كعالم وكشخص،
41:54
is how to tell the difference between fiction and reality,
814
2514595
3875
هو كيف تحكي الفرق بين الخيال والحقيقة،
41:58
because reality is there.
815
2518494
2596
لأن الحقيقة هناك.
42:01
I'm not saying that everything is fiction.
816
2521114
2082
لا أقول أن كل شيءٍ خيالي.
42:03
It's just very difficult for human beings to tell the difference
817
2523220
3052
انه وحسب صعبٌ جداً للجنس البشري أن يحكي الفرق
42:06
between fiction and reality,
818
2526296
1617
بين الخيال والحقيقة،
42:07
and it has become more and more difficult as history progressed,
819
2527937
4945
وتصبح أكثر وأكثر صعوبةً مع تقدم التاريخ،
42:12
because the fictions that we have created --
820
2532906
2451
لأن الخيالات التي نصنعها...
42:15
nations and gods and money and corporations --
821
2535381
3168
وطنياتٍ وآلهه وأموال وشركات...
42:18
they now control the world.
822
2538573
1510
إنهم يتحكمون بالعالم اليوم.
42:20
So just to even think,
823
2540107
1177
لذا أن تفكر وحسب،
42:21
"Oh, this is just all fictional entities that we've created,"
824
2541308
3145
"أوه، هذا مجرد كيانات خيالية نقوم بأختراعها"
42:24
is very difficult.
825
2544477
1447
هو أمرٌ صعب.
42:25
But reality is there.
826
2545948
2280
لكن الحقيقة هناك.
42:28
For me the best ...
827
2548863
2005
بالنسبة لي الأفضل...
42:30
There are several tests
828
2550892
2123
هناك العديد من الأختبارات
42:33
to tell the difference between fiction and reality.
829
2553039
2770
لتحكي لك الفرق بين الحقيقة والخيال.
42:35
The simplest one, the best one that I can say in short,
830
2555833
3426
أبسطها، وأفضلها التي يمكن قولها بإختصار،
42:39
is the test of suffering.
831
2559283
1581
إنه إختبار المعاناة.
42:40
If it can suffer, it's real.
832
2560888
1553
إذا إستطاع أن يعاني، فهو حقيقي.
42:43
If it can't suffer, it's not real.
833
2563012
1694
إن لم يستطع أن يعاني، فهو ليس حقيقي
42:44
A nation cannot suffer.
834
2564730
1465
الأمة لا يمكن أن تعاني.
42:46
That's very, very clear.
835
2566219
1570
وهذا واضح جداً.
42:47
Even if a nation loses a war,
836
2567813
1938
حتى وإن خسرت الأمة حرباً،
42:49
we say, "Germany suffered a defeat in the First World War,"
837
2569775
4065
لنقول، "ألمانيا عانت من الخسارة في الحرب العالمية الأولى"
42:53
it's a metaphor.
838
2573864
1165
إنها إستعاره.
42:55
Germany cannot suffer. Germany has no mind.
839
2575053
2557
ألمانيا لا تستطيع أن تعاني. ألمانيا ليس لها عقل.
42:57
Germany has no consciousness.
840
2577634
1653
ألمانيا ليست واعية.
42:59
Germans can suffer, yes, but Germany cannot.
841
2579311
3658
الألمان يمكن أن يعانوا، نعم لكن ألمانيا لا تستطيع
43:02
Similarly, when a bank goes bust,
842
2582993
2969
وبشكل مشابه، عندما يفلس بنك،
43:05
the bank cannot suffer.
843
2585986
1771
فلا يستطيع البنك أن يعاني.
43:07
When the dollar loses its value, the dollar doesn't suffer.
844
2587781
3391
عندما يفقد الدولار قيمته، فالدولار لا يعاني.
43:11
People can suffer. Animals can suffer.
845
2591196
2250
الناس يستطيعون أن يعانوا، الحيوانات تستطيع أن تعاني
43:13
This is real.
846
2593470
1156
هذا حقيقي.
43:14
So I would start, if you really want to see reality,
847
2594650
4529
لذا أود أن ابدأ، إذا كنت حقاً تريد أن ترى الحقيقة،
43:19
I would go through the door of suffering.
848
2599203
2064
أود الذهاب عبر باب المعاناة.
43:21
If you can really understand what suffering is,
849
2601291
2954
إذا كنت حقاً تفهم ما هي المعاناة،
43:24
this will give you also the key
850
2604269
2223
هذا سيعطيك أيضاً المفتاح
43:26
to understand what reality is.
851
2606516
2017
لفهم ماهية الحقيقة.
43:28
CA: There's a Facebook question here that connects to this,
852
2608557
2783
كريس: هناك سؤال من الفيسبوك له علاقة مع ذلك،
43:31
from someone around the world in a language that I cannot read.
853
2611364
2977
من شخصٍ من حول العالم بلغةٍ لا أستطيع قراءتها.
43:34
YNH: Oh, it's Hebrew. CA: Hebrew. There you go.
854
2614365
2217
يوفال: اوه، إنها عبرية كريس: عبرية. ها انت ذا.
43:36
(Laughter)
855
2616606
1062
(ضحك)
43:37
Can you read the name?
856
2617692
1164
هل يمكنك قراءة الأسم؟
43:38
YNH: Or Lauterbach Goren.
857
2618880
1875
يوفال:أور لوترباخ غورين.
43:40
CA: Well, thank you for writing in.
858
2620779
1844
كريس: حسناً، شكراً لكتابتك.
43:42
The question is: "Is the post-truth era really a brand-new era,
859
2622647
4555
السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل
43:47
or just another climax or moment in a never-ending trend?
860
2627226
4387
أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟
43:52
YNH: Personally, I don't connect with this idea of post-truth.
861
2632521
3329
يوفال: شخصياً،لا أربط بين هذه الفكرة وما بعد الحقيقة
43:55
My basic reaction as a historian is:
862
2635874
2708
رد فعل الأساسي كمؤرخ هو:
43:58
If this is the era of post-truth, when the hell was the era of truth?
863
2638606
3895
إذا كان هذا هو عصر ما بعد الحقيقة، متى بحق الجحيم كان عصر الحقيقة؟
44:02
CA: Right.
864
2642525
1251
كريس: صحيح
44:03
(Laughter)
865
2643800
1320
(ضحك)
44:05
YNH: Was it the 1980s, the 1950s, the Middle Ages?
866
2645144
4683
يوفال: هل كان في الثمانينات، الخمسينات أو في العصور الوسطى؟
44:09
I mean, we have always lived in an era, in a way, of post-truth.
867
2649851
4392
أعني، كنا نعيش دائماً في عصر، بشكل ما، ما بعد الحقيقة.
44:14
CA: But I'd push back on that,
868
2654703
2311
كريس: لكن دعني أعود إلى ذلك،
44:17
because I think what people are talking about
869
2657038
2670
لأني أعتقد أن ما يتحدث عنه الناس
44:19
is that there was a world where you had fewer journalistic outlets,
870
2659732
6960
هو حيث كان لدينا عالمٌ فيه عدد أقل من المنافذ الصحفية،
44:26
where there were traditions, that things were fact-checked.
871
2666716
3648
حيث من التقاليد، التأكد من صحة الأشياء.
44:30
It was incorporated into the charter of those organizations
872
2670388
3945
إذ ادرج في ميثاق هذه المنظمات
44:34
that the truth mattered.
873
2674357
2167
أن الحقيقة مهمة.
44:36
So if you believe in a reality,
874
2676548
1749
لذا إن كنت تؤمن بالحقيقة،
44:38
then what you write is information.
875
2678321
2223
فإن ما تكتبه هو معلومات.
44:40
There was a belief that that information should connect to reality in a real way,
876
2680568
3821
هناك إيمان بأن المعلومات يجب أن تتصل بالحقيقة بطريقةٍ حقيقية،
44:44
and if you wrote a headline, it was a serious, earnest attempt
877
2684413
2961
فإذا كتبت عنواناً، كان ذلك محاولة جدية لجلب الأنتباه
44:47
to reflect something that had actually happened.
878
2687398
2303
لعرض شيء حدث فعلياً.
44:49
And people didn't always get it right.
879
2689725
1851
والناس دائماً لا يتلقون ذلك بشكل صحيح.
44:51
But I think the concern now is you've got
880
2691600
2009
لكن أعتقد بأن القلق الذي لديك الآن هو
44:53
a technological system that's incredibly powerful
881
2693633
2318
ان النظام التكنولوجي قوي جداً
44:55
that, for a while at least, massively amplified anything
882
2695975
4170
حيث، لمدة من الزمن على الأقل، يضخم على نطاق واسع أي شيء
45:00
with no attention paid to whether it connected to reality,
883
2700169
2780
بدون أي انتباه لما هو متصل بالواقع،
45:02
only to whether it connected to clicks and attention,
884
2702973
3154
فقط لما هو متصلٌ بالنقرات والأهتمام،
45:06
and that that was arguably toxic.
885
2706151
1616
ويمكن القول أن ذلك سام.
45:07
That's a reasonable concern, isn't it?
886
2707791
2436
وهو قلق مبرر، أليس كذلك؟
45:10
YNH: Yeah, it is. I mean, the technology changes,
887
2710251
2286
يوفال: نعم، إنه كذلك، اعني، التكنولوجيا تتغير،
45:12
and it's now easier to disseminate both truth and fiction and falsehood.
888
2712561
5228
وأصبح الآن من السهل الآن نشر كلاً من الحقيقة والخيال والباطل.
45:17
It goes both ways.
889
2717813
2003
انها تذهب في كلا الأتجاهين.
45:19
It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before.
890
2719840
4579
كما أنه من الأسهل أن تنشر الحقيقة مما كان عليه في السابق.
45:24
But I don't think there is anything essentially new
891
2724443
3685
لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ
45:28
about this disseminating fictions and errors.
892
2728152
4720
حول هذا النشرللخيال والأخطاء.
45:32
There is nothing that -- I don't know -- Joseph Goebbels, didn't know
893
2732896
4034
ليس هناك شيء... لا أعلم عنه... جوزيف غوبلز، لا يعلم
45:36
about all this idea of fake news and post-truth.
894
2736954
5439
عن كل هذه الفكرة من وهمية الأخبار وما بعد الحقيقة.
45:42
He famously said that if you repeat a lie often enough,
895
2742417
3718
قال قوله المشهور بأنك إن كررت الكذبة بما يكفي،
45:46
people will think it's the truth,
896
2746159
1821
فسيعتقد الناس بأنها الحقيقة،
45:48
and the bigger the lie, the better,
897
2748004
2356
وكلما كانت الكذبة أكبر، كانت أفضل.
45:50
because people won't even think that something so big can be a lie.
898
2750384
6023
لأن الناس لا يرغبون حتى التفكير بإن كبيراً جداً يمكن أن يكون كذبة.
45:56
I think that fake news has been with us for thousands of years.
899
2756431
5658
أعتقد بإن الأخبار الكاذبة كانت بيننا منذ الآف السنوات.
46:02
Just think of the Bible.
900
2762113
1901
فكر فقط في الأنجيل.
46:04
(Laughter)
901
2764038
1387
(ضحك)
46:05
CA: But there is a concern
902
2765449
1287
كريس: لكن هناك قلق
46:06
that the fake news is associated with tyrannical regimes,
903
2766760
4017
بأن الأخبار الوهمية ترتبط بالأنظمة الأستبدادية،
46:10
and when you see an uprise in fake news
904
2770801
2577
وعندما ترى إرتفاعاً في الأخبار الوهمية
46:13
that is a canary in the coal mine that there may be dark times coming.
905
2773402
4722
فهذا هو مؤشر الخطر وقد يكون هناك أوقات مظلمة قادمة.
46:19
YNH: Yeah. I mean, the intentional use of fake news is a disturbing sign.
906
2779944
6962
يوفال: نعم، أقصد، الأستخدام المفرط للأخبار الوهمية هو علامة مزعجة.
46:27
But I'm not saying that it's not bad, I'm just saying that it's not new.
907
2787632
4581
لكني لا أقول أن ذلك سيء، أقول وحسب أنها ليست جديدة.
46:32
CA: There's a lot of interest on Facebook on this question
908
2792640
2754
كريس: هناك الكثير من الأهتمام بهذا السؤال على الفيسبوك
46:35
about global governance versus nationalism.
909
2795418
5000
عن الحكومة العالمية مقابل الوطنية.
46:41
Question here from Phil Dennis:
910
2801112
1508
سؤال هنا من قبل دينيس:
46:42
"How do we get people, governments, to relinquish power?
911
2802644
3496
"كيف يمكن جعل الناس، الحكومات، ليتخلوا عن السلطة؟
46:46
Is that -- is that -- actually, the text is so big
912
2806164
3915
هل هذا... هل هذا... في الحقيقة، النص كبير جداً
46:50
I can't read the full question.
913
2810103
1540
لا أستطيع أن اقرأ السؤال كاملاً.
46:51
But is that a necessity?
914
2811667
1539
لكن هل هذا ضروري؟
46:53
Is it going to take war to get there?
915
2813230
2612
هل سنحاج إلى حربٍ لنصل إلى هناك؟
46:55
Sorry Phil -- I mangled your question, but I blame the text right here.
916
2815866
3690
آسف فيل... لقد أفسدت سؤالك ولكني ألوم النص هنا.
46:59
YNH: One option that some people talk about
917
2819580
2100
يوفال: خيارٌ واحد الذي يتحدث عنه الناس
47:01
is that only a catastrophe can shake humankind
918
2821704
4739
هو أن الكوارث فقط تستطيع أن تهز الجنس البشري
47:06
and open the path to a real system of global governance,
919
2826467
5264
وتفتح الطريق لنظامٍ حقيقيٍ من الحكومة العالمية،
47:11
and they say that we can't do it before the catastrophe,
920
2831755
4148
وهم يقولون إننا لا نستطيع ان نفعل ذلك قبل الكارثة،
47:15
but we need to start laying the foundations
921
2835927
2801
لكننا بحاجة لأن نبدأ في وضع الأساسات
47:18
so that when the disaster strikes,
922
2838752
2500
حيث أنه عندما تضرب الكارثة،
47:21
we can react quickly.
923
2841276
2182
يمكننا التصرف بسرعة.
47:23
But people will just not have the motivation to do such a thing
924
2843482
4000
لكن الناس ليس لديهم التحفيز لفعل شيء مشابه
47:27
before the disaster strikes.
925
2847506
2012
قبل أن تضرب الكارثة.
47:29
Another thing that I would emphasize
926
2849542
2265
شيءٌ آخر أود التأكيد عليه
47:31
is that anybody who is really interested in global governance
927
2851831
5054
هو أن أي شخص مهتمٍ بالحكومة العالمية
47:36
should always make it very, very clear
928
2856909
2901
يجب أن يجعل الأمر واضحاً جداً جدأً
47:39
that it doesn't replace or abolish local identities and communities,
929
2859834
6584
أنه لا يجب تبديل أو إلغاء الهويات المحلية والمجتمعات المحلية،
47:46
that it should come both as --
930
2866442
2956
وأنما يجب أن تأتيان كلاهما كمثل...
47:49
It should be part of a single package.
931
2869422
3307
يجب أن تكون جزءاً من حزمة واحدة.
47:52
CA: I want to hear more on this,
932
2872753
3378
كريس: أريد ان أسمع المزيد عن ذلك،
47:56
because the very words "global governance"
933
2876155
3053
لأن عبارة "الحوكمة العالمية"
47:59
are almost the epitome of evil in the mindset of a lot of people
934
2879232
4589
هي تقريباً مثال للشر في عقلية الكثير من البشر
48:03
on the alt-right right now.
935
2883845
1326
على إتجاه اليمين الآن.
48:05
It just seems scary, remote, distant, and it has let them down,
936
2885195
2954
إنه وحسب يبدو مخيف، محكوم، ممتد وقد تخذلهم،
48:08
and so globalists, global governance -- no, go away!
937
2888173
4116
ولذا العالميين، الحوكمة العالمية... لا، إذهب بعيداً!
48:12
And many view the election as the ultimate poke in the eye
938
2892313
3682
والكثيرون ينظرون إلى الانتخابات وكأنها نهاية المطاف
48:16
to anyone who believes in that.
939
2896019
1478
ولأي أحد يصدق بذلك.
48:17
So how do we change the narrative
940
2897521
3551
لذا كيف نغير القصة
48:21
so that it doesn't seem so scary and remote?
941
2901096
2975
لذا لا يبدو ذلك مخيفاً جداً ومتحكماً به؟
48:24
Build more on this idea of it being compatible
942
2904095
2744
بناء المزيد على هذه الفكرة من كونها متوافقة
48:26
with local identity, local communities.
943
2906863
2621
مع الهويات المحليه، المجتمعات المحلية.
48:29
YNH: Well, I think again we should start
944
2909508
2600
يوفال: نعم أعتقد اننا يجب أن نبدأ مجدداً
48:32
really with the biological realities
945
2912132
3132
مع الحقائق البيولوجية
48:35
of Homo sapiens.
946
2915288
2011
للجنس البشري.
48:37
And biology tells us two things about Homo sapiens
947
2917323
4118
والبيولوجيا تخبرنا أمرين عن الجنس البشري
48:41
which are very relevant to this issue:
948
2921465
2257
وهو أمر وثيق الصلة لهذه القضية:
48:43
first of all, that we are completely dependent
949
2923746
3029
الأول أننا مستقلون بالكامل
48:46
on the ecological system around us,
950
2926799
2595
من النظام البيئي المحيط بنا،
48:49
and that today we are talking about a global system.
951
2929418
3459
وأننا اليوم نتحدث عن نظام عالمي.
48:52
You cannot escape that.
952
2932901
1357
لا نستطيع الهرب منه.
48:54
And at the same time, biology tells us about Homo sapiens
953
2934282
3622
وفي نفس الوقت، تخبرنا البيولوجيا عن الجنس البشري
48:57
that we are social animals,
954
2937928
2247
بأننا حيواناتٌ إجتماعيةٍ،
49:00
but that we are social on a very, very local level.
955
2940199
4637
ولكننا اجتماعيين على المستوى المحلي.
49:04
It's just a simple fact of humanity
956
2944860
3545
إنها وحسب حقيقة بسيطة عن البشرية
49:08
that we cannot have intimate familiarity
957
2948429
4797
بأننا لا نستطيع أن يكون لنا ألفةً حميمية
49:13
with more than about 150 individuals.
958
2953250
3875
مع أكثر من حوالي 150 شخصاً.
49:17
The size of the natural group,
959
2957149
4297
حجم الفرق الطبيعية،
49:21
the natural community of Homo sapiens,
960
2961470
3102
المجتمع الطبيعي للجنس البشري،
49:24
is not more than 150 individuals,
961
2964596
3344
لا يزيد عن 150 فرداً،
49:27
and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories
962
2967964
6399
وكل شيء يتجاوز ذلك هو في الحقيقة قائمٌ على جميع أنواع القصص الخيالية
49:34
and large-scale institutions,
963
2974387
2047
و المؤسسات واسعة النطاق،
49:36
and I think that we can find a way,
964
2976458
4376
وأعتقد أننا يمكننا إيجاد طريق،
49:40
again, based on a biological understanding of our species,
965
2980858
4570
مجدداً، قائمٌ على الفهم البيولوجي لجنسنا،
49:45
to weave the two together
966
2985452
2082
لنسج الأثنين معاً
49:47
and to understand that today in the 21st century,
967
2987558
3076
ولنفهم أن اليوم في القرن الواحد والعشرين،
49:50
we need both the global level and the local community.
968
2990658
5536
نحتاج إلا كلاً من المستوى العالمي والمجتمع المحلي.
49:56
And I would go even further than that
969
2996218
2017
وأود حتى أن أذهب أبعد من ذلك
49:58
and say that it starts with the body itself.
970
2998259
3323
وأقول إنه يبدأ بالجسد نفسه.
50:02
The feelings that people today have of alienation and loneliness
971
3002320
4342
الشعور بأن الناس اليوم لديهم الغربة والوحدة
50:06
and not finding their place in the world,
972
3006686
3216
وعدم إيجاد مكانهم في العالم،
50:09
I would think that the chief problem is not global capitalism.
973
3009926
5729
وأعتقد أن المشكلة الأساسية ليست الرأسمالية العالمية.
50:16
The chief problem is that over the last hundred years,
974
3016105
3026
المشكلة الأساسية أنه خلال المئة سنةٍ الماضية،
50:19
people have been becoming disembodied,
975
3019155
3704
الناس أصبحوا بعيدين عن أجسادهم،
50:22
have been distancing themselves from their body.
976
3022883
3159
أبعدوا أنفسهم عن أجسادهم.
50:26
As a hunter-gatherer or even as a peasant,
977
3026066
2896
وكصياد يجمع الجوائز أو حتى كفلاح،
50:28
to survive, you need to be constantly in touch
978
3028986
4198
للنجاة، تحتاج لأن تبقى بأتصال وثيق
50:33
with your body and with your senses,
979
3033208
2183
مع جسدك ومع كل حواسك،
50:35
every moment.
980
3035415
1181
في كل لحظة.
50:36
If you go to the forest to look for mushrooms
981
3036620
2147
إذا ذهبت للغابة للبحث عن الفطر
50:38
and you don't pay attention to what you hear,
982
3038791
2377
ولم تنتبه لما تسمع،
50:41
to what you smell, to what you taste,
983
3041192
1876
لما تشتم، لما تتذوق،
50:43
you're dead.
984
3043092
1151
فأنت ميت لا محاله.
50:44
So you must be very connected.
985
3044267
2151
لذا يجب أن تكون متصلاً جداً.
50:46
In the last hundred years, people are losing their ability
986
3046442
4596
في المئة سنة الماضية، فقد الناس قدرتهم
50:51
to be in touch with their body and their senses,
987
3051062
2872
ليكونوا على إتصال مع أجسادهم وحواسهم،
50:53
to hear, to smell, to feel.
988
3053958
2186
ليسمعوا، ليشتموا، ليشعروا.
50:56
More and more attention goes to screens,
989
3056168
3126
إهتمام أكبر وأكبر يذهب للشاشات،
50:59
to what is happening elsewhere,
990
3059318
1520
لما يحدث في أماكن أخرى ،
51:00
some other time.
991
3060862
1221
في زمن آخر.
51:02
This, I think, is the deep reason
992
3062107
2431
هذا، أعتقد، أنه السبب العميق
51:04
for the feelings of alienation and loneliness and so forth,
993
3064562
3894
للشعور بالغربة والوحدة وما إلى هنالك،
51:08
and therefore part of the solution
994
3068480
2502
وهكذا جزءٌ من الحل
51:11
is not to bring back some mass nationalism,
995
3071006
4264
هو ليس بإعادة بعض الكتلة الوطنية،
51:15
but also reconnect with our own bodies,
996
3075294
4124
لكن أيضاً إعادة الأرتباط بأجسامنا الخاصة،
51:19
and if you are back in touch with your body,
997
3079442
3263
وإن عدنا في إتصال مع أجسادنا،
51:22
you will feel much more at home in the world also.
998
3082729
3170
ستشعر أيضاً أكثر بكثير أنك في المنزل في هذا العالم.
51:25
CA: Well, depending on how things go, we may all be back in the forest soon.
999
3085923
3685
كريس: جيد، بناءً على كيف تسير الأمور، ربما نعود جميعنا للغابة قريباً.
51:29
We're going to have one more question in the room
1000
3089632
2349
سنأخذ سؤالاً واحداً من الغرفة هنا
51:32
and one more on Facebook.
1001
3092005
1503
وآخر من الفيسبوك.
51:33
Ama Adi-Dako: Hello. I'm from Ghana, West Africa, and my question is:
1002
3093532
3381
أما أدي-داكو: مرحباً. أنا من غانا، غرب أفريقيا، وسؤالي هو:
51:36
I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance
1003
3096937
4602
أتعجب كيف قدمت وبررت فكرة الحوكمة العالمية
51:41
to countries that have been historically disenfranchised
1004
3101563
3011
لبلدان تعتبر تاريخياً محرومةً
51:44
by the effects of globalization,
1005
3104598
2045
بواسطة تأثير العالمية،
51:46
and also, if we're talking about global governance,
1006
3106667
2746
وأيضاً، إذا كنت تتكلم عن الحوكمة العالمية،
51:49
it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea
1007
3109437
3624
يبدو لي ذلك وكأنها فكرة غربية للغاية
51:53
of what the "global" is supposed to look like.
1008
3113085
2174
لما تجب "العالمية" ان يبدو شكلها.
51:55
So how do we present and justify that idea of global
1009
3115283
3290
لذا كيف نقدم ونبرر فكرة العالمية
51:58
versus wholly nationalist
1010
3118597
2993
مقابل الوطنية
52:01
to people in countries like Ghana and Nigeria and Togo
1011
3121614
3335
للناس في بلدان مثل غانا ونيجيريا والتوغو
52:04
and other countries like that?
1012
3124973
2176
وبلدان أخرى مثل ذلك؟
52:07
YNH: I would start by saying that history is extremely unfair,
1013
3127951
6414
يوفال: أود أن أبدا بالقول أن التاريخ غير عادل،
52:14
and that we should realize that.
1014
3134389
3922
ويجب علينا أن ندرك ذلك.
52:18
Many of the countries that suffered most
1015
3138824
3049
العديد من البلدان التي عانت أكثر
52:21
from the last 200 years of globalization
1016
3141897
4139
من العالمية في المئتي سنةً الماضية
52:26
and imperialism and industrialization
1017
3146060
1960
والأمبريالية والتصنيع
52:28
are exactly the countries which are also most likely to suffer most
1018
3148044
5710
وتحديداً البلدان التي من المحتمل أن تعاني أكثر
52:33
from the next wave.
1019
3153778
2789
من الموجة التالية.
52:36
And we should be very, very clear about that.
1020
3156591
3994
ويجب أن نكون واضحين جداً حول ذلك.
52:41
If we don't have a global governance,
1021
3161297
3051
اذا كان لدينا حوكمة عالمية،
52:44
and if we suffer from climate change,
1022
3164372
3203
واذا عانينا من التغير المناخي،
52:47
from technological disruptions,
1023
3167599
2257
من الأضطرابات التكنولوجية،
52:49
the worst suffering will not be in the US.
1024
3169880
3601
المعاناة الأسوأ لن تكون في الولايات المتحدة الأمريكية.
52:53
The worst suffering will be in Ghana, will be in Sudan, will be in Syria,
1025
3173505
5096
المعاناة الأسوأ ستكون في غانا، ستكون في السودان، ستكون في سوريا،
52:58
will be in Bangladesh, will be in those places.
1026
3178625
2737
ستكون في بنغلاديش، ستكون في أماكن مثل هذه.
53:01
So I think those countries have an even greater incentive
1027
3181386
6036
لذا اعتقد ان هذه البلدان لديها حافز أكبر
53:07
to do something about the next wave of disruption,
1028
3187446
4727
لعمل شيء عن الموجة التالية من الأضطرابات،
53:12
whether it's ecological or whether it's technological.
1029
3192197
2525
سواء كانت بيئية او حتى تكنولوجية.
53:14
Again, if you think about technological disruption,
1030
3194746
2846
مجدداً، إذا فكرت في الأضطرابات المناخية،
53:17
so if AI and 3D printers and robots will take the jobs
1031
3197616
4616
لذا إذا كان الذكاء الأصطناعي والطابعات ثلاثية الأبعاد والروبوتات ستأخذ الوظائف
53:22
from billions of people,
1032
3202256
2369
من مليارات الناس،
53:24
I worry far less about the Swedes
1033
3204649
3125
أنا اقل قلقاً عن السويديين
53:27
than about the people in Ghana or in Bangladesh.
1034
3207798
3605
من الناس في غانا أو في بنغلاديش.
53:31
And therefore, because history is so unfair
1035
3211427
5228
وهكذا لأن التاريخ ليس عادلاً
53:36
and the results of a calamity
1036
3216679
4346
ونتائج الكارثة
53:41
will not be shared equally between everybody,
1037
3221049
2368
لن تُشرك بالتساوي بين كل الناس،
53:43
as usual, the rich will be able to get away
1038
3223441
4433
كالعادة، الأغنياء ستكون لديهم القدرة على الفرار
53:47
from the worst consequences of climate change
1039
3227898
3472
من اسوأ عواقب التغير المناخي
53:51
in a way that the poor will not be able to.
1040
3231394
2845
بطريقة حيث الفقراء لن يكونوا قادرين على ذلك.
53:55
CA: And here's a great question from Cameron Taylor on Facebook:
1041
3235167
3408
كريس: ولدينا هنا سؤال رائع من كاميرون تيلور على الفيسبوك:
53:58
"At the end of 'Sapiens,'"
1042
3238599
2121
" في نهاية كتابك الأنسان"
54:00
you said we should be asking the question,
1043
3240744
2063
قلت بأننا يجب أن نطرح السؤال،
54:02
'What do we want to want?'
1044
3242831
2356
"ماذا نريد لنريد؟"
54:05
Well, what do you think we should want to want?"
1045
3245211
2987
جيد ماذا تعتقد أننا يجب أن نريد لنريد؟
54:08
YNH: I think we should want to want to know the truth,
1046
3248222
3531
يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة،
54:11
to understand reality.
1047
3251777
2650
لفهم الواقع.
54:15
Mostly what we want is to change reality,
1048
3255027
5114
غالباً ما نريده هو تغيير الواقع،
54:20
to fit it to our own desires, to our own wishes,
1049
3260165
3718
ليتلآئم مع رغباتنا، ومع أمانينا،
54:23
and I think we should first want to understand it.
1050
3263907
3720
وأعتقد اننا يجب أن نرغب أولاً في فهم ذلك.
54:27
If you look at the long-term trajectory of history,
1051
3267651
3764
إذا نظرت الى فترة طويلة من مسارالتاريخ،
54:31
what you see is that for thousands of years
1052
3271439
2736
ما تراه لآلاف السنوات
54:34
we humans have been gaining control of the world outside us
1053
3274199
3336
نحن البشر إستطعنا التحكم بالعالم خارج حدودنا
54:37
and trying to shape it to fit our own desires.
1054
3277559
3494
ونحاول تشكيله ليلآئم رغباتنا.
54:41
And we've gained control of the other animals,
1055
3281077
3188
وأستطعنا التحكم بالحيوانات الأخرى،
54:44
of the rivers, of the forests,
1056
3284289
1531
بالأنهار، وبالغابات،
54:45
and reshaped them completely,
1057
3285844
3493
وإعادة تشكيلها بالكامل،
54:49
causing an ecological destruction
1058
3289361
3361
ما يسبب دماراً حيوياً
54:52
without making ourselves satisfied.
1059
3292746
3178
دون جعل أنفسنا راضين.
54:55
So the next step is we turn our gaze inwards,
1060
3295948
3802
لذا الخطوة التالية هي أن ننقل نظرتنا للداخل،
54:59
and we say OK, getting control of the world outside us
1061
3299774
4548
ونقول جيد، السيطرة على العالم حولنا
55:04
did not really make us satisfied.
1062
3304346
1864
لا تجعلنا رآضين.
55:06
Let's now try to gain control of the world inside us.
1063
3306234
2699
دعونا نحاول على السيطرة على العالم داخلنا.
55:08
This is the really big project
1064
3308957
2163
هذا هو المشروع الحقيقي الكبير
55:11
of science and technology and industry in the 21st century --
1065
3311144
4296
للعلم والتكنولوجيا والصناعة في القرن الحادي والعشرين...
55:15
to try and gain control of the world inside us,
1066
3315464
3522
لمحاولة السيطرة على العالم داخلنا،
55:19
to learn how to engineer and produce bodies and brains and minds.
1067
3319010
4923
لتعلم كيف لمهندس ومجموعات الأنتاج والأدمغة والعقول.
55:23
These are likely to be the main products of the 21st century economy.
1068
3323957
4642
هذه ستكون المنتجات الرئيسية لأقتصاد القرن الحادي والعشرين.
55:28
When people think about the future, very often they think in terms,
1069
3328623
3821
عندما يفكر الناس في المستقبل، فبالعادة يفكرون في مصطلحات،
55:32
"Oh, I want to gain control of my body and of my brain."
1070
3332468
3947
" آوه، ارغب في أن أتحكم بجسدي وعقلي."
55:36
And I think that's very dangerous.
1071
3336439
2810
وأعتقد أن ذلك خطرٌ جداً.
55:39
If we've learned anything from our previous history,
1072
3339273
3266
إذا تعلمنا أي شيء عن تاريخنا الماضي،
55:42
it's that yes, we gain the power to manipulate,
1073
3342563
3913
سيكون هذا نعم، لقد إكتسبنا القدرة على المعالجة،
55:46
but because we didn't really understand the complexity
1074
3346500
2790
ولكن لأننا لا نفهم حقاً التعقيد
55:49
of the ecological system,
1075
3349314
1805
للنظام البيئي،
55:51
we are now facing an ecological meltdown.
1076
3351143
3690
فأننا الآن نواجه إنهيار بيئي.
55:54
And if we now try to reengineer the world inside us
1077
3354857
5406
و إذا حاولنا الآن إعادة هندسة العالم داخلنا
56:00
without really understanding it,
1078
3360287
2132
بدون فهم حقيقي له،
56:02
especially without understanding the complexity of our mental system,
1079
3362443
4316
خاصةً بدون فهم تعقيدات نظامنا العقلي،
56:06
we might cause a kind of internal ecological disaster,
1080
3366783
4660
فربما نسبب نوعاً من الكارثة الحيوية الداخلية،
56:11
and we'll face a kind of mental meltdown inside us.
1081
3371467
3543
وسنواجه نوعاً من الأنهيار العقلي داخلنا.
56:16
CA: Putting all the pieces together here --
1082
3376090
2442
كريس: ضع جميع القطع سويةً هنا...
56:18
the current politics, the coming technology,
1083
3378556
2680
السياسة الحالية، التكنولوجيا القادمة،
56:21
concerns like the one you've just outlined --
1084
3381260
2150
مخاوف مثل ذلك الذي وضحته للتو...
56:23
I mean, it seems like you yourself are in quite a bleak place
1085
3383434
3095
أقصد، يبدو ذلك لي وكأنك في مكان مظلم
56:26
when you think about the future.
1086
3386553
1621
عندما تفكر في المستقبل.
56:28
You're pretty worried about it.
1087
3388198
1582
إنك قلق حوله.
56:29
Is that right?
1088
3389804
1192
هل هذا صحيح؟
56:31
And if there was one cause for hope, how would you state that?
1089
3391020
6688
وإذا كان هناك سبب واحد للأمل، كيف ستعرض ذلك؟
56:37
YNH: I focus on the most dangerous possibilities
1090
3397732
4163
يوفال: أركز أنا على الأحتمالية الأخطر
56:41
partly because this is like my job or responsibility
1091
3401919
3021
جزئياً لان هذا هو مثل وظيفتي أو مسؤوليتي
56:44
as a historian or social critic.
1092
3404964
1781
كمؤرخ وناقد إجتماعي.
56:46
I mean, the industry focuses mainly on the positive sides,
1093
3406769
4762
أعني، الصناعة تركز بشكل رئيسي على الجوانب الأيجابية،
56:51
so it's the job of historians and philosophers and sociologists
1094
3411555
3361
لذا إنها الوظيفة للمؤرخ والفيلسوف وعالم الأجتماع
56:54
to highlight the more dangerous potential of all these new technologies.
1095
3414940
4441
لتوضيح الأحتمالية الأخطر لكل تلك التكنولوجيا الحديثة،
56:59
I don't think any of that is inevitable.
1096
3419405
2483
لا أعتقد أن أي من ذلك محتوم.
57:01
Technology is never deterministic.
1097
3421912
3039
التكنولوجبا لم تكن يوماً حتمية.
57:04
You can use the same technology
1098
3424975
1717
نستطيع أن نستخدم التكنولوجيا تفسها
57:06
to create very different kinds of societies.
1099
3426716
2991
لصنع أنواع مختلفة جداً من المجتمعات.
57:09
If you look at the 20th century,
1100
3429731
2038
إذا نظرت للقرن العشرين،
57:11
so, the technologies of the Industrial Revolution,
1101
3431793
2781
لذا، التكنولوجيا للثورة الصناعية،
57:14
the trains and electricity and all that
1102
3434598
3057
القطارات والكهرباء وكل ذلك
57:17
could be used to create a communist dictatorship
1103
3437679
3052
يمكن أن يستخدم لصنع دكتاتورية شيوعية
57:20
or a fascist regime or a liberal democracy.
1104
3440755
2805
أو نظام فاشي أو ديموقراطية ليبرالية.
57:23
The trains did not tell you what to do with them.
1105
3443584
2528
القطارات لا تخبرنا ماذا نفعل بها.
57:26
Similarly, now, artificial intelligence and bioengineering and all of that --
1106
3446136
4452
بشكل مشابه، الآن، الذكاء الأصطناعي والهندسة الوراثية وكل ذلك...
57:30
they don't predetermine a single outcome.
1107
3450612
3514
فإنها لا تحدد مسبقاً نتيجة واحدة.
57:34
Humanity can rise up to the challenge,
1108
3454706
3177
البشرية يمكن أن ترفع التحدي،
57:37
and the best example we have
1109
3457907
1691
والمثال الأفضل الذي لدينا
57:39
of humanity rising up to the challenge of a new technology
1110
3459622
3740
عن رفع البشرية للتحدي في التكنولوجيا الحديثة
57:43
is nuclear weapons.
1111
3463386
1723
هي الأسلحة النووية.
57:45
In the late 1940s, '50s,
1112
3465133
3009
في نهاية الأربعينات والخمسينات من القرن العشرين،
57:48
many people were convinced
1113
3468166
2139
العديد من الناس كانوا مقتنعين
57:50
that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe,
1114
3470329
4306
أنه عاجلاً أم آجلاً فأن الحرب الباردة ستنتهي بكارثة نووية،
57:54
destroying human civilization.
1115
3474659
1775
تدمر الحضارة البشرية.
57:56
And this did not happen.
1116
3476458
1480
وهذا لم يحدث.
57:57
In fact, nuclear weapons prompted humans all over the world
1117
3477962
6420
في الحقيقة، الأسلحة النووية دفعت البشر حول العالم
58:04
to change the way that they manage international politics
1118
3484406
4741
لتغيير الطريقة التي يديرون فيها سياستهم الدولية
58:09
to reduce violence.
1119
3489171
2369
لتقليل العنف.
58:11
And many countries basically took out war
1120
3491564
3239
والعديد من البلدان أخرجت الحرب بشكل أساسي
58:14
from their political toolkit.
1121
3494827
1874
من أدواتهم السياسية.
58:16
They no longer tried to pursue their interests with warfare.
1122
3496725
4270
لم يعودوا يحاولوا أن يتابعوا مصالحهم في الحرب.
58:21
Not all countries have done so, but many countries have.
1123
3501400
3270
ليس كل البلدان فعلت ذلك، لكن العديد من البلدان عليها ذلك
58:24
And this is maybe the most important reason
1124
3504694
3934
وهذا ربما السبب الأهم
58:28
why international violence declined dramatically since 1945,
1125
3508652
6102
وراء التناقص الكبير في العنف الدولي منذ عام 1945،
58:34
and today, as I said, more people commit suicide
1126
3514778
3338
واليوم، كما قلت، عدد أكبر من الناس يقومون بالأنتحار
58:38
than are killed in war.
1127
3518140
2207
أكبر من الذين يقتلون في الحرب.
58:40
So this, I think, gives us a good example
1128
3520371
4829
لذا هذا، أعتقد، يعطينا مثالاً جيداً
58:45
that even the most frightening technology,
1129
3525224
3842
حيث أن أكثر تكنولوجيا مرعبة،
58:49
humans can rise up to the challenge
1130
3529090
2535
فالبشر يستطيعون رفع التحدي
58:51
and actually some good can come out of it.
1131
3531649
3023
وفعلياً بعض الخير يمكن أن يأتي منه.
58:54
The problem is, we have very little margin for error.
1132
3534696
4287
المسكلة هي أننا لدينا هامش قليل جداً للخطأ
58:59
If we don't get it right,
1133
3539007
2209
إذا لم نفعلها بشكل صحيح،
59:01
we might not have a second option to try again.
1134
3541240
3671
فربما لن نمتلك خيار آخر لأعادة التجربة.
59:06
CA: That's a very powerful note,
1135
3546157
1567
كريس: هذه كانت ملاحظة قويةً جداً،
59:07
on which I think we should draw this to a conclusion.
1136
3547748
2805
والتي أعتقد أننا يجب أن نستخلص هذا كنتيجة
59:10
Before I wrap up, I just want to say one thing to people here
1137
3550577
3111
قبل أن أختتم، اريد وحسب أن أقول شيئاً واحداً للناس هنا
59:13
and to the global TED community watching online, anyone watching online:
1138
3553712
5546
ولمجتمع TED العالمي الذي يشاهد بثنا المباشر، أو أي شخص يشاهد بثنا المباشر:
59:19
help us with these dialogues.
1139
3559282
2893
ساعدنا في هذه الحوارات.
59:22
If you believe, like we do,
1140
3562199
2550
أن كنت تؤمن، كما نفعل،
59:24
that we need to find a different kind of conversation,
1141
3564773
2980
بحيث تحتاج لأيجاد نوع آخر من الحوارات،
59:27
now more than ever, help us do it.
1142
3567777
2233
الآن أكثرمن أي وقتٍ سابق، ساعدنا لنفعل ذلك.
59:30
Reach out to other people,
1143
3570034
2023
لنصل للناس الآخرين،
59:33
try and have conversations with people you disagree with,
1144
3573089
2740
حاول واعمل حوارات مع أناسٍ تختلف معهم،
59:35
understand them,
1145
3575853
1183
إفهمهم،
59:37
pull the pieces together,
1146
3577060
1530
واجمع القطع معاً،
59:38
and help us figure out how to take these conversations forward
1147
3578614
3892
وساعدنا في إكتشاف كيف يمكن أن نأخذ هذه الحوارات للأمام
59:42
so we can make a real contribution
1148
3582530
2254
وبذلك نستطيع عمل مساهمةٍ حقيقية
59:44
to what's happening in the world right now.
1149
3584808
2745
لما يحدث في العالم الآن.
59:47
I think everyone feels more alive,
1150
3587577
3319
أعتقد أن كل شخص يشعر بالحياة أكثر،
59:50
more concerned, more engaged
1151
3590920
2310
أكثر أهتماماً، أكثر إنخراطاً
59:53
with the politics of the moment.
1152
3593254
2529
مع سياسة اللحظة.
59:55
The stakes do seem quite high,
1153
3595807
2454
يبدو أن الرهانات علينا مرتفعة جداً،
59:58
so help us respond to it in a wise, wise way.
1154
3598285
4512
لذا ساعدنا لنستجيب لها بشكل حكيم جداً.
60:02
Yuval Harari, thank you.
1155
3602821
1595
يوفال هراري، شكراً لك.
60:04
(Applause)
1156
3604440
3308
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7