Nationalism vs. globalism: the new political divide | Yuval Noah Harari
1,875,726 views ・ 2017-02-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Conway Ye
校对人员: Qinyang Zeng
00:12
Chris Anderson: Hello.
Welcome to this TED Dialogues.
0
12708
3754
克里斯·安德森:
你好,欢迎来到TED对话。
00:16
It's the first of a series
that's going to be done
1
16486
3587
这是新开始的一个系列的第一集,
00:20
in response to the current
political upheaval.
2
20097
3312
为了回应现在政治的变动。
00:24
I don't know about you;
3
24085
1169
我不了解你,
00:25
I've become quite concerned about
the growing divisiveness in this country
4
25278
3611
我开始对这个国家和世界上
00:28
and in the world.
5
28913
1496
逐渐严重的分裂感到担心。
00:30
No one's listening to each other. Right?
6
30433
2360
没人倾听对方,对吗?
00:33
They aren't.
7
33384
1163
不。
00:34
I mean, it feels like we need
a different kind of conversation,
8
34571
3736
感觉我们需要一个不同的对话方式,
00:38
one that's based on -- I don't know,
on reason, listening, on understanding,
9
38331
5928
一个基于逻辑、倾听和理解,
00:44
on a broader context.
10
44283
1667
基于一个更大的背景。
00:46
That's at least what we're going to try
in these TED Dialogues,
11
46660
3027
这是我们在TED对话中要尝试的,
00:49
starting today.
12
49711
1192
从今天开始。
00:50
And we couldn't have anyone with us
13
50927
2626
我们找不到其他人开始
00:53
who I'd be more excited to kick this off.
14
53577
2809
能让我更为此激动。
00:56
This is a mind right here that thinks
pretty much like no one else
15
56410
3850
这个头脑是这个星球上独一无二的,
01:00
on the planet, I would hasten to say.
16
60284
1771
我不得不说。
01:02
I'm serious.
17
62079
1159
我是认真的。
01:03
(Yuval Noah Harari laughs)
18
63262
1262
(尤瓦尔·赫拉利笑笑)
01:04
I'm serious.
19
64548
1164
我是认真的。
01:05
He synthesizes history
with underlying ideas
20
65736
4938
他把历史和和潜在的意义结合在一起,
01:10
in a way that kind of takes
your breath away.
21
70698
2170
让你大开眼界。
01:12
So, some of you will know
this book, "Sapiens."
22
72892
3409
所以,你们可能会
知道这本书“人类简史”。
01:16
Has anyone here read "Sapiens"?
23
76325
1743
在场有人读过“人类简史”吗?
01:18
(Applause)
24
78092
1212
(鼓掌)
01:19
I mean, I could not put it down.
25
79328
3145
我无法合上这本书。
01:22
The way that he tells the story of mankind
26
82497
3874
他讲述人类故事的方式,
01:26
through big ideas that really make you
think differently --
27
86395
3802
通过宏观意识形态让你换个角度思考,
01:30
it's kind of amazing.
28
90221
1735
真的令人赞叹。
01:31
And here's the follow-up,
29
91980
1224
这是接下来的一本,
01:33
which I think is being published
in the US next week.
30
93228
3076
我记得是下周在美国出版。
01:36
YNH: Yeah, next week.
31
96328
1151
尤瓦尔·赫拉利:对的,下周。
01:37
CA: "Homo Deus."
32
97503
1174
克里斯·安德森:《未来简史》
01:38
Now, this is the history
of the next hundred years.
33
98701
3065
这是未来百年的历史。
01:42
I've had a chance to read it.
34
102341
1850
我有机会阅读了这本书,
01:44
It's extremely dramatic,
35
104215
2390
非常激动人心,
01:46
and I daresay, for some people,
quite alarming.
36
106629
4265
而且我敢说,对一些人,这非常令人振奋。
01:51
It's a must-read.
37
111425
1243
这是一本必读书。
01:52
And honestly, we couldn't have
someone better to help
38
112692
5578
诚实地说,我们找不到更好的能够帮助理解
01:58
make sense of what on Earth
is happening in the world right now.
39
118294
3976
现在世界上正在发生什么的人。
02:02
So a warm welcome, please,
to Yuval Noah Harari.
40
122294
4157
所以热烈欢迎,尤瓦尔·诺亚·赫拉利。
02:06
(Applause)
41
126475
3393
(鼓掌)
02:14
It's great to be joined by our friends
on Facebook and around the Web.
42
134720
3745
很高兴能有Facebook和
网络上的朋友们加入我们。
02:18
Hello, Facebook.
43
138489
1577
你好,Facebook。
02:20
And all of you, as I start
asking questions of Yuval,
44
140090
3926
在我开始问尤瓦尔问题的时候,
02:24
come up with your own questions,
45
144040
1652
你们可以提出自己的问题,
02:25
and not necessarily about
the political scandal du jour,
46
145716
2647
不一定要关于现代政治,
02:28
but about the broader understanding
of: Where are we heading?
47
148387
4769
可以关于更广的对
“我们去向何方?”的理解。
02:34
You ready? OK, we're going to go.
48
154337
1766
准备好了吗?我们开始吧。
02:36
So here we are, Yuval:
49
156127
1275
现在,尤瓦尔,
02:37
New York City, 2017,
there's a new president in power,
50
157426
3720
2017,纽约,新总统上台,
02:41
and shock waves rippling around the world.
51
161170
3121
惊讶席卷全球。
02:44
What on Earth is happening?
52
164315
1469
到底在发生什么?
02:46
YNH: I think the basic thing that happened
53
166935
2246
尤瓦尔·赫拉利:我认为基本发生的事情
02:49
is that we have lost our story.
54
169205
2290
就是我们失去了我们的故事。
02:51
Humans think in stories,
55
171964
2467
人类在故事中思考,
02:54
and we try to make sense of the world
by telling stories.
56
174455
3662
我们通过讲故事来理解这个世界。
02:58
And for the last few decades,
57
178141
1417
过去的几十年,
02:59
we had a very simple
and very attractive story
58
179582
2870
我们又一个非常简单和吸引人的故事,
03:02
about what's happening in the world.
59
182476
1749
关于世界上发生的事情。
03:04
And the story said that,
oh, what's happening is
60
184249
3164
故事说的是
03:07
that the economy is being globalized,
61
187437
2616
经济正在被全球化,
03:10
politics is being liberalized,
62
190077
2143
政治在被自由化,
03:12
and the combination of the two
will create paradise on Earth,
63
192244
3999
然而两者的结合会在地球上产生矛盾,
03:16
and we just need to keep on
globalizing the economy
64
196267
3099
我们只需要继续全球化经济,
03:19
and liberalizing the political system,
65
199390
1811
自由化政治系统,
03:21
and everything will be wonderful.
66
201225
1905
一切都会变的很好。
03:23
And 2016 is the moment
67
203154
2732
2016年,
03:25
when a very large segment,
even of the Western world,
68
205910
3960
很大一部分的人,甚至是西方世界,
03:29
stopped believing in this story.
69
209894
2406
不再相信这个故事。
03:32
For good or bad reasons --
it doesn't matter.
70
212324
2132
不管理由的好坏。
03:34
People stopped believing in the story,
71
214480
2221
人们不再相信这个故事,
03:36
and when you don't have a story,
you don't understand what's happening.
72
216725
3776
然而当你没有一个故事,
你就不会理解正在发生什么。
03:41
CA: Part of you believes that that story
was actually a very effective story.
73
221032
3967
克里斯·安德森:
你部分相信那是一个非常有效的故事。
03:45
It worked.
74
225023
1194
它起作用了。
03:46
YNH: To some extent, yes.
75
226241
1477
尤瓦尔·赫拉利:某种角度说,是的。
03:47
According to some measurements,
76
227742
2062
根据一些预测,
03:49
we are now in the best time ever
77
229828
2585
我们正处在人类的巅峰时期。
03:52
for humankind.
78
232437
1427
03:53
Today, for the first time in history,
79
233888
2440
今天,历史上第一次,
03:56
more people die from eating too much
than from eating too little,
80
236352
4413
死于吃太多的人比死于吃太少的人要多,
04:00
which is an amazing achievement.
81
240789
1772
这是很棒的成就。
04:02
(Laughter)
82
242585
2683
(笑声)
04:05
Also for the first time in history,
83
245292
1701
而且也是历史上第一次,
04:07
more people die from old age
than from infectious diseases,
84
247017
4135
死于年老的人比死于传染病的人多,
04:11
and violence is also down.
85
251176
2794
而且暴力也减少了。
04:13
For the first time in history,
86
253994
1430
历史上第一次,
04:15
more people commit suicide
than are killed by crime and terrorism
87
255448
5331
死于自杀的人比死于犯罪、恐怖袭击
04:20
and war put together.
88
260803
1840
和战争加在一起的人都要多。
04:22
Statistically, you are
your own worst enemy.
89
262667
4160
数据上来看,你是你最大的敌人。
04:26
At least, of all the people in the world,
90
266851
2006
世界上的所有人,
04:28
you are most likely
to be killed by yourself --
91
268881
3122
你最可能被你自己杀死。
04:32
(Laughter)
92
272027
1267
(笑声)
04:33
which is, again,
very good news, compared --
93
273318
3044
这是非常好的消息,相比较……
04:36
(Laughter)
94
276386
1624
(笑声)
04:38
compared to the level of violence
that we saw in previous eras.
95
278034
4301
相比较我们在前几个时代所看到的暴力。
04:42
CA: But this process
of connecting the world
96
282359
2236
克里斯·安德森:
但是这个连接世界的过程,
04:44
ended up with a large group of people
kind of feeling left out,
97
284619
3899
结果排斥了一大群的人,
04:48
and they've reacted.
98
288542
1631
而且他们也做出了反应。
04:50
And so we have this bombshell
99
290197
1986
所以这个令人震惊的事情
04:52
that's sort of ripping
through the whole system.
100
292207
2311
似乎摧毁了整个系统。
04:54
I mean, what do you make
of what's happened?
101
294542
3392
你觉得正在发生什么?
04:57
It feels like the old way
that people thought of politics,
102
297958
3278
感觉像人们看待政治的旧观念,
05:01
the left-right divide,
has been blown up and replaced.
103
301260
2856
左右翼分明,被打消并取代。
05:04
How should we think of this?
104
304140
1597
我们该如何看待这个?
05:05
YNH: Yeah, the old 20th-century
political model of left versus right
105
305761
4384
尤瓦尔·赫拉利:是的,
旧的20世纪政治模型,
05:10
is now largely irrelevant,
106
310169
1707
左翼右翼对抗已经无关紧要,
05:11
and the real divide today
is between global and national,
107
311900
4502
真正的隔阂是全球和国家之间的,
05:16
global or local.
108
316426
1789
国家或者地方。
05:18
And you see it again all over the world
109
318239
2857
你会在世界各地看到,
05:21
that this is now the main struggle.
110
321120
2145
这是主要的斗争。
05:23
We probably need completely
new political models
111
323289
3436
我们可能需要一个全新的政治模型,
05:26
and completely new ways
of thinking about politics.
112
326749
5060
和全新的看待政治的方式。
05:32
In essence, what you can say
is that we now have global ecology,
113
332319
5530
重点是,
我们可以说现在我们有全球生态学,
05:37
we have a global economy
but we have national politics,
114
337873
3941
我么有全球经济,
但是我们有国家政治,
05:41
and this doesn't work together.
115
341838
1737
这没办法一起运作。
05:43
This makes the political
system ineffective,
116
343599
2226
这让政治系统没有效果,
05:45
because it has no control
over the forces that shape our life.
117
345849
3524
因为它控制不了我们的生活。
05:49
And you have basically two solutions
to this imbalance:
118
349397
3279
你对这种不均衡有两个解决方案:
05:52
either de-globalize the economy
and turn it back into a national economy,
119
352700
4574
一是反全球化经济,回归国家经济,
05:57
or globalize the political system.
120
357298
2168
或者全球化政治系统。
06:00
CA: So some, I guess
many liberals out there
121
360768
4665
克里斯·安德森:我猜很多自由主义者
06:05
view Trump and his government
as kind of irredeemably bad,
122
365457
6436
认为特朗普和他的政府
是无法挽救的恶劣,
06:11
just awful in every way.
123
371917
2659
在所有方面都是糟糕的。
06:14
Do you see any underlying narrative
or political philosophy in there
124
374600
6423
你能看到任何值得参考的
06:21
that is at least worth understanding?
125
381047
1804
潜在线索或者政治哲学吗?
06:22
How would you articulate that philosophy?
126
382875
2045
你会如何阐述那个哲理?
06:24
Is it just the philosophy of nationalism?
127
384944
2299
只是国家主义的哲理吗?
06:28
YNH: I think the underlying
feeling or idea
128
388074
5400
尤瓦尔·赫拉利:
我认为潜在的感觉和观点
06:33
is that the political system --
something is broken there.
129
393498
4492
是政治系统内的一些东西垮掉了。
06:38
It doesn't empower
the ordinary person anymore.
130
398014
3770
它不再给普通人权利了。
06:41
It doesn't care so much
about the ordinary person anymore,
131
401808
3500
它不再那么关注普通人,
06:45
and I think this diagnosis
of the political disease is correct.
132
405332
4819
我认为这个对政治
存在问题的诊断是正确的。
06:50
With regard to the answers,
I am far less certain.
133
410175
3359
但是对于答案,我并不确定。
06:53
I think what we are seeing
is the immediate human reaction:
134
413558
3483
我认为我们正在
经历的是人类立刻的反应:
06:57
if something doesn't work, let's go back.
135
417065
2558
如果一些事情不再运作,
让我们回到过去。
06:59
And you see it all over the world,
136
419647
1621
你能在全世界看到这个现象,
07:01
that people, almost nobody
in the political system today,
137
421292
4426
在现代政治系统里几乎没有人
07:05
has any future-oriented vision
of where humankind is going.
138
425742
4193
有任何人类未来发展的远见。
07:09
Almost everywhere,
you see retrograde vision:
139
429959
3026
几乎世界各地,你会看到倒退的观念:
07:13
"Let's make America great again,"
140
433009
2046
“让美国再次伟大。”
07:15
like it was great -- I don't know --
in the '50s, in the '80s, sometime,
141
435079
3429
像50年代、80年代的强大一样,
07:18
let's go back there.
142
438532
1170
让我们回到过去。
07:19
And you go to Russia
a hundred years after Lenin,
143
439726
4721
在俄罗斯,列宁时代几百年后,
07:24
Putin's vision for the future
144
444471
1871
普京对未来的远景
07:26
is basically, ah, let's go back
to the Tsarist empire.
145
446366
3197
基本上是让我们回到沙皇俄国。
07:29
And in Israel, where I come from,
146
449587
2392
在以色列,我来自以色列,
07:32
the hottest political vision
of the present is:
147
452003
3252
现在最热门的政治远景就是
07:35
"Let's build the temple again."
148
455279
1851
“让我们重建寺庙。”
07:37
So let's go back 2,000 years backwards.
149
457154
2978
所以让我们倒退2000年。
07:40
So people are thinking
sometime in the past we've lost it,
150
460156
4826
所以人们认为在过去的某个时间,
我们失败了,
07:45
and sometimes in the past, it's like
you've lost your way in the city,
151
465006
3738
就像在过去的某个时间,
你在城市里迷了路,
07:48
and you say OK, let's go back
to the point where I felt secure
152
468768
3150
你说:好,让我们
回到我们感觉安全的时候,
07:51
and start again.
153
471942
1362
然后重新开始。
07:53
I don't think this can work,
154
473328
1573
我不觉得这会有效果,
07:54
but a lot of people,
this is their gut instinct.
155
474925
2902
但是对于很多人,这是他们的直觉。
07:57
CA: But why couldn't it work?
156
477851
1652
克里斯·安德森:
这为什么不会有效果?
07:59
"America First" is a very
appealing slogan in many ways.
157
479527
3639
“美国优先”是一个非常吸引人的标语。
08:03
Patriotism is, in many ways,
a very noble thing.
158
483190
3877
爱国主义是一个很高尚的事情。
08:07
It's played a role
in promoting cooperation
159
487091
2741
在大群人中促进合作
08:09
among large numbers of people.
160
489856
1590
很有效果。
08:11
Why couldn't you have a world
organized in countries,
161
491470
3882
为什么世界所有的国家都不能
08:15
all of which put themselves first?
162
495376
2777
把自己放在第一位?
08:19
YNH: For many centuries,
even thousands of years,
163
499193
3319
尤瓦尔·赫拉利:
很多个世纪,甚至几千年,
08:22
patriotism worked quite well.
164
502536
2762
爱国主义挺有效果的。
08:25
Of course, it led to wars an so forth,
165
505322
1879
当然,它会带来战争等等,
08:27
but we shouldn't focus
too much on the bad.
166
507225
2955
但是我们不能过度关注不好的事情。
08:30
There are also many,
many positive things about patriotism,
167
510204
3542
爱国主义有非常多好处,
08:33
and the ability to have
a large number of people
168
513770
3774
还有能力让一大群人
08:37
care about each other,
169
517568
1414
关心对方,
08:39
sympathize with one another,
170
519006
1606
同情他人,
08:40
and come together for collective action.
171
520636
3214
并团结合作。
08:43
If you go back to the first nations,
172
523874
2695
如果你回到第一民族的时候,
08:46
so, thousands of years ago,
173
526593
1825
就是几千年前,
08:48
the people who lived along
the Yellow River in China --
174
528442
3406
在中国,住在黄河边的人们
08:51
it was many, many different tribes
175
531872
2443
分成许多部落,
08:54
and they all depended on the river
for survival and for prosperity,
176
534339
4370
他们都依靠黄河来生存和繁荣,
08:58
but all of them also suffered
from periodical floods
177
538733
4309
但是他们也遭受周期性的洪水
09:03
and periodical droughts.
178
543066
1600
和周期性的干旱。
09:04
And no tribe could really do
anything about it,
179
544690
3035
没有部落可以做出一些改变,
09:07
because each of them controlled
just a tiny section of the river.
180
547749
4160
因为每个部落只控制河的一小部分。
09:11
And then in a long
and complicated process,
181
551933
2764
然后,通过长时间复杂的发展,
09:14
the tribes coalesced together
to form the Chinese nation,
182
554721
3924
这些部落合并在一起,
形成了中华民族,
09:18
which controlled the entire Yellow River
183
558669
2634
掌控了整条黄河,
09:21
and had the ability to bring
hundreds of thousands of people together
184
561327
5447
并有能力团结上万人,
09:26
to build dams and canals
and regulate the river
185
566798
4251
修建水坝和水渠来管理黄河,
09:31
and prevent the worst floods and droughts
186
571073
3187
预防洪水和干旱
09:34
and raise the level
of prosperity for everybody.
187
574284
3100
并使整个国家繁荣。
09:37
And this worked in many places
around the world.
188
577408
2617
这在世界的很多地方都有效果。
09:40
But in the 21st century,
189
580049
3126
但是在21世纪,
09:43
technology is changing all that
in a fundamental way.
190
583199
3435
科技从根源上改变了一切,
09:46
We are now living -- all people
in the world --
191
586658
2714
世界上的所有人,
09:49
are living alongside the same cyber river,
192
589396
3817
都住在“网络”这条河边,
09:53
and no single nation can regulate
this river by itself.
193
593237
5606
没有一个国家能够单独管理这条河。
09:58
We are all living together
on a single planet,
194
598867
4043
我们都住在一个星球,
10:02
which is threatened by our own actions.
195
602934
2761
被我们自己的行动威胁的星球。
10:05
And if you don't have some kind
of global cooperation,
196
605719
4016
如果你没有某种形式的全球合作,
10:09
nationalism is just not on the right level
to tackle the problems,
197
609759
5143
国家主义不是解决这些问题的正确范畴,
10:14
whether it's climate change
or whether it's technological disruption.
198
614926
3703
不管是气候变化还是科技发展。
10:19
CA: So it was a beautiful idea
199
619581
2191
克里斯·安德森:所以如果世界上
10:21
in a world where most of the action,
most of the issues,
200
621796
3948
大多数的问题和解决方案
都是国家层面的话,
10:25
took place on national scale,
201
625768
2356
并不会产生问题,
10:28
but your argument is that the issues
that matter most today
202
628148
2798
但是你认为当今最重要的问题
10:30
no longer take place on a national scale
but on a global scale.
203
630970
3144
不再是国家层面了,而是世界层面。
10:34
YNH: Exactly. All the major problems
of the world today
204
634138
3809
尤瓦尔·赫拉利:
没有错,现在世界的主要问题
10:37
are global in essence,
205
637971
2389
都是世界范围的,
10:40
and they cannot be solved
206
640384
1491
除非通过某种全球合作,
10:41
unless through some kind
of global cooperation.
207
641899
3897
它们无法被解决。
10:45
It's not just climate change,
208
645820
1629
不仅仅气候变化,
10:47
which is, like, the most obvious
example people give.
209
647473
3404
气候变化是最显而易见的例子。
10:50
I think more in terms
of technological disruption.
210
650901
3078
我认为还有科技发展带来的变化。
10:54
If you think about, for example,
artificial intelligence,
211
654003
3050
想想看,比如说,人工智能,
10:57
over the next 20, 30 years
212
657077
2993
20、30年后,
11:00
pushing hundreds of millions of people
out of the job market --
213
660094
3884
使上亿人失去工作,
11:04
this is a problem on a global level.
214
664002
2251
这是一个全球层面的问题。
11:06
It will disrupt the economy
of all the countries.
215
666277
3503
这会搅乱所有国家的经济。
11:09
And similarly, if you think
about, say, bioengineering
216
669804
3663
一样的道理,像生物工程,
11:13
and people being afraid of conducting,
217
673491
2955
人们害怕研究
11:16
I don't know, genetic engineering
research in humans,
218
676470
2661
比如,人体基因实验,
11:19
it won't help if just
a single country, let's say the US,
219
679155
5289
如果只有一国家并不会有很大起效,
11:24
outlaws all genetic experiments in humans,
220
684468
3324
比如说美国禁止所有人体基因实验,
11:27
but China or North Korea
continues to do it.
221
687816
3630
但是中国或朝鲜却继续进行。
11:31
So the US cannot solve it by itself,
222
691470
2740
所以美国无法独自解决这个问题,
11:34
and very quickly, the pressure on the US
to do the same will be immense
223
694234
4883
很快,美国也会逐渐动摇,
11:39
because we are talking about
high-risk, high-gain technologies.
224
699141
4890
因为这是高风险高回报的科技。
11:44
If somebody else is doing it,
I can't allow myself to remain behind.
225
704055
4708
如果其他人在做,我不能落后。
11:48
The only way to have regulations,
effective regulations,
226
708787
5688
唯一有效管理
11:54
on things like genetic engineering,
227
714499
2093
像基因工程这类问题的方法,
11:56
is to have global regulations.
228
716616
2012
就是有全球规定。
11:58
If you just have national regulations,
nobody would like to stay behind.
229
718652
5038
如果你只有国家规定,
没人会愿意落后。
12:03
CA: So this is really interesting.
230
723714
2008
克里斯·安德森:这很有意思。
12:05
It seems to me that this may be one key
231
725746
1931
在我看来这可能是促进
12:07
to provoking at least
a constructive conversation
232
727701
3472
双方有建设性对话的要点,
12:11
between the different sides here,
233
731197
1673
12:12
because I think everyone can agree
that the start point
234
732894
3142
因为我认为每个人都会同意
12:16
of a lot of the anger
that's propelled us to where we are
235
736060
2697
是开始的不满让我们沦落到这个地步,
12:18
is because of the legitimate
concerns about job loss.
236
738781
2748
这个不满就是对失业的担忧。
12:21
Work is gone, a traditional
way of life has gone,
237
741553
3641
没有工作,也会失去正常的生活,
12:25
and it's no wonder
that people are furious about that.
238
745218
3375
所以人们对此不满并不奇怪。
12:28
And in general, they have blamed
globalism, global elites,
239
748617
4552
所以他们责怪全球主义、
世界上的社会高层,
12:33
for doing this to them
without asking their permission,
240
753193
2747
在没有他们允许的情况下做出这样的决定,
12:35
and that seems like
a legitimate complaint.
241
755964
2095
这看起来是个很合理的抱怨。
12:38
But what I hear you saying
is that -- so a key question is:
242
758083
3309
但是你的意思,重要的问题的是
12:41
What is the real cause of job loss,
both now and going forward?
243
761416
5461
现在和未来的工作岗位
流失的真正原因是什么?
12:46
To the extent that it's about globalism,
244
766901
2776
一部分是全球主义,
12:49
then the right response,
yes, is to shut down borders
245
769701
4122
然而没错,正确的反应是关闭边界,
12:53
and keep people out
and change trade agreements and so forth.
246
773847
3980
不让人进入并改变贸易协定等等。
12:57
But you're saying, I think,
247
777851
1356
但是我觉得你的意思是,
12:59
that actually the bigger cause of job loss
is not going to be that at all.
248
779231
4791
事实上工作岗位流失
最大的原因并不是这个。
13:04
It's going to originate
in technological questions,
249
784046
3714
这是和科技发展有关,
13:07
and we have no chance of solving that
250
787784
2012
而我们无法解决问题,
13:09
unless we operate as a connected world.
251
789820
2095
除非我们全球化。
13:11
YNH: Yeah, I think that,
252
791939
1519
尤瓦尔·赫拉利:我认为,
13:13
I don't know about the present,
but looking to the future,
253
793482
3241
我并不知道现在,但是放眼未来,
13:16
it's not the Mexicans or Chinese
who will take the jobs
254
796747
3077
并不是墨西哥人或者中国人抢走
13:19
from the people in Pennsylvania,
255
799848
1567
宾夕法尼亚民众的工作岗位,
13:21
it's the robots and algorithms.
256
801439
1743
是机器人和计算机算法。
13:23
So unless you plan to build a big wall
on the border of California --
257
803206
4184
所以除非你计划在
加利福尼亚州边境修建一堵墙,
13:27
(Laughter)
258
807414
1134
(笑声)
13:28
the wall on the border with Mexico
is going to be very ineffective.
259
808572
3691
墨西哥州边境的墙不会有什么效果的。
13:32
And I was struck when I watched
the debates before the election,
260
812287
6348
我看大选前辩论时,我总是很震惊,
13:38
I was struck that certainly Trump
did not even attempt to frighten people
261
818659
5737
我很惊讶特朗普根本没有想通过说
“机器人会抢走你们的工作”
13:44
by saying the robots will take your jobs.
262
824420
2576
来震慑民众。
13:47
Now even if it's not true,
it doesn't matter.
263
827020
2299
即使这不是真的,也没有关系,
13:49
It could have been an extremely
effective way of frightening people --
264
829343
3518
这可以是一个非常有效的
震慑并激励民众的方式。
13:52
(Laughter)
265
832885
1001
(笑声)
13:53
and galvanizing people:
266
833910
1161
13:55
"The robots will take your jobs!"
267
835095
1609
“机器人会抢走你们的工作!”
13:56
And nobody used that line.
268
836728
1355
没人用这句话。
13:58
And it made me afraid,
269
838107
2692
这让我担心,
14:00
because it meant
that no matter what happens
270
840823
4048
因为尽管这意味着在大学和实验室里,
14:04
in universities and laboratories,
271
844895
2146
14:07
and there, there is already
an intense debate about it,
272
847065
2765
对此已经有激烈的讨论,
14:09
but in the mainstream political system
and among the general public,
273
849854
4094
但是主流政治和公众,
14:13
people are just unaware
274
853972
2110
人们并没有意识到
14:16
that there could be an immense
technological disruption --
275
856106
4510
会有很大的技术变动,
14:20
not in 200 years,
but in 10, 20, 30 years --
276
860640
4122
不在未来200年,
而是10、20、30年,
14:24
and we have to do something about it now,
277
864786
2570
而我们现在就需要做一些事情,
14:27
partly because most of what we teach
children today in school or in college
278
867380
6276
因为现在我们在学校和大学里教给孩子的,
14:33
is going to be completely irrelevant
to the job market of 2040, 2050.
279
873680
6001
都会在2040、2050的工作市场上毫无作用。
14:39
So it's not something we'll need
to think about in 2040.
280
879705
3358
所以我们不应该在2040才思考这个问题,
14:43
We need to think today
what to teach the young people.
281
883087
3593
我们要在现在思考该教给年轻人什么。
14:46
CA: Yeah, no, absolutely.
282
886704
2653
克里斯·安德森:没有错。
14:50
You've often written about
moments in history
283
890415
3917
你写过历史上人类几次无意地
14:54
where humankind has ...
entered a new era, unintentionally.
284
894356
6859
进入一个新的时代。
15:01
Decisions have been made,
technologies have been developed,
285
901626
2868
我们需要做出决定,研究科技,
15:04
and suddenly the world has changed,
286
904518
2371
然后突然之间,世界就会改变,
15:06
possibly in a way
that's worse for everyone.
287
906913
2467
可能对所有人都没有好处。
15:09
So one of the examples
you give in "Sapiens"
288
909404
2075
《人类简史》中的一个例子,
15:11
is just the whole agricultural revolution,
289
911503
2091
整个农业革命,
15:13
which, for an actual person
tilling the fields,
290
913618
3554
用人力耕田,
15:17
they just picked up a 12-hour
backbreaking workday
291
917196
3180
人们每天艰苦地劳作12个小时,
15:20
instead of six hours in the jungle
and a much more interesting lifestyle.
292
920400
6248
而不是花6个小时在丛林里
享受一个更有意思的生活方式。
15:26
(Laughter)
293
926672
1042
(笑声)
15:27
So are we at another possible
phase change here,
294
927738
3189
所以有可能我们在另一个转变期间,
15:30
where we kind of sleepwalk into a future
that none of us actually wants?
295
930951
4488
我们就梦游般进入一个
我们并不希望的未来吗?
15:35
YNH: Yes, very much so.
296
935878
2733
尤瓦尔·赫拉利:是的,很有可能。
15:38
During the agricultural revolution,
297
938635
1837
在农业革命期间,
15:40
what happened is that immense
technological and economic revolution
298
940496
4420
科技和经济的巨变
15:44
empowered the human collective,
299
944940
2865
增强了全人类的能力,
15:47
but when you look at actual
individual lives,
300
947829
2953
但是对于个体的生活,
15:50
the life of a tiny elite
became much better,
301
950806
3494
社会高层的生活质量提高了许多,
15:54
and the lives of the majority of people
became considerably worse.
302
954324
4238
但是大多数人的生活质量降低了。
15:58
And this can happen again
in the 21st century.
303
958586
2705
然而这在21世纪也可能会发生。
16:01
No doubt the new technologies
will empower the human collective.
304
961315
4866
新科技没有疑问会增强全人类的能力,
16:06
But we may end up again
305
966205
2720
但是结果可能还会是
16:08
with a tiny elite reaping
all the benefits, taking all the fruits,
306
968949
4457
社会高层拿走全部利益,全部果实,
16:13
and the masses of the population
finding themselves worse
307
973430
4186
然而大多数人却比以前过的更差了,
16:17
than they were before,
308
977640
1301
16:18
certainly much worse than this tiny elite.
309
978965
2788
而且一定比那些社会高层的要差很多。
16:22
CA: And those elites
might not even be human elites.
310
982477
2655
克里斯·安德森:
而且那些社会高层可能不是人类。
16:25
They might be cyborgs or --
311
985156
1757
他们可能是半机械人……
16:26
YNH: Yeah, they could be
enhanced super humans.
312
986937
2207
尤瓦尔·赫拉利:
没错,他们可能会是提高过的超人类。
16:29
They could be cyborgs.
313
989168
1255
他们可能会是半机械人。
16:30
They could be completely
nonorganic elites.
314
990447
2357
他们可能会是完全人造。
16:32
They could even be
non-conscious algorithms.
315
992828
2528
他们甚至可以是无意识的计算机算法。
16:35
What we see now in the world
is authority shifting away
316
995380
4911
现在世界上的权利已经从人类
16:40
from humans to algorithms.
317
1000315
2269
转移到计算机算法上了。
16:42
More and more decisions --
about personal lives,
318
1002608
3524
越来越多的决定有关个人生活,
16:46
about economic matters,
about political matters --
319
1006156
2672
有关经济,有关政治,
16:48
are actually being taken by algorithms.
320
1008852
2479
都在被算法取代。
16:51
If you ask the bank for a loan,
321
1011355
2634
如果你向银行申请贷款,
16:54
chances are your fate is decided
by an algorithm, not by a human being.
322
1014013
4697
有可能你的命运是被
一个算法,而不是一个人类决定。
16:58
And the general impression
is that maybe Homo sapiens just lost it.
323
1018734
6187
原因可能是人类能力不够,
17:04
The world is so complicated,
there is so much data,
324
1024945
4560
世界过于复杂,有太多的数据,
17:09
things are changing so fast,
325
1029529
2554
事情变化的太快,
17:12
that this thing that evolved
on the African savanna
326
1032107
3601
这个几万年前在非洲草原上
17:15
tens of thousands of years ago --
327
1035732
1707
进化的东西,
17:17
to cope with a particular environment,
328
1037463
3497
为了适应一个特定的环境,
17:20
a particular volume
of information and data --
329
1040984
3484
一个特定容量的信息和数据,
17:24
it just can't handle the realities
of the 21st century,
330
1044492
4336
它就是无法承受21世纪,
17:28
and the only thing
that may be able to handle it
331
1048852
2897
唯一可能能够承受的
17:31
is big-data algorithms.
332
1051773
2072
就是大数据算法。
17:33
So no wonder more and more authority
is shifting from us to the algorithms.
333
1053869
6181
所以越来越多的权力
从我们转移到算法并不奇怪。
17:40
CA: So we're in New York City
for the first of a series of TED Dialogues
334
1060677
3849
克里斯·安德森:我们在纽约,
这是TED对话系列的第一集,
17:44
with Yuval Harari,
335
1064550
2297
和尤瓦尔·赫拉利,
17:46
and there's a Facebook Live
audience out there.
336
1066871
3844
还有Facebook的直播。
17:50
We're excited to have you with us.
337
1070739
1651
我们很高兴你们的参与。
17:52
We'll start coming
to some of your questions
338
1072414
2102
我们会开始提出一些你们的问题,
17:54
and questions of people in the room
339
1074540
1714
和现场观众的问题,
17:56
in just a few minutes,
340
1076278
1165
在几分钟之后,
17:57
so have those coming.
341
1077467
1964
所以做好准备。
17:59
Yuval, if you're going
to make the argument
342
1079455
3897
尤瓦尔,你认为
18:03
that we need to get past nationalism
because of the coming technological ...
343
1083376
6135
我们需要放弃国家主义,
因为科技即将带来的……
18:11
danger, in a way,
344
1091038
1841
危险,某种程度上,
18:12
presented by so much of what's happening
345
1092903
1945
根据发生的事情,
18:14
we've got to have
a global conversation about this.
346
1094872
2443
我们一定要有一个与此有关全球对话。
18:17
Trouble is, it's hard to get people
really believing that, I don't know,
347
1097339
3428
问题是,很难让人们相信这个,
18:20
AI really is an imminent
threat, and so forth.
348
1100791
2161
人工智能是一个很大的威胁等等。
18:22
The things that people,
some people at least,
349
1102976
2726
人们,至少一些人们
18:25
care about much more immediately, perhaps,
350
1105726
2035
当今更关注的问题可能
18:27
is climate change,
351
1107785
1584
是气候变化,
18:29
perhaps other issues like refugees,
nuclear weapons, and so forth.
352
1109393
4893
还有其他问题像难民,核武器等等。
18:34
Would you argue that where
we are right now
353
1114310
5046
你认为现在
18:39
that somehow those issues
need to be dialed up?
354
1119380
3549
那些问题需要被强调吗?
18:42
You've talked about climate change,
355
1122953
2160
你谈过气候变化,
18:45
but Trump has said
he doesn't believe in that.
356
1125137
3656
但是特朗普说过他不相信气候变化。
18:48
So in a way, your most powerful argument,
357
1128817
2439
所以,你最有力的论证,
18:51
you can't actually use to make this case.
358
1131280
2746
不能用来说服公众。
18:54
YNH: Yeah, I think with climate change,
359
1134050
2186
尤瓦尔·赫拉利:
对的,我认为气候变化,
18:56
at first sight, it's quite surprising
360
1136260
3707
刚开始,国家主义和气候变化之间
18:59
that there is a very close correlation
361
1139991
2504
的密切关系令人惊讶。
19:02
between nationalism and climate change.
362
1142519
3322
19:05
I mean, almost always, the people
who deny climate change are nationalists.
363
1145865
4587
我的意思是,几乎所有
否定气候变化的人都是国家主义者。
19:10
And at first sight, you think: Why?
364
1150476
2081
刚开始,你想:为什么?
19:12
What's the connection?
365
1152581
1153
联系是什么?
19:13
Why don't you have socialists
denying climate change?
366
1153758
2786
为什么没有社会主义者否认气候变化?
19:16
But then, when you think
about it, it's obvious --
367
1156568
2351
但是,仔细思考后,其实很显然,
19:18
because nationalism has no solution
to climate change.
368
1158943
3744
因为国家主义对气候变化没有解决方案。
19:22
If you want to be a nationalist
in the 21st century,
369
1162711
3196
如果你想在21世纪当一个国家主义,
19:25
you have to deny the problem.
370
1165931
1872
你一定要否定问题。
19:27
If you accept the reality of the problem,
then you must accept that, yes,
371
1167827
4487
如果你认清了事实,
你就会接受
19:32
there is still room in the world
for patriotism,
372
1172338
2776
爱国主义还能存活在世界上,
19:35
there is still room in the world
for having special loyalties
373
1175138
4151
世界上还能有对你的人民和你的国家
19:39
and obligations towards your own people,
towards your own country.
374
1179313
4634
的特别的忠诚和责任。
19:43
I don't think anybody is really
thinking of abolishing that.
375
1183971
3820
我不认为有人真的想放弃它。
19:47
But in order to confront climate change,
376
1187815
3001
但是面对气候变化,
19:50
we need additional loyalties
and commitments
377
1190840
4211
我们需要更多的忠心和承诺
19:55
to a level beyond the nation.
378
1195075
2005
超出国家范围。
19:57
And that should not be impossible,
379
1197104
2443
而且这不是不可能,
19:59
because people can have
several layers of loyalty.
380
1199571
3692
因为人们可以忠诚于多样事物。
20:03
You can be loyal to your family
381
1203287
2404
你可以忠诚于家庭,
20:05
and to your community
382
1205715
1513
忠诚于社区,
20:07
and to your nation,
383
1207252
1329
忠诚于你的国家,
20:08
so why can't you also be loyal
to humankind as a whole?
384
1208605
3628
所以为什么你不能忠诚于全人类呢?
20:12
Of course, there are occasions
when it becomes difficult,
385
1212257
3399
当然,有些境况下,事情变得困难,
20:15
what to put first,
386
1215680
1783
哪个是首要的,
20:17
but, you know, life is difficult.
387
1217487
1823
但是,生活并不简单,
20:19
Handle it.
388
1219334
1151
想方法解决。
20:20
(Laughter)
389
1220509
2644
(笑声)
20:23
CA: OK, so I would love to get
some questions from the audience here.
390
1223177
4498
克里斯·安德森:
好的,我想让现场观众提出一些问题。
20:27
We've got a microphone here.
391
1227699
1918
我们有一些麦克风,
20:29
Speak into it, and Facebook,
get them coming, too.
392
1229641
3217
Facebook也可以参加。
20:32
Howard Morgan: One of the things that has
clearly made a huge difference
393
1232882
3434
霍华德·摩根:这个国家和其他国家
20:36
in this country and other countries
394
1236340
1786
巨大的区别,
20:38
is the income distribution inequality,
395
1238150
2214
是收入分配的不平等,
20:40
the dramatic change
in income distribution in the US
396
1240388
4214
从50年前到现在,
20:44
from what it was 50 years ago,
397
1244626
1702
美国收入分配巨大的改变,
20:46
and around the world.
398
1246352
1151
在世界范围内。
20:47
Is there anything we can do
to affect that?
399
1247527
3143
我们可以做什么来改变它的吗?
20:50
Because that gets at a lot
of the underlying causes.
400
1250694
2841
因为这和潜在原因有很多联系。
20:56
YNH: So far I haven't heard a very
good idea about what to do about it,
401
1256103
5314
尤瓦尔·赫拉利:至今我还没有
听说过一个很好的解决方案,
21:01
again, partly because most ideas
remain on the national level,
402
1261441
3728
部分因为大多数的想法
都是在国家层面的,
21:05
and the problem is global.
403
1265193
1768
但是问题是全球范围的。
21:06
I mean, one idea that we hear
quite a lot about now
404
1266985
2978
一个当今比较常见的主意是
21:09
is universal basic income.
405
1269987
1832
无条件基本收入。
21:11
But this is a problem.
406
1271843
1151
但它是有一个问题,
21:13
I mean, I think it's a good start,
407
1273018
1652
虽然这是一个好的开始,
21:14
but it's a problematic idea because
it's not clear what "universal" is
408
1274694
3722
但是它之所以有问题,
是因为“无条件”的概念
21:18
and it's not clear what "basic" is.
409
1278440
1841
和“基本”的概念不清晰,
21:20
Most people when they speak
about universal basic income,
410
1280305
3381
大多数人谈论无条件基本收入时,
21:23
they actually mean national basic income.
411
1283710
2785
他们事实上说的是国家基本收入。
21:26
But the problem is global.
412
1286519
1744
但是问题是全球范围的。
21:28
Let's say that you have AI and 3D printers
taking away millions of jobs
413
1288287
5650
比如人工智能和3D打印机在孟加拉国
21:33
in Bangladesh,
414
1293961
1156
抢走上百万份工作,
21:35
from all the people who make
my shirts and my shoes.
415
1295141
3248
从生产我的衬衫和鞋子的人手中。
21:38
So what's going to happen?
416
1298413
1306
然后会发生什么?
21:39
The US government will levy taxes
on Google and Apple in California,
417
1299743
6539
美国政府会向在加州的谷歌和苹果收税,
21:46
and use that to pay basic income
to unemployed Bangladeshis?
418
1306306
4581
用那些税来付孟加拉国
失业者的基本收入?
21:50
If you believe that,
you can just as well believe
419
1310911
2636
如果你相信这个,那你会相信
21:53
that Santa Claus will come
and solve the problem.
420
1313571
3663
圣诞老人会到来并解决这个问题。
21:57
So unless we have really universal
and not national basic income,
421
1317258
5126
所以除非我们有全球基本收入,
而不是国家基本收入,
22:02
the deep problems
are not going to go away.
422
1322408
3135
深根蒂固的问题不会被解决。
22:05
And also it's not clear what basic is,
423
1325567
2732
而且我们也不清楚“基本”是什么,
22:08
because what are basic human needs?
424
1328323
2633
因为人类的基本需求是什么?
22:10
A thousand years ago,
just food and shelter was enough.
425
1330980
2810
一千年前,食物和庇护所就够了。
22:13
But today, people will say
education is a basic human need,
426
1333814
3611
但是现在,
人们会说教育是人类基本需求,
22:17
it should be part of the package.
427
1337449
1573
它应该是其中之一。
22:19
But how much? Six years?
Twelve years? PhD?
428
1339046
3779
但是,多久?6年?12年?博士?
22:22
Similarly, with health care,
429
1342849
1833
相同,医疗保健,
22:24
let's say that in 20, 30, 40 years,
430
1344706
2685
比如20、30、40年,
22:27
you'll have expensive treatments
that can extend human life
431
1347415
3773
你会有昂贵的治疗来延长人类寿命
22:31
to 120, I don't know.
432
1351212
1915
到120岁,可能吧。
22:33
Will this be part of the basket
of basic income or not?
433
1353151
5191
这个会是基本收入中的一部分吗?
22:38
It's a very difficult problem,
434
1358366
1429
这是一个很困难的问题,
22:39
because in a world where people
lose their ability to be employed,
435
1359819
6258
因为当人们失去工作,
22:46
the only thing they are going to get
is this basic income.
436
1366101
3581
他们唯一能够拿到的就是基本收入。
22:49
So what's part of it is a very,
very difficult ethical question.
437
1369706
5127
所以这是一个非常困难的道德问题。
22:54
CA: There's a bunch of questions
on how the world affords it as well,
438
1374857
3304
克里斯·安德森:
这如何影响世界还有很多未知,
22:58
who pays.
439
1378185
1160
谁付钱?
22:59
There's a question here
from Facebook from Lisa Larson:
440
1379369
2812
Facebook上的丽莎·拉森
提了一个问题,
23:02
"How does nationalism in the US now
441
1382205
2575
“现在美国的国家主义
23:04
compare to that between
World War I and World War II
442
1384804
3415
和上个世纪的一战二战期间相比
23:08
in the last century?"
443
1388243
1421
是怎么样的?”
23:09
YNH: Well the good news, with regard
to the dangers of nationalism,
444
1389688
4448
尤瓦尔·赫拉利:
好消息是,不管国家主义的危险,
23:14
we are in a much better position
than a century ago.
445
1394160
3923
我们的情况比一世纪前好得多。
23:18
A century ago, 1917,
446
1398107
2672
一世纪以前,1917,
23:20
Europeans were killing
each other by the millions.
447
1400803
3133
几百万人欧洲人互相残杀。
23:23
In 2016, with Brexit,
as far as I remember,
448
1403960
4351
2016年,英国脱欧,我所记得的,
23:28
a single person lost their life,
an MP who was murdered by some extremist.
449
1408335
5237
只有一个人失去生命,
一个议员被极端主义者谋杀。
23:33
Just a single person.
450
1413596
1533
只有一个人。
23:35
I mean, if Brexit was about
British independence,
451
1415153
2685
如果英国脱欧意味着英国独立,
23:37
this is the most peaceful
war of independence in human history.
452
1417862
4751
这是人类历史上最和平的独立。
23:42
And let's say that Scotland
will now choose to leave the UK
453
1422637
5789
如果苏格兰决定离开英国,
23:48
after Brexit.
454
1428450
2176
在英国脱欧之后。
23:50
So in the 18th century,
455
1430650
1984
所以在18世纪,
23:52
if Scotland wanted -- and the Scots
wanted several times --
456
1432658
3232
如果苏格兰几次尝试
23:55
to break out of the control of London,
457
1435914
3533
脱离伦敦的控制,
23:59
the reaction of the government
in London was to send an army up north
458
1439471
4298
伦敦政府的回应是向北派军队,
24:03
to burn down Edinburgh
and massacre the highland tribes.
459
1443793
3471
烧掉爱丁堡,并屠杀高地部落。
24:07
My guess is that if, in 2018,
the Scots vote for independence,
460
1447288
5556
我的猜测是,如果2018年,
苏格兰选择独立,
24:12
the London government
will not send an army up north
461
1452868
3409
伦敦政府不会向北派兵,
24:16
to burn down Edinburgh.
462
1456301
1603
烧掉爱丁堡。
24:17
Very few people are now willing
to kill or be killed
463
1457928
4267
现在几乎没有人愿意杀人或者被杀
24:22
for Scottish or for British independence.
464
1462219
2722
为了苏格兰或者英国独立。
24:24
So for all the talk
of the rise of nationalism
465
1464965
5020
至今国家主义的雄起,
24:30
and going back to the 1930s,
466
1470009
2243
回到20世纪30年代,
24:32
to the 19th century, in the West at least,
467
1472276
3775
到19实际,在西方
24:36
the power of national sentiments
today is far, far smaller
468
1476075
6584
国家主义的力量至少比一个世纪前
24:42
than it was a century ago.
469
1482683
1540
小了很多。
24:44
CA: Although some people now,
you hear publicly worrying
470
1484247
3837
克里斯·安德森:现在有些人,
24:48
about whether that might be shifting,
471
1488108
2756
担心这会不会被改变,
24:50
that there could actually be
outbreaks of violence in the US
472
1490888
3398
美国的犯罪会暴增,
24:54
depending on how things turn out.
473
1494310
2347
根据结果来看。
24:56
Should we be worried about that,
474
1496681
1539
我们需要担心这个吗,
24:58
or do you really think
things have shifted?
475
1498244
2066
或者你真的相信事情被改变了吗?
25:00
YNH: No, we should be worried.
476
1500334
1491
尤瓦尔·赫拉利:
不,我们应该担心。
25:01
We should be aware of two things.
477
1501849
1625
我们应该意识到两件事情,
25:03
First of all, don't be hysterical.
478
1503498
1637
第一,不要太极端,
25:05
We are not back
in the First World War yet.
479
1505159
3447
我们还没有回到一战。
25:08
But on the other hand,
don't be complacent.
480
1508630
2940
但是另一方面,不要自鸣得意。
25:11
We reached from 1917 to 2017,
481
1511594
5374
我们从1917到2017,
25:16
not by some divine miracle,
482
1516992
2182
不是通过奇迹,
25:19
but simply by human decisions,
483
1519198
2024
而只是人类的选择,
25:21
and if we now start making
the wrong decisions,
484
1521246
2663
如果我们现在开始作出错误的决定,
25:23
we could be back
in an analogous situation to 1917
485
1523933
4485
在几年之内,我们可能会
回到像1917年那样的局面。
25:28
in a few years.
486
1528442
1506
25:29
One of the things I know as a historian
487
1529972
2321
作为历史学家,我知道的一件事情
25:32
is that you should never
underestimate human stupidity.
488
1532317
3675
是不要低估人类的愚蠢。
25:36
(Laughter)
489
1536016
2883
(笑声)
25:38
It's one of the most powerful
forces in history,
490
1538923
3084
这是历史上最强大的力量,
25:42
human stupidity and human violence.
491
1542031
2327
人类的愚蠢和暴力。
25:44
Humans do such crazy things
for no obvious reason,
492
1544382
4105
人们做这样疯狂的事情,
然而却并没有很明显的原因,
25:48
but again, at the same time,
493
1548511
1710
但是话又说回来,
25:50
another very powerful force
in human history is human wisdom.
494
1550245
3604
人类历史上另一个
很强大的力量是人类的智慧。
25:53
We have both.
495
1553873
1166
我们两者都有。
25:55
CA: We have with us here
moral psychologist Jonathan Haidt,
496
1555063
2902
克里斯·安德森:
道德心理学家乔纳森·海特
25:57
who I think has a question.
497
1557989
1623
有一个问题。
26:00
Jonathan Haidt: Thanks, Yuval.
498
1560691
1483
乔纳森·海特:谢谢,尤瓦尔。
26:02
So you seem to be a fan
of global governance,
499
1562198
2483
似乎你支持世界政府,
26:04
but when you look at the map of the world
from Transparency International,
500
1564705
3520
但是当你看“透明国际”的地图时,
26:08
which rates the level of corruption
of political institutions,
501
1568249
3328
标注政府的腐败程度,
26:11
it's a vast sea of red with little bits
of yellow here and there
502
1571601
3080
那些作风优良的政府有
26:14
for those with good institutions.
503
1574705
1605
大量的红色和一点点的黄色,
26:16
So if we were to have
some kind of global governance,
504
1576334
2501
所以如果我们有某种世界政府,
26:18
what makes you think it would end up
being more like Denmark
505
1578859
2831
为什么你认为它会变成像是丹麦一样,
26:21
rather than more like Russia or Honduras,
506
1581714
2040
而不是像俄罗斯或者洪都拉斯,
26:23
and aren't there alternatives,
507
1583778
1501
或者不是其他选择,
26:25
such as we did with CFCs?
508
1585303
2086
像我们对CFC做的?
26:27
There are ways to solve global problems
with national governments.
509
1587413
3107
通过某种方式国家政府
是可以解决全球问题。
26:30
What would world government
actually look like,
510
1590544
2214
世界政府看起来是什么样的,
26:32
and why do you think it would work?
511
1592782
1721
为什么你认为它能够有用?
26:34
YNH: Well, I don't know
what it would look like.
512
1594527
3760
尤瓦尔·赫拉利:
我并不知道它会是怎么样的。
26:38
Nobody still has a model for that.
513
1598311
3052
没人有一个模型。
26:41
The main reason we need it
514
1601387
2628
我们需要它的主要原因
26:44
is because many of these issues
are lose-lose situations.
515
1604039
4294
是因为这些问题都是两败的局面。
26:48
When you have
a win-win situation like trade,
516
1608357
2892
当有像交易一样的双赢局面,
26:51
both sides can benefit
from a trade agreement,
517
1611273
2916
两方都能从贸易协定中获益,
26:54
then this is something you can work out.
518
1614213
2264
这才是我们能够解决的事情。
26:56
Without some kind of global government,
519
1616501
2346
没有某种世界政府,
26:58
national governments each
have an interest in doing it.
520
1618871
2854
国家政府都有独自的利益。
27:01
But when you have a lose-lose situation
like with climate change,
521
1621749
3971
但是当你有一个两败的局面,
像气候变化,
27:05
it's much more difficult
522
1625744
1641
如果没有一些权利上的统治,
27:07
without some overarching
authority, real authority.
523
1627409
4886
会变得很困难。
27:12
Now, how to get there
and what would it look like,
524
1632319
2762
如何做到和结果是怎么样
27:15
I don't know.
525
1635105
1360
我不知道。
27:16
And certainly there is no obvious reason
526
1636489
3737
而且肯定没有确切的原因,
27:20
to think that it would look like Denmark,
527
1640250
2280
认为会变成丹麦一样,
27:22
or that it would be a democracy.
528
1642554
1588
或者会变成民主政治。
27:24
Most likely it wouldn't.
529
1644166
2586
更有可能它不会。
27:26
We don't have workable democratic models
530
1646776
6031
我们没有可行的民主政治模型
27:32
for a global government.
531
1652831
2096
适用于世界政府。
27:34
So maybe it would look more
like ancient China
532
1654951
3065
所以可能它会更像古中国
27:38
than like modern Denmark.
533
1658040
1699
而不是现代丹麦。
27:39
But still, given the dangers
that we are facing,
534
1659763
5223
但是,因为我们面对的危险,
27:45
I think the imperative of having
some kind of real ability
535
1665010
5120
我认为大国们有真正的能力
27:50
to force through difficult decisions
on the global level
536
1670154
4128
在世界实施这些艰难的决定,
27:54
is more important
than almost anything else.
537
1674306
4130
比其他都要重要。
27:59
CA: There's a question from Facebook here,
538
1679411
2098
克里斯·安德森:
Facebook上有一个问题,
28:01
and then we'll get the mic to Andrew.
539
1681533
1893
然后我们会把麦克风给安德鲁。
28:03
So, Kat Hebron on Facebook,
540
1683450
2196
Facebook上的凯特·希伯伦,
28:05
calling in from Vail:
541
1685670
1668
从范尔:
28:07
"How would developed nations manage
the millions of climate migrants?"
542
1687362
4211
“发展中国家如何管理
百万气候变化的移民?”
28:12
YNH: I don't know.
543
1692638
2154
尤瓦尔·赫拉利:我不知道。
28:14
CA: That's your answer, Kat. (Laughter)
544
1694816
1892
克里斯·安德森:
这是你的答案,凯特。(笑声)
28:16
YNH: And I don't think
that they know either.
545
1696732
2146
尤瓦尔·赫拉利:
我觉得他们也不知道。
28:18
They'll just deny the problem, maybe.
546
1698902
1794
可能他们会否认问题。
28:20
CA: But immigration, generally,
is another example of a problem
547
1700720
3025
克里斯·安德森:
但是移民是国家层面难以解决的问题
28:23
that's very hard to solve
on a nation-by-nation basis.
548
1703769
2573
的另一个例子。
28:26
One nation can shut its doors,
549
1706366
1470
一个国家可以关闭边界,
28:27
but maybe that stores up
problems for the future.
550
1707860
2534
但是这可能加深未来的问题。
28:30
YNH: Yes, I mean --
it's another very good case,
551
1710418
3872
尤瓦尔·赫拉利:
没错,这是另外一个很好的例子,
28:34
especially because it's so much easier
552
1714314
2229
特别是因为现在移民
28:36
to migrate today
553
1716567
1831
比中世纪和古代更为简单。
28:38
than it was in the Middle Ages
or in ancient times.
554
1718422
3689
28:42
CA: Yuval, there's a belief
among many technologists, certainly,
555
1722135
4463
克里斯·安德森:
尤瓦尔,很多科技人相信一件事情,
28:46
that political concerns
are kind of overblown,
556
1726622
2351
政治有点被夸张了,
28:48
that actually, political leaders
don't have that much influence
557
1728997
3697
事实上,政治领导人
在世界上没有那么大的影响力,
28:52
in the world,
558
1732718
1166
28:53
that the real determination of humanity
at this point is by science,
559
1733908
3969
现在真正决定人类的是科学、
28:57
by invention, by companies,
560
1737901
1446
发明、公司、
28:59
by many things
other than political leaders,
561
1739371
4392
除政治领导人外的很多东西,
29:03
and it's actually very hard
for leaders to do much,
562
1743787
2411
领导人做不了很多事情,
29:06
so we're actually worrying
about nothing here.
563
1746222
2358
所以我们是白担心。
29:09
YNH: Well, first, it should be emphasized
564
1749825
2236
尤瓦尔·赫拉利:首先,
29:12
that it's true that political leaders'
ability to do good is very limited,
565
1752085
4997
政治领导人做好事
的能力是非常有限的,
29:17
but their ability to do harm is unlimited.
566
1757106
3043
但是他们做坏事的能力是没有限制的。
29:20
There is a basic imbalance here.
567
1760173
2600
这是基本的不平衡。
29:22
You can still press the button
and blow everybody up.
568
1762797
3568
你依旧可以按下按钮,炸掉所有人。
29:26
You have that kind of ability.
569
1766389
1586
你可以有这样的能力。
29:27
But if you want, for example,
to reduce inequality,
570
1767999
3569
但是如果你想,比如,减轻不平等现象,
29:31
that's very, very difficult.
571
1771592
1877
是非常,非常困难的。
29:33
But to start a war,
572
1773493
1396
但是开始一场战争,
29:34
you can still do so very easily.
573
1774913
1851
你依旧可以轻而易举的做到。
29:36
So there is a built-in imbalance
in the political system today
574
1776788
3592
所以现在的政治系统有
一个根深蒂固的不平衡,
29:40
which is very frustrating,
575
1780404
1611
这挺令人沮丧的,
29:42
where you cannot do a lot of good
but you can still do a lot of harm.
576
1782039
4901
你不能做很多好事,
但你依旧可以造成很多伤害。
29:46
And this makes the political system
still a very big concern.
577
1786964
4144
这依旧是政治系统很大的隐患。
29:51
CA: So as you look at
what's happening today,
578
1791632
2151
克里斯·安德森:
所以当你看看现在发生的事情,
29:53
and putting your historian's hat on,
579
1793807
1754
从一个历史学家的角度,
29:55
do you look back in history at moments
when things were going just fine
580
1795585
3526
历史上有一切都很好,
29:59
and an individual leader really took
the world or their country backwards?
581
1799135
5333
然后一个领导人使世界
和他的国家倒退的时候吗?
30:05
YNH: There are quite a few examples,
582
1805127
2629
尤瓦尔·赫拉利:有几个例子,
30:07
but I should emphasize,
it's never an individual leader.
583
1807780
2819
但是我应该强调,
从来都不只是一个领导人,
30:10
I mean, somebody put him there,
584
1810623
1634
有人把他推上台的,
30:12
and somebody allowed him
to continue to be there.
585
1812281
3283
有人允许他继续待在台上。
30:15
So it's never really just the fault
of a single individual.
586
1815588
4083
所以并不是单一一个人的错,
30:19
There are a lot of people
behind every such individual.
587
1819695
4613
有很多人在这样的人身后。
30:24
CA: Can we have the microphone
here, please, to Andrew?
588
1824332
3478
克里斯·安德森:
我们能把麦克风给安德鲁吗?
30:30
Andrew Solomon: You've talked a lot
about the global versus the national,
589
1830952
3564
安德鲁·索罗门:
你谈了很多关于世界和国家的事情,
30:34
but increasingly, it seems to me,
590
1834540
1626
但是在我看来,
30:36
the world situation
is in the hands of identity groups.
591
1836190
2643
世界还是掌握在一群一群的人手中的。
30:38
We look at people within the United States
592
1838857
2310
看看在美国被ISIS招募的人,
30:41
who have been recruited by ISIS.
593
1841191
1627
30:42
We look at these other groups
which have formed
594
1842842
2191
还有其他的组群,
30:45
which go outside of national bounds
595
1845057
1962
不受国家的限制,
30:47
but still represent
significant authorities.
596
1847043
2161
但是依旧代表着重要的权力。
30:49
How are they to be integrated
into the system,
597
1849228
2428
他们该如何被融入系统?
30:51
and how is a diverse set of identities
to be made coherent
598
1851680
3713
以及如何使一个多样背景的设定团结,
30:55
under either national
or global leadership?
599
1855417
2338
在国家或者世界领导下?
30:59
YNH: Well, the problem
of such diverse identities
600
1859200
3221
尤瓦尔·赫拉利:多样背景的问题
31:02
is a problem from nationalism as well.
601
1862445
2056
在国家主义里也有。
31:05
Nationalism believes
in a single, monolithic identity,
602
1865049
4355
国家主义偏爱单一背景,
31:09
and exclusive or at least
more extreme versions of nationalism
603
1869428
4116
更极端的国家主义
31:13
believe in an exclusive loyalty
to a single identity.
604
1873568
3569
偏爱对单一背景的唯一忠诚。
31:17
And therefore, nationalism has had
a lot of problems
605
1877161
2916
因此,国家主义有了很多问题,
31:20
with people wanting to divide
their identities
606
1880101
2876
对想要在不同组群中
31:23
between various groups.
607
1883001
2063
有多样背景的人。
31:25
So it's not just a problem, say,
for a global vision.
608
1885088
4875
所以这仅是全球背景下的一个问题,
31:30
And I think, again, history shows
609
1890360
3852
我认为,历史表明
31:34
that you shouldn't necessarily
think in such exclusive terms.
610
1894236
6127
你不能片面的思考。
31:40
If you think that there is just
a single identity for a person,
611
1900387
3408
若果你认为每个人是单一背景的话,
31:43
"I am just X, that's it, I can't be
several things, I can be just that,"
612
1903819
5040
“我只是X,我不能是其他东西。”
31:48
that's the start of the problem.
613
1908883
2096
这就是问题的开始。
31:51
You have religions, you have nations
614
1911003
2788
你有宗教信仰,你有国籍,
31:53
that sometimes demand exclusive loyalty,
615
1913815
3182
可能需要唯一忠诚,
31:57
but it's not the only option.
616
1917021
1731
但是这不是唯一的选择。
31:58
There are many religions and many nations
617
1918776
2382
有很多宗教信仰和很多国家,
32:01
that enable you to have
diverse identities at the same time.
618
1921182
3878
能够让你同时有非常多样的背景。
32:05
CA: But is one explanation
of what's happened in the last year
619
1925084
4357
克里斯·安德森:
去年发生的事情的解释
32:09
that a group of people have got
fed up with, if you like,
620
1929465
5180
是一群人忍受不住了,
32:14
the liberal elites,
for want of a better term,
621
1934669
3167
自由主义精英,
32:17
obsessing over many, many different
identities and them feeling,
622
1937860
4373
痴迷于很多很多不同的背景,
然后他们感觉,
32:22
"But what about my identity?
I am being completely ignored here.
623
1942257
3859
“但是我的身份呢?我被完全遗忘了。
32:26
And by the way, I thought
I was the majority"?
624
1946140
2974
似乎我觉得我是多数人?”
32:29
And that that's actually
sparked a lot of the anger.
625
1949138
2981
然而这只是诸多愤怒的冰山一角。
32:32
YNH: Yeah. Identity is always problematic,
626
1952738
3145
尤瓦尔·赫拉利:
身份总会带来很多问题,
32:35
because identity is always based
on fictional stories
627
1955907
4310
因为身份总是基于虚构的故事,
32:40
that sooner or later collide with reality.
628
1960241
2889
迟早会和现实冲突。
32:43
Almost all identities,
629
1963710
1518
几乎所有的身份,
32:45
I mean, beyond the level
of the basic community
630
1965252
3411
高于基本群体的级别,
32:48
of a few dozen people,
631
1968687
1469
和十几个人的级别,
32:50
are based on a fictional story.
632
1970180
1929
都是基于虚构的故事。
32:52
They are not the truth.
633
1972133
1641
他们都不是事实。
32:53
They are not the reality.
634
1973798
1315
他们都不是真的。
32:55
It's just a story that people invent
and tell one another
635
1975137
3094
这只是人们发明出来
32:58
and start believing.
636
1978255
1491
互相告诉然后相信的故事。
32:59
And therefore all identities
are extremely unstable.
637
1979770
5320
所以所有的身份都是不稳定的。
33:05
They are not a biological reality.
638
1985114
2527
他们不是生物学上的事实。
33:07
Sometimes nationalists, for example,
639
1987665
2006
有的时候国家主义者,
33:09
think that the nation
is a biological entity.
640
1989695
2927
认为国家是一个生物学上的物体。
33:12
It's made of the combination
of soil and blood,
641
1992646
3613
由土壤和血液组成的,
33:16
creates the nation.
642
1996283
1702
形成了国家。
33:18
But this is just a fictional story.
643
1998009
3092
但是这只是一个虚构的故事。
33:21
CA: Soil and blood
kind of makes a gooey mess.
644
2001125
2563
克里斯·安德森:
土壤和血液和在一起是一团糟。
33:23
(Laughter)
645
2003712
1822
(笑声)
33:25
YNH: It does, and also
it messes with your mind
646
2005558
3024
尤瓦尔·赫拉利:
没错,而且它还会搞乱你的头脑,
33:28
when you think too much
that I am a combination of soil and blood.
647
2008606
4784
当你认为你是土壤和血液的组合过多。
33:33
If you look from a biological perspective,
648
2013414
2867
如果从生物学的角度来看,
33:36
obviously none of the nations
that exist today
649
2016305
3478
显而易见现在的国家没有一个
33:39
existed 5,000 years ago.
650
2019807
2243
在5千年前存在。
33:42
Homo sapiens is a social animal,
that's for sure.
651
2022074
3858
智人无疑是一个社交的动物。
33:45
But for millions of years,
652
2025956
2427
但是百万年来,
33:48
Homo sapiens and our hominid ancestors
lived in small communities
653
2028407
4639
智人和我们的人类祖先
33:53
of a few dozen individuals.
654
2033070
2329
生活在几十个个体的小群体内。
33:55
Everybody knew everybody else.
655
2035423
2127
所有人都知道所有人。
33:57
Whereas modern nations
are imagined communities,
656
2037574
4021
但是现在国家是虚构的群体,
34:01
in the sense that I don't even know
all these people.
657
2041619
2551
我并不认识这些人。
34:04
I come from a relatively
small nation, Israel,
658
2044194
2848
我来自一个相对小的国家,以色列,
34:07
and of eight million Israelis,
659
2047066
2143
八百万以色列人中,
34:09
I never met most of them.
660
2049233
1990
我从来没有见过绝大多数人。
34:11
I will never meet most of them.
661
2051247
2308
我也不会见到绝大多数人。
34:13
They basically exist here.
662
2053579
2562
他们只是简单地存在在这里。
34:16
CA: But in terms of this identity,
663
2056165
2749
克里斯·安德森:这样的身份,
34:18
this group who feel left out
and perhaps have work taken away,
664
2058938
5437
这群人感觉被抛弃,可能被抢走工作,
34:24
I mean, in "Homo Deus,"
665
2064399
2294
在《未来简史》里,
34:26
you actually speak of this group
in one sense expanding,
666
2066717
3111
你谈到这样的组群在扩大,
34:29
that so many people
may have their jobs taken away
667
2069852
3622
太多人可能会被科技
34:33
by technology in some way
that we could end up with
668
2073498
4380
夺走工作,
34:37
a really large -- I think you call it
a "useless class" --
669
2077902
3171
然后我们可能会有一个
你称之为的很大的“无用阶层”,
34:41
a class where traditionally,
670
2081097
2103
一个传统上存在,
34:43
as viewed by the economy,
these people have no use.
671
2083224
2731
经济上无用的阶层。
34:45
YNH: Yes.
672
2085979
1198
尤瓦尔·赫拉利没错。
34:47
CA: How likely a possibility is that?
673
2087201
2931
克里斯·安德森:有多大可能会发生?
34:50
Is that something
we should be terrified about?
674
2090156
2744
我们该为此担心吗?
34:52
And can we address it in any way?
675
2092924
2659
以及我们能够解决这个吗?
34:55
YNH: We should think about it
very carefully.
676
2095607
2247
尤瓦尔·赫拉利:
我们应该非常仔细的思考这件事。
34:57
I mean, nobody really knows
what the job market will look like
677
2097878
2971
没人真的知道2040、2050年
35:00
in 2040, 2050.
678
2100873
1690
的工作市场是怎样的。
35:02
There is a chance
many new jobs will appear,
679
2102587
2708
有可能新的工作会出现,
35:05
but it's not certain.
680
2105319
1754
但并不是绝对。
35:07
And even if new jobs do appear,
681
2107097
2211
即使新的工作真的出现了,
35:09
it won't necessarily be easy
682
2109332
1984
一个被自动驾驶汽车
抢走工作的50岁的卡车司机
35:11
for a 50-year old unemployed truck driver
683
2111340
2999
的生活也不一定简单。
35:14
made unemployed by self-driving vehicles,
684
2114363
3033
35:17
it won't be easy
for an unemployed truck driver
685
2117420
3653
一个失业卡车司机
35:21
to reinvent himself or herself
as a designer of virtual worlds.
686
2121097
4786
把自己重塑成一个
虚拟世界的设计者是很难的。
35:25
Previously, if you look at the trajectory
of the industrial revolution,
687
2125907
4182
之前,工业革命的发展史,
35:30
when machines replaced humans
in one type of work,
688
2130113
4157
当在某个产业机器代替人力,
35:34
the solution usually came
from low-skill work
689
2134294
4281
解决方式通常是
在新的生产中低技术的工作。
35:38
in new lines of business.
690
2138599
2588
35:41
So you didn't need any more
agricultural workers,
691
2141211
3402
所以你不需要更多的农民,
35:44
so people moved to working
in low-skill industrial jobs,
692
2144637
5414
人们转向低技术工业的工作,
35:50
and when this was taken away
by more and more machines,
693
2150075
3469
当这些工作被
越来越多的机器抢走的时候,
35:53
people moved to low-skill service jobs.
694
2153568
2970
人们转移到低技术的服务业。
35:56
Now, when people say there will
be new jobs in the future,
695
2156562
3360
当人们说未来会有新的职业,
35:59
that humans can do better than AI,
696
2159946
2429
那些职业人类会比人工智能做的更好,
36:02
that humans can do better than robots,
697
2162399
1830
那些职业人类能比机器人做的更好,
36:04
they usually think about high-skill jobs,
698
2164253
2640
他们说的其实是高技术的工作,
36:06
like software engineers
designing virtual worlds.
699
2166917
3871
像软件工程师设计虚拟世界。
36:10
Now, I don't see how
an unemployed cashier from Wal-Mart
700
2170812
5394
我不认为一个失业沃尔玛收银员
36:16
reinvents herself or himself at 50
as a designer of virtual worlds,
701
2176230
4623
能够在50岁把自己
变成一个虚拟世界的设计者,
36:20
and certainly I don't see
702
2180877
1471
我更不认为
36:22
how the millions of unemployed
Bangladeshi textile workers
703
2182372
3467
孟加拉国的百万失业纺织业工人
36:25
will be able to do that.
704
2185863
1611
能够做到这个。
36:27
I mean, if they are going to do it,
705
2187498
1720
如果他们真的想做到,
36:29
we need to start teaching
the Bangladeshis today
706
2189242
3356
那我们现在就要开始教孟加拉国人
36:32
how to be software designers,
707
2192622
1754
如何成为一个软件工程师,
36:34
and we are not doing it.
708
2194400
1243
但是我们并没有在做这件事。
36:35
So what will they do in 20 years?
709
2195667
2491
所以他们在20年内会做什么?
36:38
CA: So it feels like you're really
highlighting a question
710
2198182
3914
克里斯·安德森:
我感觉你很重视一个问题,
36:42
that's really been bugging me
the last few months more and more.
711
2202120
4183
其实这前几个月就一直困扰着我,
36:46
It's almost a hard question
to ask in public,
712
2206327
2855
这个问题不好在公众问,
36:49
but if any mind has some wisdom
to offer in it, maybe it's yours,
713
2209206
3391
但是如果任何人能够有智慧回答,
那就是你了,
36:52
so I'm going to ask you:
714
2212621
1545
所以问题是:
36:54
What are humans for?
715
2214190
1878
人类存在的目的是什么?
36:57
YNH: As far as we know, for nothing.
716
2217052
1934
尤瓦尔·赫拉利:
据我们现在所知,没有任何目的。
36:59
(Laughter)
717
2219010
1712
(笑声)
37:00
I mean, there is no great cosmic drama,
some great cosmic plan,
718
2220746
5526
并没有什么宏大的宇宙戏剧,
或者宏大的宇宙计划,
37:06
that we have a role to play in.
719
2226296
2841
人类拥有一个角色的。
37:09
And we just need to discover
what our role is
720
2229161
3024
我们只需要发现我们的角色,
37:12
and then play it to the best
of our ability.
721
2232209
2992
然后尽可能做好我们的角色。
37:15
This has been the story of all religions
and ideologies and so forth,
722
2235225
4978
这一直是所有宗教和价值观的故事,
37:20
but as a scientist, the best I can say
is this is not true.
723
2240227
3478
但是作为一个科学家,
我能说的是这不是真的。
37:23
There is no universal drama
with a role in it for Homo sapiens.
724
2243729
5358
并没有什么智人参加的宇宙戏剧。
37:29
So --
725
2249111
1681
所以……
37:30
CA: I'm going to push back on you
just for a minute,
726
2250816
2493
克里斯·安德森:我要打断你一下,
37:33
just from your own book,
727
2253333
1194
在你的书里,
37:34
because in "Homo Deus,"
728
2254551
1324
因为在《未来简史》里,
37:35
you give really one of the most coherent
and understandable accounts
729
2255899
5059
你做出了条理清楚和易于理解的解释,
37:40
about sentience, about consciousness,
730
2260982
2232
关于知觉,关于意识,
37:43
and that unique sort of human skill.
731
2263238
2958
以及那种人类特别的能力。
37:46
You point out that it's different
from intelligence,
732
2266220
2493
你指出了和智力的区别,
37:48
the intelligence
that we're building in machines,
733
2268737
2334
那种我们建造机器的智力,
37:51
and that there's actually a lot
of mystery around it.
734
2271095
3658
并没有什么神秘之处。
37:54
How can you be sure there's no purpose
735
2274777
3377
你是怎么知道人类没有目的,
37:58
when we don't even understand
what this sentience thing is?
736
2278178
4051
如果我们还无法理解知觉是什么?
38:02
I mean, in your own thinking,
isn't there a chance
737
2282253
2576
以你的理解,有没有可能
38:04
that what humans are for
is to be the universe's sentient things,
738
2284853
4312
人类的目的是成为宇宙的知觉,
38:09
to be the centers of joy and love
and happiness and hope?
739
2289189
3423
成为快乐、爱情和喜悦的中心呢?
38:12
And maybe we can build machines
that actually help amplify that,
740
2292636
3035
可能我们能够建造放大那些东西的机器,
38:15
even if they're not going to become
sentient themselves?
741
2295695
2664
即使它们不会获得感知?
38:18
Is that crazy?
742
2298383
1151
这听起来很疯狂吗?
38:19
I kind of found myself hoping that,
reading your book.
743
2299558
3483
读你的书,我似乎有点渴望这个。
38:23
YNH: Well, I certainly think that the most
interesting question today in science
744
2303065
3857
尤瓦尔·赫拉利:
我相信现在科学最有意思的问题是
38:26
is the question
of consciousness and the mind.
745
2306946
2423
关于意识和头脑的。
38:29
We are getting better and better
in understanding the brain
746
2309393
3498
我们能够越来越好的理解
38:32
and intelligence,
747
2312915
1260
大脑和智力,
38:34
but we are not getting much better
748
2314199
2537
但是我们并没有越来越好的
38:36
in understanding the mind
and consciousness.
749
2316760
2343
理解思维和意识。
38:39
People often confuse intelligence
and consciousness,
750
2319127
3362
人们经常把智力和意识混为一谈,
38:42
especially in places like Silicon Valley,
751
2322513
2299
特别是像硅谷这样的地方,
38:44
which is understandable,
because in humans, they go together.
752
2324836
3757
这是可以理解的,
因为在人类身上,这两个是相似的。
38:48
I mean, intelligence basically
is the ability to solve problems.
753
2328617
3579
智力基本上就是解决问题的能力。
38:52
Consciousness is the ability
to feel things,
754
2332220
2542
意识是感受事情的能力,
38:54
to feel joy and sadness
and boredom and pain and so forth.
755
2334786
5212
感受快乐、悲伤、无聊、痛苦等等。
39:00
In Homo sapiens and all other mammals
as well -- it's not unique to humans --
756
2340022
4039
智人和其他哺乳动物,不仅仅人类,
39:04
in all mammals and birds
and some other animals,
757
2344085
2647
所有哺乳动物和鸟类及其他一些动物,
39:06
intelligence and consciousness
go together.
758
2346756
2650
智力和意识很相似。
39:09
We often solve problems by feeling things.
759
2349430
3578
我们经常通过感受事情来解决问题。
39:13
So we tend to confuse them.
760
2353032
1493
所以我们更有可能会把它们混淆。
39:14
But they are different things.
761
2354549
1465
但它们是不同的东西。
39:16
What's happening today
in places like Silicon Valley
762
2356038
3088
现在在像硅谷一样的地方发生的事情
39:19
is that we are creating
artificial intelligence
763
2359150
3626
是我们在创造人工智能,
39:22
but not artificial consciousness.
764
2362800
1822
但是不是人工意识。
39:24
There has been an amazing development
in computer intelligence
765
2364646
3380
过去的50年里,
39:28
over the last 50 years,
766
2368050
1562
电脑智能有非常卓越的发展,
39:29
and exactly zero development
in computer consciousness,
767
2369636
4201
但是电脑意识完全没有进步,
39:33
and there is no indication that computers
are going to become conscious
768
2373861
3686
也没有现象表明电脑
39:37
anytime soon.
769
2377571
2531
在不远的将来会取得意识。
39:40
So first of all, if there is
some cosmic role for consciousness,
770
2380126
5650
所以,第一,
意识在宇宙中扮演的角色,
39:45
it's not unique to Homo sapiens.
771
2385800
2130
它不是智人特有的。
39:47
Cows are conscious, pigs are conscious,
772
2387954
2319
牛是有意识的,猪是有意识的,
39:50
chimpanzees are conscious,
chickens are conscious,
773
2390297
2833
猩猩是有意识的,鸡是有意识的,
39:53
so if we go that way, first of all,
we need to broaden our horizons
774
2393154
3853
所以如果我们想搞清楚我们的角色,
首先,我们要扩大我们的视野,
39:57
and remember very clearly we are not
the only sentient beings on Earth,
775
2397031
4725
一定要记住我们不是
地球上唯一有意识的生物,
40:01
and when it comes to sentience --
776
2401780
1795
当谈到意识,
40:03
when it comes to intelligence,
there is good reason to think
777
2403599
3312
当谈到智力,
40:06
we are the most intelligent
of the whole bunch.
778
2406935
3296
我们有理由认为我们是整个生态系统中最聪明的。
40:10
But when it comes to sentience,
779
2410255
2574
但是谈到意识时,
40:12
to say that humans are more
sentient than whales,
780
2412853
3158
说人类比鲸鱼更有意识,
40:16
or more sentient than baboons
or more sentient than cats,
781
2416035
4147
或者比狒狒,或者比猫更有意识,
40:20
I see no evidence for that.
782
2420206
2294
我找不到证据。
40:22
So first step is, you go
in that direction, expand.
783
2422524
3607
所以第一步是,
如果你想要搞清楚,扩大视野。
40:26
And then the second question
of what is it for,
784
2426155
3982
第二个问题是意识的目的是什么?
40:30
I would reverse it
785
2430161
1782
我要推翻这个问题,
40:31
and I would say that I don't think
sentience is for anything.
786
2431967
4236
我不认为意识有任何目的。
40:36
I think we don't need
to find our role in the universe.
787
2436227
4172
我不认为我们需要
在宇宙中找到我们的角色。
40:40
The really important thing
is to liberate ourselves from suffering.
788
2440423
5813
重要的事情是使我们不再痛苦。
40:46
What characterizes sentient beings
789
2446260
2993
有意识的生物
40:49
in contrast to robots, to stones,
790
2449277
2720
和机器人、石头或者其他东西相比
40:52
to whatever,
791
2452021
1183
40:53
is that sentient beings
suffer, can suffer,
792
2453228
3791
是有意识生物会感受到痛苦,
40:57
and what they should focus on
793
2457043
2340
而且他们应该关注的
40:59
is not finding their place
in some mysterious cosmic drama.
794
2459407
4120
不是在什么神秘的
宇宙戏剧中找到他们的角色。
41:03
They should focus on understanding
what suffering is,
795
2463551
3819
而应该关注痛苦是什么,
41:07
what causes it and how
to be liberated from it.
796
2467394
3359
什么造成了痛苦以及如何从中解脱。
41:11
CA: I know this is a big issue for you,
and that was very eloquent.
797
2471392
3477
克里斯·安德森:
我知道这对你是一个非常重要的问题。
41:14
We're going to have a blizzard
of questions from the audience here,
798
2474893
3414
但是现场有很多的问题,
41:18
and maybe from Facebook as well,
799
2478331
1920
可能Facebook也是,
41:20
and maybe some comments as well.
800
2480275
1673
可能还有一些评论。
41:21
So let's go quick.
801
2481972
1796
所以让我们开始吧。
41:23
There's one right here.
802
2483792
1430
这里就有一个问题。
41:26
Keep your hands held up
at the back if you want the mic,
803
2486872
2809
如果你要麦克风,请保持手举高,
41:29
and we'll get it back to you.
804
2489705
1419
我们会递给你。
41:31
Question: In your work, you talk a lot
about the fictional stories
805
2491148
3119
问题:在你的工作里,
你谈论了很多关于
41:34
that we accept as truth,
806
2494291
1344
我们当成现实的虚构故事,
41:35
and we live our lives by it.
807
2495659
1717
我们的生活基于这些故事。
41:37
As an individual, knowing that,
808
2497400
2499
作为个人,知道这个,
41:39
how does it impact the stories
that you choose to live your life,
809
2499923
3746
这如何影响你的人生。
41:43
and do you confuse them
with the truth, like all of us?
810
2503693
3740
以及你会像我们一样把
这些故事和现实混在一起吗?
41:48
YNH: I try not to.
811
2508066
1211
尤瓦尔·赫拉利:我尝试不要。
41:49
I mean, for me, maybe the most
important question,
812
2509301
2768
对于我来说,最重要的问题,
41:52
both as a scientist and as a person,
813
2512093
2478
作为一个科学家和一个人类,
41:54
is how to tell the difference
between fiction and reality,
814
2514595
3875
是如何分辨虚构和事实的区别,
41:58
because reality is there.
815
2518494
2596
因为事实存在。
42:01
I'm not saying that everything is fiction.
816
2521114
2082
我并不是说所有的事情都是虚构的。
42:03
It's just very difficult for human beings
to tell the difference
817
2523220
3052
只是对于人类,我们很难分辨
42:06
between fiction and reality,
818
2526296
1617
虚构和现实的区别,
42:07
and it has become more and more difficult
as history progressed,
819
2527937
4945
而且随着历史的发展,
这变得越来越困难,
42:12
because the fictions
that we have created --
820
2532906
2451
因为我们创造的虚拟事物,
42:15
nations and gods and money
and corporations --
821
2535381
3168
国家、神、金钱和公司,
42:18
they now control the world.
822
2538573
1510
它们现在控制着世界。
42:20
So just to even think,
823
2540107
1177
所以甚至思考
42:21
"Oh, this is just all fictional entities
that we've created,"
824
2541308
3145
“哦,这只是我们创造的虚构的东西。”
42:24
is very difficult.
825
2544477
1447
是很困难的。
42:25
But reality is there.
826
2545948
2280
但是事实依旧存在。
42:28
For me the best ...
827
2548863
2005
对于我来说,
42:30
There are several tests
828
2550892
2123
有几个能够分辨虚构和现实的方法。
42:33
to tell the difference
between fiction and reality.
829
2553039
2770
42:35
The simplest one, the best one
that I can say in short,
830
2555833
3426
最简单的,最好用的,
我能够简而言之的,
42:39
is the test of suffering.
831
2559283
1581
是痛苦。
42:40
If it can suffer, it's real.
832
2560888
1553
如果它能够感受痛苦,它是真的。
42:43
If it can't suffer, it's not real.
833
2563012
1694
如果它不能感受痛苦,它不是真的。
42:44
A nation cannot suffer.
834
2564730
1465
一个国家无法感受痛苦。
42:46
That's very, very clear.
835
2566219
1570
这非常非常显而易见。
42:47
Even if a nation loses a war,
836
2567813
1938
即使一个国家输了一场战争,
42:49
we say, "Germany suffered a defeat
in the First World War,"
837
2569775
4065
我们说:
“德国因为一战的失败而痛苦。”
42:53
it's a metaphor.
838
2573864
1165
这是一个比喻。
42:55
Germany cannot suffer.
Germany has no mind.
839
2575053
2557
德国无法感受痛苦,德国没有意识。
42:57
Germany has no consciousness.
840
2577634
1653
德国没有知觉。
42:59
Germans can suffer, yes,
but Germany cannot.
841
2579311
3658
德国人能够感受痛苦,
没错,但是德国不可以。
43:02
Similarly, when a bank goes bust,
842
2582993
2969
相似的是,当一个银行倒闭,
43:05
the bank cannot suffer.
843
2585986
1771
那个银行无法感受痛苦。
43:07
When the dollar loses its value,
the dollar doesn't suffer.
844
2587781
3391
当美元的价值降低,
美元无法感受痛苦。
43:11
People can suffer. Animals can suffer.
845
2591196
2250
人能够感受痛苦,
美国人能够感受痛苦。
43:13
This is real.
846
2593470
1156
这是真的。
43:14
So I would start, if you
really want to see reality,
847
2594650
4529
所以如果你真的想看到现实,
43:19
I would go through the door of suffering.
848
2599203
2064
我会测试其能否感受痛苦。
43:21
If you can really understand
what suffering is,
849
2601291
2954
如果你真的能够理解什么是痛苦,
43:24
this will give you also the key
850
2604269
2223
这也会让你了解什么是现实。
43:26
to understand what reality is.
851
2606516
2017
43:28
CA: There's a Facebook question
here that connects to this,
852
2608557
2783
43:31
from someone around the world
in a language that I cannot read.
853
2611364
2977
从看不懂的语言的人。
43:34
YNH: Oh, it's Hebrew.
CA: Hebrew. There you go.
854
2614365
2217
尤瓦尔·赫拉利:哦这是希伯来语。
克里斯·安德森:噢,希伯来语。
43:36
(Laughter)
855
2616606
1062
(笑声)
43:37
Can you read the name?
856
2617692
1164
你能读这个名字吗?
43:38
YNH: Or Lauterbach Goren.
857
2618880
1875
尤瓦尔·赫拉利:……
43:40
CA: Well, thank you for writing in.
858
2620779
1844
克里斯·安德森:谢谢你的问题,
43:42
The question is: "Is the post-truth era
really a brand-new era,
859
2622647
4555
问题是:“真相后时期
真的是一个全新的时期,
43:47
or just another climax or moment
in a never-ending trend?
860
2627226
4387
还是另一个历史长河的时刻?”
43:52
YNH: Personally, I don't connect
with this idea of post-truth.
861
2632521
3329
尤瓦尔·赫拉利:个人所见,
我不同意“真相后”这个概念。
43:55
My basic reaction as a historian is:
862
2635874
2708
我作为历史学家的反应是,
43:58
If this is the era of post-truth,
when the hell was the era of truth?
863
2638606
3895
如果这是真相后的时期,
真相的时期是什么时候?
44:02
CA: Right.
864
2642525
1251
克里斯·安德森:没错。
44:03
(Laughter)
865
2643800
1320
(笑声)
44:05
YNH: Was it the 1980s, the 1950s,
the Middle Ages?
866
2645144
4683
尤瓦尔·赫拉利:是20世纪80年代,
50年代还是中世纪时期?
44:09
I mean, we have always lived
in an era, in a way, of post-truth.
867
2649851
4392
我们一直都生活在某种真相后的时期。
44:14
CA: But I'd push back on that,
868
2654703
2311
克里斯·安德森:我要打断一下,
44:17
because I think what people
are talking about
869
2657038
2670
因为我认为人们谈论的
44:19
is that there was a world
where you had fewer journalistic outlets,
870
2659732
6960
是有更少的记者报道,
44:26
where there were traditions,
that things were fact-checked.
871
2666716
3648
有被验真过的现实的世界,
44:30
It was incorporated into the charter
of those organizations
872
2670388
3945
被那些注重真实的机构检查过的世界。
44:34
that the truth mattered.
873
2674357
2167
44:36
So if you believe in a reality,
874
2676548
1749
所以如果你相信一个事实,
44:38
then what you write is information.
875
2678321
2223
你所写的就是信息。
44:40
There was a belief that that information
should connect to reality in a real way,
876
2680568
3821
有人认为信息应该真正与现实相连,
44:44
and if you wrote a headline,
it was a serious, earnest attempt
877
2684413
2961
如果你写一个头条,
这是一个很严肃重要的
44:47
to reflect something
that had actually happened.
878
2687398
2303
反映现实的事情。
44:49
And people didn't always get it right.
879
2689725
1851
然而有些人不这么认为。
44:51
But I think the concern now is you've got
880
2691600
2009
但是我认为担心是
44:53
a technological system
that's incredibly powerful
881
2693633
2318
现在的科技非常强大
44:55
that, for a while at least,
massively amplified anything
882
2695975
4170
在一段时间下,能够放大所有的事物,
45:00
with no attention paid to whether
it connected to reality,
883
2700169
2780
不管其与现实的联系,
45:02
only to whether it connected
to clicks and attention,
884
2702973
3154
只管点击量和吸引注意,
45:06
and that that was arguably toxic.
885
2706151
1616
这是非常有害的。
45:07
That's a reasonable concern, isn't it?
886
2707791
2436
这会导致一个很正常的担忧,对吧?
45:10
YNH: Yeah, it is. I mean,
the technology changes,
887
2710251
2286
尤瓦尔·赫拉利:
没错,随着科技发展,
45:12
and it's now easier to disseminate
both truth and fiction and falsehood.
888
2712561
5228
现在传播现实、虚构和虚假更简单了。
45:17
It goes both ways.
889
2717813
2003
现实和虚构的都有。
45:19
It's also much easier, though, to spread
the truth than it was ever before.
890
2719840
4579
宣传现实都比以前简单了非常多。
45:24
But I don't think there
is anything essentially new
891
2724443
3685
但是我不认为有什么非常新的东西
45:28
about this disseminating
fictions and errors.
892
2728152
4720
关于传播虚构和虚假信息。
45:32
There is nothing that -- I don't know --
Joseph Goebbels, didn't know
893
2732896
4034
关于虚假信息和“真实后”,
45:36
about all this idea of fake
news and post-truth.
894
2736954
5439
约瑟夫·戈培尔也都知道。
45:42
He famously said that if you repeat
a lie often enough,
895
2742417
3718
他经常说如果你重复一个谎言,
45:46
people will think it's the truth,
896
2746159
1821
人们为认为那是事实,
45:48
and the bigger the lie, the better,
897
2748004
2356
谎越大越好,
45:50
because people won't even think
that something so big can be a lie.
898
2750384
6023
因为人们甚至都不认为
这么夸张的事情是一个谎言。
45:56
I think that fake news
has been with us for thousands of years.
899
2756431
5658
我认为虚假新闻已经存在上千年了。
46:02
Just think of the Bible.
900
2762113
1901
就像圣经。
46:04
(Laughter)
901
2764038
1387
(笑声)
46:05
CA: But there is a concern
902
2765449
1287
克里斯·安德森:但是有人担心
46:06
that the fake news is associated
with tyrannical regimes,
903
2766760
4017
虚假新闻和专制政权有关,
46:10
and when you see an uprise in fake news
904
2770801
2577
当虚假新闻上升的时候,
46:13
that is a canary in the coal mine
that there may be dark times coming.
905
2773402
4722
那是一个危险信号,
黑暗的时代可能会到来。
46:19
YNH: Yeah. I mean, the intentional use
of fake news is a disturbing sign.
906
2779944
6962
尤瓦尔·赫拉利:没错,国际上
虚假新闻的使用是很令人不安的。
46:27
But I'm not saying that it's not bad,
I'm just saying that it's not new.
907
2787632
4581
但是我不是说这不好。
我只是说这不是什么新鲜的东西。
46:32
CA: There's a lot of interest
on Facebook on this question
908
2792640
2754
克里斯·安德森:
在Facebook上对这个问题有很多关注,
46:35
about global governance
versus nationalism.
909
2795418
5000
关于世界政府和国家主义。
46:41
Question here from Phil Dennis:
910
2801112
1508
来自菲利斯·丹尼斯的问题:
46:42
"How do we get people, governments,
to relinquish power?
911
2802644
3496
“我们如何让人们,让政府放弃权利?
46:46
Is that -- is that --
actually, the text is so big
912
2806164
3915
这个含义太宏大了
46:50
I can't read the full question.
913
2810103
1540
我看不到整个宏观的问题。
46:51
But is that a necessity?
914
2811667
1539
但是这必要吗?
46:53
Is it going to take war to get there?
915
2813230
2612
这需要战争才能实现吗?
46:55
Sorry Phil -- I mangled your question,
but I blame the text right here.
916
2815866
3690
不好意思菲利斯,
我篡改了你的问题,但是我怪文字。
46:59
YNH: One option
that some people talk about
917
2819580
2100
尤瓦尔·赫拉利:
人们谈论的一个选择,
47:01
is that only a catastrophe
can shake humankind
918
2821704
4739
只有灾难才能打动人类,
47:06
and open the path to a real system
of global governance,
919
2826467
5264
开始一个真正世界政府的系统,
47:11
and they say that we can't do it
before the catastrophe,
920
2831755
4148
他们说我们无法在灾难前完成,
47:15
but we need to start
laying the foundations
921
2835927
2801
但是我们需要开始打基础,
47:18
so that when the disaster strikes,
922
2838752
2500
所以当灾难来袭时,
47:21
we can react quickly.
923
2841276
2182
我们能够快速反应。
47:23
But people will just not have
the motivation to do such a thing
924
2843482
4000
但是人们在灾难前
47:27
before the disaster strikes.
925
2847506
2012
是不会有动机去做这样的事情的。
47:29
Another thing that I would emphasize
926
2849542
2265
另外一件我要强调的事情
47:31
is that anybody who is really
interested in global governance
927
2851831
5054
是任何真正相信世界政府的人,
47:36
should always make it very, very clear
928
2856909
2901
都要澄清
47:39
that it doesn't replace or abolish
local identities and communities,
929
2859834
6584
它并不会取代或者取消地方户口或者社区,
47:46
that it should come both as --
930
2866442
2956
它们应该共同存在,
47:49
It should be part of a single package.
931
2869422
3307
应该都是系统中的一部分。
47:52
CA: I want to hear more on this,
932
2872753
3378
克里斯·安德森:我想多谈谈这个,
47:56
because the very words "global governance"
933
2876155
3053
因为“世界政府”中的每一个字,
47:59
are almost the epitome of evil
in the mindset of a lot of people
934
2879232
4589
是非主流右派很多人心目中
48:03
on the alt-right right now.
935
2883845
1326
恶魔的缩影。
48:05
It just seems scary, remote, distant,
and it has let them down,
936
2885195
2954
它看起来很吓人,很遥远,很未来,
它还让人们失望过,
48:08
and so globalists,
global governance -- no, go away!
937
2888173
4116
所以全球主义者,世界政府,
不要,走开!
48:12
And many view the election
as the ultimate poke in the eye
938
2892313
3682
很多人认为这次大选
48:16
to anyone who believes in that.
939
2896019
1478
就是对任何相信这个的人的鼓励。
48:17
So how do we change the narrative
940
2897521
3551
我们如何改变叙述方式,
48:21
so that it doesn't seem
so scary and remote?
941
2901096
2975
让它看起来不那么吓人和遥远?
48:24
Build more on this idea
of it being compatible
942
2904095
2744
基于你说的
48:26
with local identity, local communities.
943
2906863
2621
和地方户口、地方社区的主意。
48:29
YNH: Well, I think again we should start
944
2909508
2600
尤瓦尔·赫拉利:我认为我们应该
48:32
really with the biological realities
945
2912132
3132
以智人的生物学现实开始。
48:35
of Homo sapiens.
946
2915288
2011
48:37
And biology tells us two things
about Homo sapiens
947
2917323
4118
生物学告诉我们两件关于智人的事情
48:41
which are very relevant to this issue:
948
2921465
2257
和这个问题非常有关:
48:43
first of all, that we are
completely dependent
949
2923746
3029
第一,我们完全依赖于
48:46
on the ecological system around us,
950
2926799
2595
我们身边的生态系统,
48:49
and that today we are talking
about a global system.
951
2929418
3459
而且现在我们所谈论的是世界范围的系统。
48:52
You cannot escape that.
952
2932901
1357
你无法逃避这件事。
48:54
And at the same time, biology tells us
about Homo sapiens
953
2934282
3622
同时,生物学告诉我们,
48:57
that we are social animals,
954
2937928
2247
智人是社交动物,
49:00
but that we are social
on a very, very local level.
955
2940199
4637
但我们只在非常非常小的范围内社交。
49:04
It's just a simple fact of humanity
956
2944860
3545
这只是人类的简单事实,
49:08
that we cannot have intimate familiarity
957
2948429
4797
我们无法和超过150个个体
49:13
with more than about 150 individuals.
958
2953250
3875
有亲密关系。
49:17
The size of the natural group,
959
2957149
4297
我们社交群体的大小,
49:21
the natural community of Homo sapiens,
960
2961470
3102
智人社交群体的大小
49:24
is not more than 150 individuals,
961
2964596
3344
不超过150个个体,
49:27
and everything beyond that is really
based on all kinds of imaginary stories
962
2967964
6399
一切超过那个数字的,
都是基于某种虚构故事,
49:34
and large-scale institutions,
963
2974387
2047
和大型机构,
49:36
and I think that we can find a way,
964
2976458
4376
我认为我们能够找到一个方法,
49:40
again, based on a biological
understanding of our species,
965
2980858
4570
基于生物学上对我们的理解,
49:45
to weave the two together
966
2985452
2082
为了它们编织在一起,
49:47
and to understand that today
in the 21st century,
967
2987558
3076
为了了解21世纪的现在,
49:50
we need both the global level
and the local community.
968
2990658
5536
我们需要世界范围和地方社区。
49:56
And I would go even further than that
969
2996218
2017
我甚至会进一步说,
49:58
and say that it starts
with the body itself.
970
2998259
3323
我们自己才是开始。
50:02
The feelings that people today have
of alienation and loneliness
971
3002320
4342
现在人们感觉被疏远和寂寞,
50:06
and not finding their place in the world,
972
3006686
3216
和找不到在世界上的位置,
50:09
I would think that the chief problem
is not global capitalism.
973
3009926
5729
我会认为重要的问题不是世界资本主义。
50:16
The chief problem is that over
the last hundred years,
974
3016105
3026
重要的问题是过去的几百年里,
50:19
people have been becoming disembodied,
975
3019155
3704
人们开始脱离实体,
50:22
have been distancing themselves
from their body.
976
3022883
3159
开始和他们的身体保持距离。
50:26
As a hunter-gatherer or even as a peasant,
977
3026066
2896
作为一个依靠狩猎和
采集生活的人或者一个农民,
50:28
to survive, you need to be
constantly in touch
978
3028986
4198
为了生存,你需要不断
50:33
with your body and with your senses,
979
3033208
2183
和你的身体和感官保持联系,
50:35
every moment.
980
3035415
1181
每一分每一秒。
50:36
If you go to the forest
to look for mushrooms
981
3036620
2147
如果你去森林寻找蘑菇,
50:38
and you don't pay attention
to what you hear,
982
3038791
2377
然而你不关注你听到的,
50:41
to what you smell, to what you taste,
983
3041192
1876
你闻到的,你尝到的,
50:43
you're dead.
984
3043092
1151
你已经死了。
50:44
So you must be very connected.
985
3044267
2151
所以你一定要保持联系。
50:46
In the last hundred years,
people are losing their ability
986
3046442
4596
在过去的几百年里,人们正在失去
50:51
to be in touch with their body
and their senses,
987
3051062
2872
与他们的身体和感官的联系,
50:53
to hear, to smell, to feel.
988
3053958
2186
去听,去闻,去感受。
50:56
More and more attention goes to screens,
989
3056168
3126
越来越多的注意力转到了屏幕上,
50:59
to what is happening elsewhere,
990
3059318
1520
转到了其他地方发生的事情,
51:00
some other time.
991
3060862
1221
到了其他的时间。
51:02
This, I think, is the deep reason
992
3062107
2431
这个,我认为,
51:04
for the feelings of alienation
and loneliness and so forth,
993
3064562
3894
是感觉被疏远和寂寞等等的原因,
51:08
and therefore part of the solution
994
3068480
2502
因此,部分解决方式,
51:11
is not to bring back
some mass nationalism,
995
3071006
4264
不是带回国家主义,
51:15
but also reconnect with our own bodies,
996
3075294
4124
而是和我们的身体重新联系,
51:19
and if you are back
in touch with your body,
997
3079442
3263
如果你和你的身体重新联系,
51:22
you will feel much more at home
in the world also.
998
3082729
3170
你也会在世界上感觉更像待在家里。
51:25
CA: Well, depending on how things go,
we may all be back in the forest soon.
999
3085923
3685
克里斯·安德森:取决于事情的发展,
我们可能很快会回到森林里。
51:29
We're going to have
one more question in the room
1000
3089632
2349
我们会再提出现场的一个问题,
51:32
and one more on Facebook.
1001
3092005
1503
一个Facebook上的问题。
51:33
Ama Adi-Dako: Hello. I'm from Ghana,
West Africa, and my question is:
1002
3093532
3381
艾玛·艾迪达克:你好,
我来自非洲西部的加纳,我的问题是
51:36
I'm wondering how do you present
and justify the idea of global governance
1003
3096937
4602
你是如何提出并辩解世界政府对
51:41
to countries that have been
historically disenfranchised
1004
3101563
3011
历史上被全球化剥夺利益的国家历史上
51:44
by the effects of globalization,
1005
3104598
2045
51:46
and also, if we're talking about
global governance,
1006
3106667
2746
以及我们谈论的世界政府,
51:49
it sounds to me like it will definitely
come from a very Westernized idea
1007
3109437
3624
在我的眼里,它一定很像西方国家
认为的“世界”的模样。
51:53
of what the "global"
is supposed to look like.
1008
3113085
2174
51:55
So how do we present and justify
that idea of global
1009
3115283
3290
所以我们该如何表达和解释这个
51:58
versus wholly nationalist
1010
3118597
2993
全球主义和国家主义的概念,
52:01
to people in countries like Ghana
and Nigeria and Togo
1011
3121614
3335
向加纳,尼日利亚和多哥这样国家
52:04
and other countries like that?
1012
3124973
2176
和其他国家的人们?
52:07
YNH: I would start by saying
that history is extremely unfair,
1013
3127951
6414
尤瓦尔·赫拉利:
我认为历史是非常不公平的,
52:14
and that we should realize that.
1014
3134389
3922
我们应该认识到这点。
52:18
Many of the countries that suffered most
1015
3138824
3049
许多遭受过
52:21
from the last 200 years of globalization
1016
3141897
4139
持续两百年的
52:26
and imperialism and industrialization
1017
3146060
1960
国际化,帝国主义和工业化的国家,
52:28
are exactly the countries
which are also most likely to suffer most
1018
3148044
5710
下一次也最有可能
52:33
from the next wave.
1019
3153778
2789
遭受到打击。
52:36
And we should be very,
very clear about that.
1020
3156591
3994
我们应该非常非常强调这一点。
52:41
If we don't have a global governance,
1021
3161297
3051
如果我们没有一个世界政府,
52:44
and if we suffer from climate change,
1022
3164372
3203
如果我们遭受到气候变化,
52:47
from technological disruptions,
1023
3167599
2257
遭受到科技导致的扰乱,
52:49
the worst suffering will not be in the US.
1024
3169880
3601
最严重的打击不会发生在美国。
52:53
The worst suffering will be in Ghana,
will be in Sudan, will be in Syria,
1025
3173505
5096
最严重的打击会在加纳,
会在苏丹,会在叙利亚,
52:58
will be in Bangladesh,
will be in those places.
1026
3178625
2737
会在孟加拉国,会在像这样的地方。
53:01
So I think those countries
have an even greater incentive
1027
3181386
6036
所以我认为这些国家愿意
53:07
to do something about
the next wave of disruption,
1028
3187446
4727
为下一次扰乱做出行动,
53:12
whether it's ecological
or whether it's technological.
1029
3192197
2525
不管是生态上的,或者科技上的。
53:14
Again, if you think about
technological disruption,
1030
3194746
2846
想想科技导致的扰乱,
53:17
so if AI and 3D printers and robots
will take the jobs
1031
3197616
4616
如果人工智能、3D打印机和机器人会
53:22
from billions of people,
1032
3202256
2369
抢走上十亿人的工作,
53:24
I worry far less about the Swedes
1033
3204649
3125
相比瑞典,
53:27
than about the people in Ghana
or in Bangladesh.
1034
3207798
3605
我会更担心在加纳或孟加拉国的人。
53:31
And therefore,
because history is so unfair
1035
3211427
5228
因此,因为历史如此不公平,
53:36
and the results of a calamity
1036
3216679
4346
灾难的结果,
53:41
will not be shared equally
between everybody,
1037
3221049
2368
并不会被所有人平分,
53:43
as usual, the rich
will be able to get away
1038
3223441
4433
富人们总是能够逃脱
53:47
from the worst consequences
of climate change
1039
3227898
3472
气候变化最严重的结果,
53:51
in a way that the poor
will not be able to.
1040
3231394
2845
穷人们并不能以自之力造成这个结果。
53:55
CA: And here's a great question
from Cameron Taylor on Facebook:
1041
3235167
3408
克里斯·安德森:
Facebook上的卡梅伦·泰勒有一个好问题,
53:58
"At the end of 'Sapiens,'"
1042
3238599
2121
在《人类简史》的结尾,
54:00
you said we should be asking the question,
1043
3240744
2063
你说我们应该问一个问题,
54:02
'What do we want to want?'
1044
3242831
2356
“我们想要我们想要什么?”
54:05
Well, what do you think
we should want to want?"
1045
3245211
2987
你认为我们应该想要想要什么?
54:08
YNH: I think we should want
to want to know the truth,
1046
3248222
3531
尤瓦尔·赫拉利:
我认为我们应该想要了解真相,
54:11
to understand reality.
1047
3251777
2650
理解事实。
54:15
Mostly what we want is to change reality,
1048
3255027
5114
我们所想的大部分是改变现实,
54:20
to fit it to our own desires,
to our own wishes,
1049
3260165
3718
来容纳我们的渴望和希望,
54:23
and I think we should first
want to understand it.
1050
3263907
3720
我认为我们首先应该想的是要去理解它。
54:27
If you look at the long-term
trajectory of history,
1051
3267651
3764
根据历史上的长期轨迹,
54:31
what you see is that
for thousands of years
1052
3271439
2736
你能看到上千年以来,
54:34
we humans have been gaining
control of the world outside us
1053
3274199
3336
我们人类开始控制外界,
54:37
and trying to shape it
to fit our own desires.
1054
3277559
3494
尝试改变它来适应我们的欲望。
54:41
And we've gained control
of the other animals,
1055
3281077
3188
我们已经控制了其他动物,
54:44
of the rivers, of the forests,
1056
3284289
1531
控制了河流,控制了森林,
54:45
and reshaped them completely,
1057
3285844
3493
并完全改变了它们,
54:49
causing an ecological destruction
1058
3289361
3361
造成了一个生态性的毁灭,
54:52
without making ourselves satisfied.
1059
3292746
3178
但并没有满足我们。
54:55
So the next step
is we turn our gaze inwards,
1060
3295948
3802
所以下一步我们会转向内在,
54:59
and we say OK, getting control
of the world outside us
1061
3299774
4548
我们会说:好,掌握外在世界
55:04
did not really make us satisfied.
1062
3304346
1864
其实还没有让我们满足。
55:06
Let's now try to gain control
of the world inside us.
1063
3306234
2699
现在尝试掌握内在世界。
55:08
This is the really big project
1064
3308957
2163
这是一个很大的计划,
55:11
of science and technology
and industry in the 21st century --
1065
3311144
4296
关于21世纪科学、科技和工业,
55:15
to try and gain control
of the world inside us,
1066
3315464
3522
尝试取得对内在的控制,
55:19
to learn how to engineer and produce
bodies and brains and minds.
1067
3319010
4923
学习如何驱动和制造身体、大脑和意识。
55:23
These are likely to be the main
products of the 21st century economy.
1068
3323957
4642
这些有可能是21世纪经济的主要产品。
55:28
When people think about the future,
very often they think in terms,
1069
3328623
3821
当人们谈论未来的时候,
经常他们想的是
55:32
"Oh, I want to gain control
of my body and of my brain."
1070
3332468
3947
“哦,我想要获得
我的身体和大脑的控制权。”
55:36
And I think that's very dangerous.
1071
3336439
2810
然而我认为这非常危险。
55:39
If we've learned anything
from our previous history,
1072
3339273
3266
我们从历史中学到的一件事,
55:42
it's that yes, we gain
the power to manipulate,
1073
3342563
3913
是没错,我们能够操控,
55:46
but because we didn't really
understand the complexity
1074
3346500
2790
但是因为我们并不
了解生态系统的复杂性,
55:49
of the ecological system,
1075
3349314
1805
55:51
we are now facing an ecological meltdown.
1076
3351143
3690
我们现在面临着生态系统崩溃。
55:54
And if we now try to reengineer
the world inside us
1077
3354857
5406
如果我们现在尝试改变内在的世界,
56:00
without really understanding it,
1078
3360287
2132
但是并不真正了解他,
56:02
especially without understanding
the complexity of our mental system,
1079
3362443
4316
特别是没有对心理复杂程度的了解,
56:06
we might cause a kind of internal
ecological disaster,
1080
3366783
4660
我们可能会造成某种内心环境灾难,
56:11
and we'll face a kind of mental
meltdown inside us.
1081
3371467
3543
我们会面对某种内在心理崩溃。
56:16
CA: Putting all the pieces
together here --
1082
3376090
2442
克里斯·安德森:总结一下,
56:18
the current politics,
the coming technology,
1083
3378556
2680
现在的时政,现在的科技,
56:21
concerns like the one
you've just outlined --
1084
3381260
2150
像你刚刚说过的担忧,
56:23
I mean, it seems like you yourself
are in quite a bleak place
1085
3383434
3095
似乎你觉得未来
56:26
when you think about the future.
1086
3386553
1621
是一个比较黑暗的地方。
56:28
You're pretty worried about it.
1087
3388198
1582
你好像很担心。
56:29
Is that right?
1088
3389804
1192
没错吗?
56:31
And if there was one cause for hope,
how would you state that?
1089
3391020
6688
如果有希望,你认为是什么样的?
56:37
YNH: I focus on the most
dangerous possibilities
1090
3397732
4163
尤瓦尔·赫拉利:我注重最危险的可能,
56:41
partly because this is like
my job or responsibility
1091
3401919
3021
因为这是我的工作和责任,
56:44
as a historian or social critic.
1092
3404964
1781
作为一个历史学家和批判家。
56:46
I mean, the industry focuses mainly
on the positive sides,
1093
3406769
4762
社会主要关注于积极的一面,
56:51
so it's the job of historians
and philosophers and sociologists
1094
3411555
3361
所以历史学家、哲学家和社会学家的责任
56:54
to highlight the more dangerous potential
of all these new technologies.
1095
3414940
4441
就是强调这些新科技更危险的潜能。
56:59
I don't think any of that is inevitable.
1096
3419405
2483
我不认为这些是不可避免的。
57:01
Technology is never deterministic.
1097
3421912
3039
科技决定不了一切。
57:04
You can use the same technology
1098
3424975
1717
你可以用同样的科技,
57:06
to create very different
kinds of societies.
1099
3426716
2991
来创造非常不同的社会。
57:09
If you look at the 20th century,
1100
3429731
2038
看看20世纪,
57:11
so, the technologies
of the Industrial Revolution,
1101
3431793
2781
工业革命时的科技,
57:14
the trains and electricity and all that
1102
3434598
3057
火车和电力等等
57:17
could be used to create
a communist dictatorship
1103
3437679
3052
都会被用来成立社会主义独裁,
57:20
or a fascist regime
or a liberal democracy.
1104
3440755
2805
或者一个法西斯政权,或者自由民主。
57:23
The trains did not tell you
what to do with them.
1105
3443584
2528
火车并不会告诉你要做什么。
57:26
Similarly, now, artificial intelligence
and bioengineering and all of that --
1106
3446136
4452
相似的,人工智能和生物工程等等,
57:30
they don't predetermine a single outcome.
1107
3450612
3514
它们不会决定一个单一的未来。
57:34
Humanity can rise up to the challenge,
1108
3454706
3177
人类会积极面对挑战,
57:37
and the best example we have
1109
3457907
1691
人类雄起面对新科技的挑战最好的例子,
57:39
of humanity rising up
to the challenge of a new technology
1110
3459622
3740
57:43
is nuclear weapons.
1111
3463386
1723
就是核武器。
57:45
In the late 1940s, '50s,
1112
3465133
3009
在20世纪40、50年代后期,
57:48
many people were convinced
1113
3468166
2139
很多人相信
57:50
that sooner or later the Cold War
will end in a nuclear catastrophe,
1114
3470329
4306
冷战迟早会在一场核灾难中结束,
57:54
destroying human civilization.
1115
3474659
1775
摧毁人类文明。
57:56
And this did not happen.
1116
3476458
1480
然而这没有发生,
57:57
In fact, nuclear weapons prompted
humans all over the world
1117
3477962
6420
事实上,核武器在世界上促进了
58:04
to change the way that they manage
international politics
1118
3484406
4741
人类改变国际政治的方式,
58:09
to reduce violence.
1119
3489171
2369
来减少暴力。
58:11
And many countries basically took out war
1120
3491564
3239
很多国家基本上把战争
58:14
from their political toolkit.
1121
3494827
1874
从他们的战略书中移除。
58:16
They no longer tried to pursue
their interests with warfare.
1122
3496725
4270
它们不在尝试用战争追求利益。
58:21
Not all countries have done so,
but many countries have.
1123
3501400
3270
不是所有的国家都做到了,
但是许多做到了。
58:24
And this is maybe
the most important reason
1124
3504694
3934
这可能是为什么1945年后
58:28
why international violence
declined dramatically since 1945,
1125
3508652
6102
国际冲突急剧减少的重要原因。
58:34
and today, as I said,
more people commit suicide
1126
3514778
3338
现在,正如我说的,
58:38
than are killed in war.
1127
3518140
2207
死于自杀的人其实多余死于战争的。
58:40
So this, I think, gives us a good example
1128
3520371
4829
所以,我认为,这给我们了一个很好的例子
58:45
that even the most frightening technology,
1129
3525224
3842
说明了即使最令人害怕的科技,
58:49
humans can rise up to the challenge
1130
3529090
2535
人类也能雄起面对挑战,
58:51
and actually some good can come out of it.
1131
3531649
3023
而且还会能从中获益。
58:54
The problem is, we have very little
margin for error.
1132
3534696
4287
问题是,留给我们犯错的余地太少了,
58:59
If we don't get it right,
1133
3539007
2209
如果我们做的不对,
59:01
we might not have
a second option to try again.
1134
3541240
3671
我们可能不会有第二次尝试的机会。
59:06
CA: That's a very powerful note,
1135
3546157
1567
克里斯·安德森:
这是一个很有利的说服点,
59:07
on which I think we should draw
this to a conclusion.
1136
3547748
2805
我认为我们应该总结一下了。
59:10
Before I wrap up, I just want to say
one thing to people here
1137
3550577
3111
在结束之前,我想对现场的人、
59:13
and to the global TED community
watching online, anyone watching online:
1138
3553712
5546
TED全球社区
和所有在网络上观看的人说:
59:19
help us with these dialogues.
1139
3559282
2893
帮助我们建立这些对话。
59:22
If you believe, like we do,
1140
3562199
2550
如果你像我们一样相信,
59:24
that we need to find
a different kind of conversation,
1141
3564773
2980
我们需要找到一个不同的沟通方式,
59:27
now more than ever, help us do it.
1142
3567777
2233
就在当下,帮助我们。
59:30
Reach out to other people,
1143
3570034
2023
帮助其他人,
59:33
try and have conversations
with people you disagree with,
1144
3573089
2740
尝试和你不同意的人沟通,
59:35
understand them,
1145
3575853
1183
理解他们,
59:37
pull the pieces together,
1146
3577060
1530
理清思路,
59:38
and help us figure out how to take
these conversations forward
1147
3578614
3892
并帮助我们想方法推动这个对话,
59:42
so we can make a real contribution
1148
3582530
2254
所以我们可以像世界上发生的事情
59:44
to what's happening
in the world right now.
1149
3584808
2745
做出真正的贡献。
59:47
I think everyone feels more alive,
1150
3587577
3319
我认为每一个人都感觉更清晰了,
59:50
more concerned, more engaged
1151
3590920
2310
更担忧了,更深入了,
59:53
with the politics of the moment.
1152
3593254
2529
对现在的时政。
59:55
The stakes do seem quite high,
1153
3595807
2454
赌注真的看似很高,
59:58
so help us respond to it
in a wise, wise way.
1154
3598285
4512
所以帮助我们把它下在一个明智的地方。
60:02
Yuval Harari, thank you.
1155
3602821
1595
尤瓦尔·赫拉利,谢谢。
60:04
(Applause)
1156
3604440
3308
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。