Nationalism vs. globalism: the new political divide | Yuval Noah Harari

1,890,154 views ・ 2017-02-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Qinyang Zeng
00:12
Chris Anderson: Hello. Welcome to this TED Dialogues.
0
12708
3754
克里斯·安德森: 你好,欢迎来到TED对话。
00:16
It's the first of a series that's going to be done
1
16486
3587
这是新开始的一个系列的第一集,
00:20
in response to the current political upheaval.
2
20097
3312
为了回应现在政治的变动。
00:24
I don't know about you;
3
24085
1169
我不了解你,
00:25
I've become quite concerned about the growing divisiveness in this country
4
25278
3611
我开始对这个国家和世界上
00:28
and in the world.
5
28913
1496
逐渐严重的分裂感到担心。
00:30
No one's listening to each other. Right?
6
30433
2360
没人倾听对方,对吗?
00:33
They aren't.
7
33384
1163
不。
00:34
I mean, it feels like we need a different kind of conversation,
8
34571
3736
感觉我们需要一个不同的对话方式,
00:38
one that's based on -- I don't know, on reason, listening, on understanding,
9
38331
5928
一个基于逻辑、倾听和理解,
00:44
on a broader context.
10
44283
1667
基于一个更大的背景。
00:46
That's at least what we're going to try in these TED Dialogues,
11
46660
3027
这是我们在TED对话中要尝试的,
00:49
starting today.
12
49711
1192
从今天开始。
00:50
And we couldn't have anyone with us
13
50927
2626
我们找不到其他人开始
00:53
who I'd be more excited to kick this off.
14
53577
2809
能让我更为此激动。
00:56
This is a mind right here that thinks pretty much like no one else
15
56410
3850
这个头脑是这个星球上独一无二的,
01:00
on the planet, I would hasten to say.
16
60284
1771
我不得不说。
01:02
I'm serious.
17
62079
1159
我是认真的。
01:03
(Yuval Noah Harari laughs)
18
63262
1262
(尤瓦尔·赫拉利笑笑)
01:04
I'm serious.
19
64548
1164
我是认真的。
01:05
He synthesizes history with underlying ideas
20
65736
4938
他把历史和和潜在的意义结合在一起,
01:10
in a way that kind of takes your breath away.
21
70698
2170
让你大开眼界。
01:12
So, some of you will know this book, "Sapiens."
22
72892
3409
所以,你们可能会 知道这本书“人类简史”。
01:16
Has anyone here read "Sapiens"?
23
76325
1743
在场有人读过“人类简史”吗?
01:18
(Applause)
24
78092
1212
(鼓掌)
01:19
I mean, I could not put it down.
25
79328
3145
我无法合上这本书。
01:22
The way that he tells the story of mankind
26
82497
3874
他讲述人类故事的方式,
01:26
through big ideas that really make you think differently --
27
86395
3802
通过宏观意识形态让你换个角度思考,
01:30
it's kind of amazing.
28
90221
1735
真的令人赞叹。
01:31
And here's the follow-up,
29
91980
1224
这是接下来的一本,
01:33
which I think is being published in the US next week.
30
93228
3076
我记得是下周在美国出版。
01:36
YNH: Yeah, next week.
31
96328
1151
尤瓦尔·赫拉利:对的,下周。
01:37
CA: "Homo Deus."
32
97503
1174
克里斯·安德森:《未来简史》
01:38
Now, this is the history of the next hundred years.
33
98701
3065
这是未来百年的历史。
01:42
I've had a chance to read it.
34
102341
1850
我有机会阅读了这本书,
01:44
It's extremely dramatic,
35
104215
2390
非常激动人心,
01:46
and I daresay, for some people, quite alarming.
36
106629
4265
而且我敢说,对一些人,这非常令人振奋。
01:51
It's a must-read.
37
111425
1243
这是一本必读书。
01:52
And honestly, we couldn't have someone better to help
38
112692
5578
诚实地说,我们找不到更好的能够帮助理解
01:58
make sense of what on Earth is happening in the world right now.
39
118294
3976
现在世界上正在发生什么的人。
02:02
So a warm welcome, please, to Yuval Noah Harari.
40
122294
4157
所以热烈欢迎,尤瓦尔·诺亚·赫拉利。
02:06
(Applause)
41
126475
3393
(鼓掌)
02:14
It's great to be joined by our friends on Facebook and around the Web.
42
134720
3745
很高兴能有Facebook和 网络上的朋友们加入我们。
02:18
Hello, Facebook.
43
138489
1577
你好,Facebook。
02:20
And all of you, as I start asking questions of Yuval,
44
140090
3926
在我开始问尤瓦尔问题的时候,
02:24
come up with your own questions,
45
144040
1652
你们可以提出自己的问题,
02:25
and not necessarily about the political scandal du jour,
46
145716
2647
不一定要关于现代政治,
02:28
but about the broader understanding of: Where are we heading?
47
148387
4769
可以关于更广的对 “我们去向何方?”的理解。
02:34
You ready? OK, we're going to go.
48
154337
1766
准备好了吗?我们开始吧。
02:36
So here we are, Yuval:
49
156127
1275
现在,尤瓦尔,
02:37
New York City, 2017, there's a new president in power,
50
157426
3720
2017,纽约,新总统上台,
02:41
and shock waves rippling around the world.
51
161170
3121
惊讶席卷全球。
02:44
What on Earth is happening?
52
164315
1469
到底在发生什么?
02:46
YNH: I think the basic thing that happened
53
166935
2246
尤瓦尔·赫拉利:我认为基本发生的事情
02:49
is that we have lost our story.
54
169205
2290
就是我们失去了我们的故事。
02:51
Humans think in stories,
55
171964
2467
人类在故事中思考,
02:54
and we try to make sense of the world by telling stories.
56
174455
3662
我们通过讲故事来理解这个世界。
02:58
And for the last few decades,
57
178141
1417
过去的几十年,
02:59
we had a very simple and very attractive story
58
179582
2870
我们又一个非常简单和吸引人的故事,
03:02
about what's happening in the world.
59
182476
1749
关于世界上发生的事情。
03:04
And the story said that, oh, what's happening is
60
184249
3164
故事说的是
03:07
that the economy is being globalized,
61
187437
2616
经济正在被全球化,
03:10
politics is being liberalized,
62
190077
2143
政治在被自由化,
03:12
and the combination of the two will create paradise on Earth,
63
192244
3999
然而两者的结合会在地球上产生矛盾,
03:16
and we just need to keep on globalizing the economy
64
196267
3099
我们只需要继续全球化经济,
03:19
and liberalizing the political system,
65
199390
1811
自由化政治系统,
03:21
and everything will be wonderful.
66
201225
1905
一切都会变的很好。
03:23
And 2016 is the moment
67
203154
2732
2016年,
03:25
when a very large segment, even of the Western world,
68
205910
3960
很大一部分的人,甚至是西方世界,
03:29
stopped believing in this story.
69
209894
2406
不再相信这个故事。
03:32
For good or bad reasons -- it doesn't matter.
70
212324
2132
不管理由的好坏。
03:34
People stopped believing in the story,
71
214480
2221
人们不再相信这个故事,
03:36
and when you don't have a story, you don't understand what's happening.
72
216725
3776
然而当你没有一个故事, 你就不会理解正在发生什么。
03:41
CA: Part of you believes that that story was actually a very effective story.
73
221032
3967
克里斯·安德森: 你部分相信那是一个非常有效的故事。
03:45
It worked.
74
225023
1194
它起作用了。
03:46
YNH: To some extent, yes.
75
226241
1477
尤瓦尔·赫拉利:某种角度说,是的。
03:47
According to some measurements,
76
227742
2062
根据一些预测,
03:49
we are now in the best time ever
77
229828
2585
我们正处在人类的巅峰时期。
03:52
for humankind.
78
232437
1427
03:53
Today, for the first time in history,
79
233888
2440
今天,历史上第一次,
03:56
more people die from eating too much than from eating too little,
80
236352
4413
死于吃太多的人比死于吃太少的人要多,
04:00
which is an amazing achievement.
81
240789
1772
这是很棒的成就。
04:02
(Laughter)
82
242585
2683
(笑声)
04:05
Also for the first time in history,
83
245292
1701
而且也是历史上第一次,
04:07
more people die from old age than from infectious diseases,
84
247017
4135
死于年老的人比死于传染病的人多,
04:11
and violence is also down.
85
251176
2794
而且暴力也减少了。
04:13
For the first time in history,
86
253994
1430
历史上第一次,
04:15
more people commit suicide than are killed by crime and terrorism
87
255448
5331
死于自杀的人比死于犯罪、恐怖袭击
04:20
and war put together.
88
260803
1840
和战争加在一起的人都要多。
04:22
Statistically, you are your own worst enemy.
89
262667
4160
数据上来看,你是你最大的敌人。
04:26
At least, of all the people in the world,
90
266851
2006
世界上的所有人,
04:28
you are most likely to be killed by yourself --
91
268881
3122
你最可能被你自己杀死。
04:32
(Laughter)
92
272027
1267
(笑声)
04:33
which is, again, very good news, compared --
93
273318
3044
这是非常好的消息,相比较……
04:36
(Laughter)
94
276386
1624
(笑声)
04:38
compared to the level of violence that we saw in previous eras.
95
278034
4301
相比较我们在前几个时代所看到的暴力。
04:42
CA: But this process of connecting the world
96
282359
2236
克里斯·安德森: 但是这个连接世界的过程,
04:44
ended up with a large group of people kind of feeling left out,
97
284619
3899
结果排斥了一大群的人,
04:48
and they've reacted.
98
288542
1631
而且他们也做出了反应。
04:50
And so we have this bombshell
99
290197
1986
所以这个令人震惊的事情
04:52
that's sort of ripping through the whole system.
100
292207
2311
似乎摧毁了整个系统。
04:54
I mean, what do you make of what's happened?
101
294542
3392
你觉得正在发生什么?
04:57
It feels like the old way that people thought of politics,
102
297958
3278
感觉像人们看待政治的旧观念,
05:01
the left-right divide, has been blown up and replaced.
103
301260
2856
左右翼分明,被打消并取代。
05:04
How should we think of this?
104
304140
1597
我们该如何看待这个?
05:05
YNH: Yeah, the old 20th-century political model of left versus right
105
305761
4384
尤瓦尔·赫拉利:是的, 旧的20世纪政治模型,
05:10
is now largely irrelevant,
106
310169
1707
左翼右翼对抗已经无关紧要,
05:11
and the real divide today is between global and national,
107
311900
4502
真正的隔阂是全球和国家之间的,
05:16
global or local.
108
316426
1789
国家或者地方。
05:18
And you see it again all over the world
109
318239
2857
你会在世界各地看到,
05:21
that this is now the main struggle.
110
321120
2145
这是主要的斗争。
05:23
We probably need completely new political models
111
323289
3436
我们可能需要一个全新的政治模型,
05:26
and completely new ways of thinking about politics.
112
326749
5060
和全新的看待政治的方式。
05:32
In essence, what you can say is that we now have global ecology,
113
332319
5530
重点是, 我们可以说现在我们有全球生态学,
05:37
we have a global economy but we have national politics,
114
337873
3941
我么有全球经济, 但是我们有国家政治,
05:41
and this doesn't work together.
115
341838
1737
这没办法一起运作。
05:43
This makes the political system ineffective,
116
343599
2226
这让政治系统没有效果,
05:45
because it has no control over the forces that shape our life.
117
345849
3524
因为它控制不了我们的生活。
05:49
And you have basically two solutions to this imbalance:
118
349397
3279
你对这种不均衡有两个解决方案:
05:52
either de-globalize the economy and turn it back into a national economy,
119
352700
4574
一是反全球化经济,回归国家经济,
05:57
or globalize the political system.
120
357298
2168
或者全球化政治系统。
06:00
CA: So some, I guess many liberals out there
121
360768
4665
克里斯·安德森:我猜很多自由主义者
06:05
view Trump and his government as kind of irredeemably bad,
122
365457
6436
认为特朗普和他的政府 是无法挽救的恶劣,
06:11
just awful in every way.
123
371917
2659
在所有方面都是糟糕的。
06:14
Do you see any underlying narrative or political philosophy in there
124
374600
6423
你能看到任何值得参考的
06:21
that is at least worth understanding?
125
381047
1804
潜在线索或者政治哲学吗?
06:22
How would you articulate that philosophy?
126
382875
2045
你会如何阐述那个哲理?
06:24
Is it just the philosophy of nationalism?
127
384944
2299
只是国家主义的哲理吗?
06:28
YNH: I think the underlying feeling or idea
128
388074
5400
尤瓦尔·赫拉利: 我认为潜在的感觉和观点
06:33
is that the political system -- something is broken there.
129
393498
4492
是政治系统内的一些东西垮掉了。
06:38
It doesn't empower the ordinary person anymore.
130
398014
3770
它不再给普通人权利了。
06:41
It doesn't care so much about the ordinary person anymore,
131
401808
3500
它不再那么关注普通人,
06:45
and I think this diagnosis of the political disease is correct.
132
405332
4819
我认为这个对政治 存在问题的诊断是正确的。
06:50
With regard to the answers, I am far less certain.
133
410175
3359
但是对于答案,我并不确定。
06:53
I think what we are seeing is the immediate human reaction:
134
413558
3483
我认为我们正在 经历的是人类立刻的反应:
06:57
if something doesn't work, let's go back.
135
417065
2558
如果一些事情不再运作, 让我们回到过去。
06:59
And you see it all over the world,
136
419647
1621
你能在全世界看到这个现象,
07:01
that people, almost nobody in the political system today,
137
421292
4426
在现代政治系统里几乎没有人
07:05
has any future-oriented vision of where humankind is going.
138
425742
4193
有任何人类未来发展的远见。
07:09
Almost everywhere, you see retrograde vision:
139
429959
3026
几乎世界各地,你会看到倒退的观念:
07:13
"Let's make America great again,"
140
433009
2046
“让美国再次伟大。”
07:15
like it was great -- I don't know -- in the '50s, in the '80s, sometime,
141
435079
3429
像50年代、80年代的强大一样,
07:18
let's go back there.
142
438532
1170
让我们回到过去。
07:19
And you go to Russia a hundred years after Lenin,
143
439726
4721
在俄罗斯,列宁时代几百年后,
07:24
Putin's vision for the future
144
444471
1871
普京对未来的远景
07:26
is basically, ah, let's go back to the Tsarist empire.
145
446366
3197
基本上是让我们回到沙皇俄国。
07:29
And in Israel, where I come from,
146
449587
2392
在以色列,我来自以色列,
07:32
the hottest political vision of the present is:
147
452003
3252
现在最热门的政治远景就是
07:35
"Let's build the temple again."
148
455279
1851
“让我们重建寺庙。”
07:37
So let's go back 2,000 years backwards.
149
457154
2978
所以让我们倒退2000年。
07:40
So people are thinking sometime in the past we've lost it,
150
460156
4826
所以人们认为在过去的某个时间, 我们失败了,
07:45
and sometimes in the past, it's like you've lost your way in the city,
151
465006
3738
就像在过去的某个时间, 你在城市里迷了路,
07:48
and you say OK, let's go back to the point where I felt secure
152
468768
3150
你说:好,让我们 回到我们感觉安全的时候,
07:51
and start again.
153
471942
1362
然后重新开始。
07:53
I don't think this can work,
154
473328
1573
我不觉得这会有效果,
07:54
but a lot of people, this is their gut instinct.
155
474925
2902
但是对于很多人,这是他们的直觉。
07:57
CA: But why couldn't it work?
156
477851
1652
克里斯·安德森: 这为什么不会有效果?
07:59
"America First" is a very appealing slogan in many ways.
157
479527
3639
“美国优先”是一个非常吸引人的标语。
08:03
Patriotism is, in many ways, a very noble thing.
158
483190
3877
爱国主义是一个很高尚的事情。
08:07
It's played a role in promoting cooperation
159
487091
2741
在大群人中促进合作
08:09
among large numbers of people.
160
489856
1590
很有效果。
08:11
Why couldn't you have a world organized in countries,
161
491470
3882
为什么世界所有的国家都不能
08:15
all of which put themselves first?
162
495376
2777
把自己放在第一位?
08:19
YNH: For many centuries, even thousands of years,
163
499193
3319
尤瓦尔·赫拉利: 很多个世纪,甚至几千年,
08:22
patriotism worked quite well.
164
502536
2762
爱国主义挺有效果的。
08:25
Of course, it led to wars an so forth,
165
505322
1879
当然,它会带来战争等等,
08:27
but we shouldn't focus too much on the bad.
166
507225
2955
但是我们不能过度关注不好的事情。
08:30
There are also many, many positive things about patriotism,
167
510204
3542
爱国主义有非常多好处,
08:33
and the ability to have a large number of people
168
513770
3774
还有能力让一大群人
08:37
care about each other,
169
517568
1414
关心对方,
08:39
sympathize with one another,
170
519006
1606
同情他人,
08:40
and come together for collective action.
171
520636
3214
并团结合作。
08:43
If you go back to the first nations,
172
523874
2695
如果你回到第一民族的时候,
08:46
so, thousands of years ago,
173
526593
1825
就是几千年前,
08:48
the people who lived along the Yellow River in China --
174
528442
3406
在中国,住在黄河边的人们
08:51
it was many, many different tribes
175
531872
2443
分成许多部落,
08:54
and they all depended on the river for survival and for prosperity,
176
534339
4370
他们都依靠黄河来生存和繁荣,
08:58
but all of them also suffered from periodical floods
177
538733
4309
但是他们也遭受周期性的洪水
09:03
and periodical droughts.
178
543066
1600
和周期性的干旱。
09:04
And no tribe could really do anything about it,
179
544690
3035
没有部落可以做出一些改变,
09:07
because each of them controlled just a tiny section of the river.
180
547749
4160
因为每个部落只控制河的一小部分。
09:11
And then in a long and complicated process,
181
551933
2764
然后,通过长时间复杂的发展,
09:14
the tribes coalesced together to form the Chinese nation,
182
554721
3924
这些部落合并在一起, 形成了中华民族,
09:18
which controlled the entire Yellow River
183
558669
2634
掌控了整条黄河,
09:21
and had the ability to bring hundreds of thousands of people together
184
561327
5447
并有能力团结上万人,
09:26
to build dams and canals and regulate the river
185
566798
4251
修建水坝和水渠来管理黄河,
09:31
and prevent the worst floods and droughts
186
571073
3187
预防洪水和干旱
09:34
and raise the level of prosperity for everybody.
187
574284
3100
并使整个国家繁荣。
09:37
And this worked in many places around the world.
188
577408
2617
这在世界的很多地方都有效果。
09:40
But in the 21st century,
189
580049
3126
但是在21世纪,
09:43
technology is changing all that in a fundamental way.
190
583199
3435
科技从根源上改变了一切,
09:46
We are now living -- all people in the world --
191
586658
2714
世界上的所有人,
09:49
are living alongside the same cyber river,
192
589396
3817
都住在“网络”这条河边,
09:53
and no single nation can regulate this river by itself.
193
593237
5606
没有一个国家能够单独管理这条河。
09:58
We are all living together on a single planet,
194
598867
4043
我们都住在一个星球,
10:02
which is threatened by our own actions.
195
602934
2761
被我们自己的行动威胁的星球。
10:05
And if you don't have some kind of global cooperation,
196
605719
4016
如果你没有某种形式的全球合作,
10:09
nationalism is just not on the right level to tackle the problems,
197
609759
5143
国家主义不是解决这些问题的正确范畴,
10:14
whether it's climate change or whether it's technological disruption.
198
614926
3703
不管是气候变化还是科技发展。
10:19
CA: So it was a beautiful idea
199
619581
2191
克里斯·安德森:所以如果世界上
10:21
in a world where most of the action, most of the issues,
200
621796
3948
大多数的问题和解决方案 都是国家层面的话,
10:25
took place on national scale,
201
625768
2356
并不会产生问题,
10:28
but your argument is that the issues that matter most today
202
628148
2798
但是你认为当今最重要的问题
10:30
no longer take place on a national scale but on a global scale.
203
630970
3144
不再是国家层面了,而是世界层面。
10:34
YNH: Exactly. All the major problems of the world today
204
634138
3809
尤瓦尔·赫拉利: 没有错,现在世界的主要问题
10:37
are global in essence,
205
637971
2389
都是世界范围的,
10:40
and they cannot be solved
206
640384
1491
除非通过某种全球合作,
10:41
unless through some kind of global cooperation.
207
641899
3897
它们无法被解决。
10:45
It's not just climate change,
208
645820
1629
不仅仅气候变化,
10:47
which is, like, the most obvious example people give.
209
647473
3404
气候变化是最显而易见的例子。
10:50
I think more in terms of technological disruption.
210
650901
3078
我认为还有科技发展带来的变化。
10:54
If you think about, for example, artificial intelligence,
211
654003
3050
想想看,比如说,人工智能,
10:57
over the next 20, 30 years
212
657077
2993
20、30年后,
11:00
pushing hundreds of millions of people out of the job market --
213
660094
3884
使上亿人失去工作,
11:04
this is a problem on a global level.
214
664002
2251
这是一个全球层面的问题。
11:06
It will disrupt the economy of all the countries.
215
666277
3503
这会搅乱所有国家的经济。
11:09
And similarly, if you think about, say, bioengineering
216
669804
3663
一样的道理,像生物工程,
11:13
and people being afraid of conducting,
217
673491
2955
人们害怕研究
11:16
I don't know, genetic engineering research in humans,
218
676470
2661
比如,人体基因实验,
11:19
it won't help if just a single country, let's say the US,
219
679155
5289
如果只有一国家并不会有很大起效,
11:24
outlaws all genetic experiments in humans,
220
684468
3324
比如说美国禁止所有人体基因实验,
11:27
but China or North Korea continues to do it.
221
687816
3630
但是中国或朝鲜却继续进行。
11:31
So the US cannot solve it by itself,
222
691470
2740
所以美国无法独自解决这个问题,
11:34
and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense
223
694234
4883
很快,美国也会逐渐动摇,
11:39
because we are talking about high-risk, high-gain technologies.
224
699141
4890
因为这是高风险高回报的科技。
11:44
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind.
225
704055
4708
如果其他人在做,我不能落后。
11:48
The only way to have regulations, effective regulations,
226
708787
5688
唯一有效管理
11:54
on things like genetic engineering,
227
714499
2093
像基因工程这类问题的方法,
11:56
is to have global regulations.
228
716616
2012
就是有全球规定。
11:58
If you just have national regulations, nobody would like to stay behind.
229
718652
5038
如果你只有国家规定, 没人会愿意落后。
12:03
CA: So this is really interesting.
230
723714
2008
克里斯·安德森:这很有意思。
12:05
It seems to me that this may be one key
231
725746
1931
在我看来这可能是促进
12:07
to provoking at least a constructive conversation
232
727701
3472
双方有建设性对话的要点,
12:11
between the different sides here,
233
731197
1673
12:12
because I think everyone can agree that the start point
234
732894
3142
因为我认为每个人都会同意
12:16
of a lot of the anger that's propelled us to where we are
235
736060
2697
是开始的不满让我们沦落到这个地步,
12:18
is because of the legitimate concerns about job loss.
236
738781
2748
这个不满就是对失业的担忧。
12:21
Work is gone, a traditional way of life has gone,
237
741553
3641
没有工作,也会失去正常的生活,
12:25
and it's no wonder that people are furious about that.
238
745218
3375
所以人们对此不满并不奇怪。
12:28
And in general, they have blamed globalism, global elites,
239
748617
4552
所以他们责怪全球主义、 世界上的社会高层,
12:33
for doing this to them without asking their permission,
240
753193
2747
在没有他们允许的情况下做出这样的决定,
12:35
and that seems like a legitimate complaint.
241
755964
2095
这看起来是个很合理的抱怨。
12:38
But what I hear you saying is that -- so a key question is:
242
758083
3309
但是你的意思,重要的问题的是
12:41
What is the real cause of job loss, both now and going forward?
243
761416
5461
现在和未来的工作岗位 流失的真正原因是什么?
12:46
To the extent that it's about globalism,
244
766901
2776
一部分是全球主义,
12:49
then the right response, yes, is to shut down borders
245
769701
4122
然而没错,正确的反应是关闭边界,
12:53
and keep people out and change trade agreements and so forth.
246
773847
3980
不让人进入并改变贸易协定等等。
12:57
But you're saying, I think,
247
777851
1356
但是我觉得你的意思是,
12:59
that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all.
248
779231
4791
事实上工作岗位流失 最大的原因并不是这个。
13:04
It's going to originate in technological questions,
249
784046
3714
这是和科技发展有关,
13:07
and we have no chance of solving that
250
787784
2012
而我们无法解决问题,
13:09
unless we operate as a connected world.
251
789820
2095
除非我们全球化。
13:11
YNH: Yeah, I think that,
252
791939
1519
尤瓦尔·赫拉利:我认为,
13:13
I don't know about the present, but looking to the future,
253
793482
3241
我并不知道现在,但是放眼未来,
13:16
it's not the Mexicans or Chinese who will take the jobs
254
796747
3077
并不是墨西哥人或者中国人抢走
13:19
from the people in Pennsylvania,
255
799848
1567
宾夕法尼亚民众的工作岗位,
13:21
it's the robots and algorithms.
256
801439
1743
是机器人和计算机算法。
13:23
So unless you plan to build a big wall on the border of California --
257
803206
4184
所以除非你计划在 加利福尼亚州边境修建一堵墙,
13:27
(Laughter)
258
807414
1134
(笑声)
13:28
the wall on the border with Mexico is going to be very ineffective.
259
808572
3691
墨西哥州边境的墙不会有什么效果的。
13:32
And I was struck when I watched the debates before the election,
260
812287
6348
我看大选前辩论时,我总是很震惊,
13:38
I was struck that certainly Trump did not even attempt to frighten people
261
818659
5737
我很惊讶特朗普根本没有想通过说 “机器人会抢走你们的工作”
13:44
by saying the robots will take your jobs.
262
824420
2576
来震慑民众。
13:47
Now even if it's not true, it doesn't matter.
263
827020
2299
即使这不是真的,也没有关系,
13:49
It could have been an extremely effective way of frightening people --
264
829343
3518
这可以是一个非常有效的 震慑并激励民众的方式。
13:52
(Laughter)
265
832885
1001
(笑声)
13:53
and galvanizing people:
266
833910
1161
13:55
"The robots will take your jobs!"
267
835095
1609
“机器人会抢走你们的工作!”
13:56
And nobody used that line.
268
836728
1355
没人用这句话。
13:58
And it made me afraid,
269
838107
2692
这让我担心,
14:00
because it meant that no matter what happens
270
840823
4048
因为尽管这意味着在大学和实验室里,
14:04
in universities and laboratories,
271
844895
2146
14:07
and there, there is already an intense debate about it,
272
847065
2765
对此已经有激烈的讨论,
14:09
but in the mainstream political system and among the general public,
273
849854
4094
但是主流政治和公众,
14:13
people are just unaware
274
853972
2110
人们并没有意识到
14:16
that there could be an immense technological disruption --
275
856106
4510
会有很大的技术变动,
14:20
not in 200 years, but in 10, 20, 30 years --
276
860640
4122
不在未来200年, 而是10、20、30年,
14:24
and we have to do something about it now,
277
864786
2570
而我们现在就需要做一些事情,
14:27
partly because most of what we teach children today in school or in college
278
867380
6276
因为现在我们在学校和大学里教给孩子的,
14:33
is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050.
279
873680
6001
都会在2040、2050的工作市场上毫无作用。
14:39
So it's not something we'll need to think about in 2040.
280
879705
3358
所以我们不应该在2040才思考这个问题,
14:43
We need to think today what to teach the young people.
281
883087
3593
我们要在现在思考该教给年轻人什么。
14:46
CA: Yeah, no, absolutely.
282
886704
2653
克里斯·安德森:没有错。
14:50
You've often written about moments in history
283
890415
3917
你写过历史上人类几次无意地
14:54
where humankind has ... entered a new era, unintentionally.
284
894356
6859
进入一个新的时代。
15:01
Decisions have been made, technologies have been developed,
285
901626
2868
我们需要做出决定,研究科技,
15:04
and suddenly the world has changed,
286
904518
2371
然后突然之间,世界就会改变,
15:06
possibly in a way that's worse for everyone.
287
906913
2467
可能对所有人都没有好处。
15:09
So one of the examples you give in "Sapiens"
288
909404
2075
《人类简史》中的一个例子,
15:11
is just the whole agricultural revolution,
289
911503
2091
整个农业革命,
15:13
which, for an actual person tilling the fields,
290
913618
3554
用人力耕田,
15:17
they just picked up a 12-hour backbreaking workday
291
917196
3180
人们每天艰苦地劳作12个小时,
15:20
instead of six hours in the jungle and a much more interesting lifestyle.
292
920400
6248
而不是花6个小时在丛林里 享受一个更有意思的生活方式。
15:26
(Laughter)
293
926672
1042
(笑声)
15:27
So are we at another possible phase change here,
294
927738
3189
所以有可能我们在另一个转变期间,
15:30
where we kind of sleepwalk into a future that none of us actually wants?
295
930951
4488
我们就梦游般进入一个 我们并不希望的未来吗?
15:35
YNH: Yes, very much so.
296
935878
2733
尤瓦尔·赫拉利:是的,很有可能。
15:38
During the agricultural revolution,
297
938635
1837
在农业革命期间,
15:40
what happened is that immense technological and economic revolution
298
940496
4420
科技和经济的巨变
15:44
empowered the human collective,
299
944940
2865
增强了全人类的能力,
15:47
but when you look at actual individual lives,
300
947829
2953
但是对于个体的生活,
15:50
the life of a tiny elite became much better,
301
950806
3494
社会高层的生活质量提高了许多,
15:54
and the lives of the majority of people became considerably worse.
302
954324
4238
但是大多数人的生活质量降低了。
15:58
And this can happen again in the 21st century.
303
958586
2705
然而这在21世纪也可能会发生。
16:01
No doubt the new technologies will empower the human collective.
304
961315
4866
新科技没有疑问会增强全人类的能力,
16:06
But we may end up again
305
966205
2720
但是结果可能还会是
16:08
with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits,
306
968949
4457
社会高层拿走全部利益,全部果实,
16:13
and the masses of the population finding themselves worse
307
973430
4186
然而大多数人却比以前过的更差了,
16:17
than they were before,
308
977640
1301
16:18
certainly much worse than this tiny elite.
309
978965
2788
而且一定比那些社会高层的要差很多。
16:22
CA: And those elites might not even be human elites.
310
982477
2655
克里斯·安德森: 而且那些社会高层可能不是人类。
16:25
They might be cyborgs or --
311
985156
1757
他们可能是半机械人……
16:26
YNH: Yeah, they could be enhanced super humans.
312
986937
2207
尤瓦尔·赫拉利: 没错,他们可能会是提高过的超人类。
16:29
They could be cyborgs.
313
989168
1255
他们可能会是半机械人。
16:30
They could be completely nonorganic elites.
314
990447
2357
他们可能会是完全人造。
16:32
They could even be non-conscious algorithms.
315
992828
2528
他们甚至可以是无意识的计算机算法。
16:35
What we see now in the world is authority shifting away
316
995380
4911
现在世界上的权利已经从人类
16:40
from humans to algorithms.
317
1000315
2269
转移到计算机算法上了。
16:42
More and more decisions -- about personal lives,
318
1002608
3524
越来越多的决定有关个人生活,
16:46
about economic matters, about political matters --
319
1006156
2672
有关经济,有关政治,
16:48
are actually being taken by algorithms.
320
1008852
2479
都在被算法取代。
16:51
If you ask the bank for a loan,
321
1011355
2634
如果你向银行申请贷款,
16:54
chances are your fate is decided by an algorithm, not by a human being.
322
1014013
4697
有可能你的命运是被 一个算法,而不是一个人类决定。
16:58
And the general impression is that maybe Homo sapiens just lost it.
323
1018734
6187
原因可能是人类能力不够,
17:04
The world is so complicated, there is so much data,
324
1024945
4560
世界过于复杂,有太多的数据,
17:09
things are changing so fast,
325
1029529
2554
事情变化的太快,
17:12
that this thing that evolved on the African savanna
326
1032107
3601
这个几万年前在非洲草原上
17:15
tens of thousands of years ago --
327
1035732
1707
进化的东西,
17:17
to cope with a particular environment,
328
1037463
3497
为了适应一个特定的环境,
17:20
a particular volume of information and data --
329
1040984
3484
一个特定容量的信息和数据,
17:24
it just can't handle the realities of the 21st century,
330
1044492
4336
它就是无法承受21世纪,
17:28
and the only thing that may be able to handle it
331
1048852
2897
唯一可能能够承受的
17:31
is big-data algorithms.
332
1051773
2072
就是大数据算法。
17:33
So no wonder more and more authority is shifting from us to the algorithms.
333
1053869
6181
所以越来越多的权力 从我们转移到算法并不奇怪。
17:40
CA: So we're in New York City for the first of a series of TED Dialogues
334
1060677
3849
克里斯·安德森:我们在纽约, 这是TED对话系列的第一集,
17:44
with Yuval Harari,
335
1064550
2297
和尤瓦尔·赫拉利,
17:46
and there's a Facebook Live audience out there.
336
1066871
3844
还有Facebook的直播。
17:50
We're excited to have you with us.
337
1070739
1651
我们很高兴你们的参与。
17:52
We'll start coming to some of your questions
338
1072414
2102
我们会开始提出一些你们的问题,
17:54
and questions of people in the room
339
1074540
1714
和现场观众的问题,
17:56
in just a few minutes,
340
1076278
1165
在几分钟之后,
17:57
so have those coming.
341
1077467
1964
所以做好准备。
17:59
Yuval, if you're going to make the argument
342
1079455
3897
尤瓦尔,你认为
18:03
that we need to get past nationalism because of the coming technological ...
343
1083376
6135
我们需要放弃国家主义, 因为科技即将带来的……
18:11
danger, in a way,
344
1091038
1841
危险,某种程度上,
18:12
presented by so much of what's happening
345
1092903
1945
根据发生的事情,
18:14
we've got to have a global conversation about this.
346
1094872
2443
我们一定要有一个与此有关全球对话。
18:17
Trouble is, it's hard to get people really believing that, I don't know,
347
1097339
3428
问题是,很难让人们相信这个,
18:20
AI really is an imminent threat, and so forth.
348
1100791
2161
人工智能是一个很大的威胁等等。
18:22
The things that people, some people at least,
349
1102976
2726
人们,至少一些人们
18:25
care about much more immediately, perhaps,
350
1105726
2035
当今更关注的问题可能
18:27
is climate change,
351
1107785
1584
是气候变化,
18:29
perhaps other issues like refugees, nuclear weapons, and so forth.
352
1109393
4893
还有其他问题像难民,核武器等等。
18:34
Would you argue that where we are right now
353
1114310
5046
你认为现在
18:39
that somehow those issues need to be dialed up?
354
1119380
3549
那些问题需要被强调吗?
18:42
You've talked about climate change,
355
1122953
2160
你谈过气候变化,
18:45
but Trump has said he doesn't believe in that.
356
1125137
3656
但是特朗普说过他不相信气候变化。
18:48
So in a way, your most powerful argument,
357
1128817
2439
所以,你最有力的论证,
18:51
you can't actually use to make this case.
358
1131280
2746
不能用来说服公众。
18:54
YNH: Yeah, I think with climate change,
359
1134050
2186
尤瓦尔·赫拉利: 对的,我认为气候变化,
18:56
at first sight, it's quite surprising
360
1136260
3707
刚开始,国家主义和气候变化之间
18:59
that there is a very close correlation
361
1139991
2504
的密切关系令人惊讶。
19:02
between nationalism and climate change.
362
1142519
3322
19:05
I mean, almost always, the people who deny climate change are nationalists.
363
1145865
4587
我的意思是,几乎所有 否定气候变化的人都是国家主义者。
19:10
And at first sight, you think: Why?
364
1150476
2081
刚开始,你想:为什么?
19:12
What's the connection?
365
1152581
1153
联系是什么?
19:13
Why don't you have socialists denying climate change?
366
1153758
2786
为什么没有社会主义者否认气候变化?
19:16
But then, when you think about it, it's obvious --
367
1156568
2351
但是,仔细思考后,其实很显然,
19:18
because nationalism has no solution to climate change.
368
1158943
3744
因为国家主义对气候变化没有解决方案。
19:22
If you want to be a nationalist in the 21st century,
369
1162711
3196
如果你想在21世纪当一个国家主义,
19:25
you have to deny the problem.
370
1165931
1872
你一定要否定问题。
19:27
If you accept the reality of the problem, then you must accept that, yes,
371
1167827
4487
如果你认清了事实, 你就会接受
19:32
there is still room in the world for patriotism,
372
1172338
2776
爱国主义还能存活在世界上,
19:35
there is still room in the world for having special loyalties
373
1175138
4151
世界上还能有对你的人民和你的国家
19:39
and obligations towards your own people, towards your own country.
374
1179313
4634
的特别的忠诚和责任。
19:43
I don't think anybody is really thinking of abolishing that.
375
1183971
3820
我不认为有人真的想放弃它。
19:47
But in order to confront climate change,
376
1187815
3001
但是面对气候变化,
19:50
we need additional loyalties and commitments
377
1190840
4211
我们需要更多的忠心和承诺
19:55
to a level beyond the nation.
378
1195075
2005
超出国家范围。
19:57
And that should not be impossible,
379
1197104
2443
而且这不是不可能,
19:59
because people can have several layers of loyalty.
380
1199571
3692
因为人们可以忠诚于多样事物。
20:03
You can be loyal to your family
381
1203287
2404
你可以忠诚于家庭,
20:05
and to your community
382
1205715
1513
忠诚于社区,
20:07
and to your nation,
383
1207252
1329
忠诚于你的国家,
20:08
so why can't you also be loyal to humankind as a whole?
384
1208605
3628
所以为什么你不能忠诚于全人类呢?
20:12
Of course, there are occasions when it becomes difficult,
385
1212257
3399
当然,有些境况下,事情变得困难,
20:15
what to put first,
386
1215680
1783
哪个是首要的,
20:17
but, you know, life is difficult.
387
1217487
1823
但是,生活并不简单,
20:19
Handle it.
388
1219334
1151
想方法解决。
20:20
(Laughter)
389
1220509
2644
(笑声)
20:23
CA: OK, so I would love to get some questions from the audience here.
390
1223177
4498
克里斯·安德森: 好的,我想让现场观众提出一些问题。
20:27
We've got a microphone here.
391
1227699
1918
我们有一些麦克风,
20:29
Speak into it, and Facebook, get them coming, too.
392
1229641
3217
Facebook也可以参加。
20:32
Howard Morgan: One of the things that has clearly made a huge difference
393
1232882
3434
霍华德·摩根:这个国家和其他国家
20:36
in this country and other countries
394
1236340
1786
巨大的区别,
20:38
is the income distribution inequality,
395
1238150
2214
是收入分配的不平等,
20:40
the dramatic change in income distribution in the US
396
1240388
4214
从50年前到现在,
20:44
from what it was 50 years ago,
397
1244626
1702
美国收入分配巨大的改变,
20:46
and around the world.
398
1246352
1151
在世界范围内。
20:47
Is there anything we can do to affect that?
399
1247527
3143
我们可以做什么来改变它的吗?
20:50
Because that gets at a lot of the underlying causes.
400
1250694
2841
因为这和潜在原因有很多联系。
20:56
YNH: So far I haven't heard a very good idea about what to do about it,
401
1256103
5314
尤瓦尔·赫拉利:至今我还没有 听说过一个很好的解决方案,
21:01
again, partly because most ideas remain on the national level,
402
1261441
3728
部分因为大多数的想法 都是在国家层面的,
21:05
and the problem is global.
403
1265193
1768
但是问题是全球范围的。
21:06
I mean, one idea that we hear quite a lot about now
404
1266985
2978
一个当今比较常见的主意是
21:09
is universal basic income.
405
1269987
1832
无条件基本收入。
21:11
But this is a problem.
406
1271843
1151
但它是有一个问题,
21:13
I mean, I think it's a good start,
407
1273018
1652
虽然这是一个好的开始,
21:14
but it's a problematic idea because it's not clear what "universal" is
408
1274694
3722
但是它之所以有问题, 是因为“无条件”的概念
21:18
and it's not clear what "basic" is.
409
1278440
1841
和“基本”的概念不清晰,
21:20
Most people when they speak about universal basic income,
410
1280305
3381
大多数人谈论无条件基本收入时,
21:23
they actually mean national basic income.
411
1283710
2785
他们事实上说的是国家基本收入。
21:26
But the problem is global.
412
1286519
1744
但是问题是全球范围的。
21:28
Let's say that you have AI and 3D printers taking away millions of jobs
413
1288287
5650
比如人工智能和3D打印机在孟加拉国
21:33
in Bangladesh,
414
1293961
1156
抢走上百万份工作,
21:35
from all the people who make my shirts and my shoes.
415
1295141
3248
从生产我的衬衫和鞋子的人手中。
21:38
So what's going to happen?
416
1298413
1306
然后会发生什么?
21:39
The US government will levy taxes on Google and Apple in California,
417
1299743
6539
美国政府会向在加州的谷歌和苹果收税,
21:46
and use that to pay basic income to unemployed Bangladeshis?
418
1306306
4581
用那些税来付孟加拉国 失业者的基本收入?
21:50
If you believe that, you can just as well believe
419
1310911
2636
如果你相信这个,那你会相信
21:53
that Santa Claus will come and solve the problem.
420
1313571
3663
圣诞老人会到来并解决这个问题。
21:57
So unless we have really universal and not national basic income,
421
1317258
5126
所以除非我们有全球基本收入, 而不是国家基本收入,
22:02
the deep problems are not going to go away.
422
1322408
3135
深根蒂固的问题不会被解决。
22:05
And also it's not clear what basic is,
423
1325567
2732
而且我们也不清楚“基本”是什么,
22:08
because what are basic human needs?
424
1328323
2633
因为人类的基本需求是什么?
22:10
A thousand years ago, just food and shelter was enough.
425
1330980
2810
一千年前,食物和庇护所就够了。
22:13
But today, people will say education is a basic human need,
426
1333814
3611
但是现在, 人们会说教育是人类基本需求,
22:17
it should be part of the package.
427
1337449
1573
它应该是其中之一。
22:19
But how much? Six years? Twelve years? PhD?
428
1339046
3779
但是,多久?6年?12年?博士?
22:22
Similarly, with health care,
429
1342849
1833
相同,医疗保健,
22:24
let's say that in 20, 30, 40 years,
430
1344706
2685
比如20、30、40年,
22:27
you'll have expensive treatments that can extend human life
431
1347415
3773
你会有昂贵的治疗来延长人类寿命
22:31
to 120, I don't know.
432
1351212
1915
到120岁,可能吧。
22:33
Will this be part of the basket of basic income or not?
433
1353151
5191
这个会是基本收入中的一部分吗?
22:38
It's a very difficult problem,
434
1358366
1429
这是一个很困难的问题,
22:39
because in a world where people lose their ability to be employed,
435
1359819
6258
因为当人们失去工作,
22:46
the only thing they are going to get is this basic income.
436
1366101
3581
他们唯一能够拿到的就是基本收入。
22:49
So what's part of it is a very, very difficult ethical question.
437
1369706
5127
所以这是一个非常困难的道德问题。
22:54
CA: There's a bunch of questions on how the world affords it as well,
438
1374857
3304
克里斯·安德森: 这如何影响世界还有很多未知,
22:58
who pays.
439
1378185
1160
谁付钱?
22:59
There's a question here from Facebook from Lisa Larson:
440
1379369
2812
Facebook上的丽莎·拉森 提了一个问题,
23:02
"How does nationalism in the US now
441
1382205
2575
“现在美国的国家主义
23:04
compare to that between World War I and World War II
442
1384804
3415
和上个世纪的一战二战期间相比
23:08
in the last century?"
443
1388243
1421
是怎么样的?”
23:09
YNH: Well the good news, with regard to the dangers of nationalism,
444
1389688
4448
尤瓦尔·赫拉利: 好消息是,不管国家主义的危险,
23:14
we are in a much better position than a century ago.
445
1394160
3923
我们的情况比一世纪前好得多。
23:18
A century ago, 1917,
446
1398107
2672
一世纪以前,1917,
23:20
Europeans were killing each other by the millions.
447
1400803
3133
几百万人欧洲人互相残杀。
23:23
In 2016, with Brexit, as far as I remember,
448
1403960
4351
2016年,英国脱欧,我所记得的,
23:28
a single person lost their life, an MP who was murdered by some extremist.
449
1408335
5237
只有一个人失去生命, 一个议员被极端主义者谋杀。
23:33
Just a single person.
450
1413596
1533
只有一个人。
23:35
I mean, if Brexit was about British independence,
451
1415153
2685
如果英国脱欧意味着英国独立,
23:37
this is the most peaceful war of independence in human history.
452
1417862
4751
这是人类历史上最和平的独立。
23:42
And let's say that Scotland will now choose to leave the UK
453
1422637
5789
如果苏格兰决定离开英国,
23:48
after Brexit.
454
1428450
2176
在英国脱欧之后。
23:50
So in the 18th century,
455
1430650
1984
所以在18世纪,
23:52
if Scotland wanted -- and the Scots wanted several times --
456
1432658
3232
如果苏格兰几次尝试
23:55
to break out of the control of London,
457
1435914
3533
脱离伦敦的控制,
23:59
the reaction of the government in London was to send an army up north
458
1439471
4298
伦敦政府的回应是向北派军队,
24:03
to burn down Edinburgh and massacre the highland tribes.
459
1443793
3471
烧掉爱丁堡,并屠杀高地部落。
24:07
My guess is that if, in 2018, the Scots vote for independence,
460
1447288
5556
我的猜测是,如果2018年, 苏格兰选择独立,
24:12
the London government will not send an army up north
461
1452868
3409
伦敦政府不会向北派兵,
24:16
to burn down Edinburgh.
462
1456301
1603
烧掉爱丁堡。
24:17
Very few people are now willing to kill or be killed
463
1457928
4267
现在几乎没有人愿意杀人或者被杀
24:22
for Scottish or for British independence.
464
1462219
2722
为了苏格兰或者英国独立。
24:24
So for all the talk of the rise of nationalism
465
1464965
5020
至今国家主义的雄起,
24:30
and going back to the 1930s,
466
1470009
2243
回到20世纪30年代,
24:32
to the 19th century, in the West at least,
467
1472276
3775
到19实际,在西方
24:36
the power of national sentiments today is far, far smaller
468
1476075
6584
国家主义的力量至少比一个世纪前
24:42
than it was a century ago.
469
1482683
1540
小了很多。
24:44
CA: Although some people now, you hear publicly worrying
470
1484247
3837
克里斯·安德森:现在有些人,
24:48
about whether that might be shifting,
471
1488108
2756
担心这会不会被改变,
24:50
that there could actually be outbreaks of violence in the US
472
1490888
3398
美国的犯罪会暴增,
24:54
depending on how things turn out.
473
1494310
2347
根据结果来看。
24:56
Should we be worried about that,
474
1496681
1539
我们需要担心这个吗,
24:58
or do you really think things have shifted?
475
1498244
2066
或者你真的相信事情被改变了吗?
25:00
YNH: No, we should be worried.
476
1500334
1491
尤瓦尔·赫拉利: 不,我们应该担心。
25:01
We should be aware of two things.
477
1501849
1625
我们应该意识到两件事情,
25:03
First of all, don't be hysterical.
478
1503498
1637
第一,不要太极端,
25:05
We are not back in the First World War yet.
479
1505159
3447
我们还没有回到一战。
25:08
But on the other hand, don't be complacent.
480
1508630
2940
但是另一方面,不要自鸣得意。
25:11
We reached from 1917 to 2017,
481
1511594
5374
我们从1917到2017,
25:16
not by some divine miracle,
482
1516992
2182
不是通过奇迹,
25:19
but simply by human decisions,
483
1519198
2024
而只是人类的选择,
25:21
and if we now start making the wrong decisions,
484
1521246
2663
如果我们现在开始作出错误的决定,
25:23
we could be back in an analogous situation to 1917
485
1523933
4485
在几年之内,我们可能会 回到像1917年那样的局面。
25:28
in a few years.
486
1528442
1506
25:29
One of the things I know as a historian
487
1529972
2321
作为历史学家,我知道的一件事情
25:32
is that you should never underestimate human stupidity.
488
1532317
3675
是不要低估人类的愚蠢。
25:36
(Laughter)
489
1536016
2883
(笑声)
25:38
It's one of the most powerful forces in history,
490
1538923
3084
这是历史上最强大的力量,
25:42
human stupidity and human violence.
491
1542031
2327
人类的愚蠢和暴力。
25:44
Humans do such crazy things for no obvious reason,
492
1544382
4105
人们做这样疯狂的事情, 然而却并没有很明显的原因,
25:48
but again, at the same time,
493
1548511
1710
但是话又说回来,
25:50
another very powerful force in human history is human wisdom.
494
1550245
3604
人类历史上另一个 很强大的力量是人类的智慧。
25:53
We have both.
495
1553873
1166
我们两者都有。
25:55
CA: We have with us here moral psychologist Jonathan Haidt,
496
1555063
2902
克里斯·安德森: 道德心理学家乔纳森·海特
25:57
who I think has a question.
497
1557989
1623
有一个问题。
26:00
Jonathan Haidt: Thanks, Yuval.
498
1560691
1483
乔纳森·海特:谢谢,尤瓦尔。
26:02
So you seem to be a fan of global governance,
499
1562198
2483
似乎你支持世界政府,
26:04
but when you look at the map of the world from Transparency International,
500
1564705
3520
但是当你看“透明国际”的地图时,
26:08
which rates the level of corruption of political institutions,
501
1568249
3328
标注政府的腐败程度,
26:11
it's a vast sea of red with little bits of yellow here and there
502
1571601
3080
那些作风优良的政府有
26:14
for those with good institutions.
503
1574705
1605
大量的红色和一点点的黄色,
26:16
So if we were to have some kind of global governance,
504
1576334
2501
所以如果我们有某种世界政府,
26:18
what makes you think it would end up being more like Denmark
505
1578859
2831
为什么你认为它会变成像是丹麦一样,
26:21
rather than more like Russia or Honduras,
506
1581714
2040
而不是像俄罗斯或者洪都拉斯,
26:23
and aren't there alternatives,
507
1583778
1501
或者不是其他选择,
26:25
such as we did with CFCs?
508
1585303
2086
像我们对CFC做的?
26:27
There are ways to solve global problems with national governments.
509
1587413
3107
通过某种方式国家政府 是可以解决全球问题。
26:30
What would world government actually look like,
510
1590544
2214
世界政府看起来是什么样的,
26:32
and why do you think it would work?
511
1592782
1721
为什么你认为它能够有用?
26:34
YNH: Well, I don't know what it would look like.
512
1594527
3760
尤瓦尔·赫拉利: 我并不知道它会是怎么样的。
26:38
Nobody still has a model for that.
513
1598311
3052
没人有一个模型。
26:41
The main reason we need it
514
1601387
2628
我们需要它的主要原因
26:44
is because many of these issues are lose-lose situations.
515
1604039
4294
是因为这些问题都是两败的局面。
26:48
When you have a win-win situation like trade,
516
1608357
2892
当有像交易一样的双赢局面,
26:51
both sides can benefit from a trade agreement,
517
1611273
2916
两方都能从贸易协定中获益,
26:54
then this is something you can work out.
518
1614213
2264
这才是我们能够解决的事情。
26:56
Without some kind of global government,
519
1616501
2346
没有某种世界政府,
26:58
national governments each have an interest in doing it.
520
1618871
2854
国家政府都有独自的利益。
27:01
But when you have a lose-lose situation like with climate change,
521
1621749
3971
但是当你有一个两败的局面, 像气候变化,
27:05
it's much more difficult
522
1625744
1641
如果没有一些权利上的统治,
27:07
without some overarching authority, real authority.
523
1627409
4886
会变得很困难。
27:12
Now, how to get there and what would it look like,
524
1632319
2762
如何做到和结果是怎么样
27:15
I don't know.
525
1635105
1360
我不知道。
27:16
And certainly there is no obvious reason
526
1636489
3737
而且肯定没有确切的原因,
27:20
to think that it would look like Denmark,
527
1640250
2280
认为会变成丹麦一样,
27:22
or that it would be a democracy.
528
1642554
1588
或者会变成民主政治。
27:24
Most likely it wouldn't.
529
1644166
2586
更有可能它不会。
27:26
We don't have workable democratic models
530
1646776
6031
我们没有可行的民主政治模型
27:32
for a global government.
531
1652831
2096
适用于世界政府。
27:34
So maybe it would look more like ancient China
532
1654951
3065
所以可能它会更像古中国
27:38
than like modern Denmark.
533
1658040
1699
而不是现代丹麦。
27:39
But still, given the dangers that we are facing,
534
1659763
5223
但是,因为我们面对的危险,
27:45
I think the imperative of having some kind of real ability
535
1665010
5120
我认为大国们有真正的能力
27:50
to force through difficult decisions on the global level
536
1670154
4128
在世界实施这些艰难的决定,
27:54
is more important than almost anything else.
537
1674306
4130
比其他都要重要。
27:59
CA: There's a question from Facebook here,
538
1679411
2098
克里斯·安德森: Facebook上有一个问题,
28:01
and then we'll get the mic to Andrew.
539
1681533
1893
然后我们会把麦克风给安德鲁。
28:03
So, Kat Hebron on Facebook,
540
1683450
2196
Facebook上的凯特·希伯伦,
28:05
calling in from Vail:
541
1685670
1668
从范尔:
28:07
"How would developed nations manage the millions of climate migrants?"
542
1687362
4211
“发展中国家如何管理 百万气候变化的移民?”
28:12
YNH: I don't know.
543
1692638
2154
尤瓦尔·赫拉利:我不知道。
28:14
CA: That's your answer, Kat. (Laughter)
544
1694816
1892
克里斯·安德森: 这是你的答案,凯特。(笑声)
28:16
YNH: And I don't think that they know either.
545
1696732
2146
尤瓦尔·赫拉利: 我觉得他们也不知道。
28:18
They'll just deny the problem, maybe.
546
1698902
1794
可能他们会否认问题。
28:20
CA: But immigration, generally, is another example of a problem
547
1700720
3025
克里斯·安德森: 但是移民是国家层面难以解决的问题
28:23
that's very hard to solve on a nation-by-nation basis.
548
1703769
2573
的另一个例子。
28:26
One nation can shut its doors,
549
1706366
1470
一个国家可以关闭边界,
28:27
but maybe that stores up problems for the future.
550
1707860
2534
但是这可能加深未来的问题。
28:30
YNH: Yes, I mean -- it's another very good case,
551
1710418
3872
尤瓦尔·赫拉利: 没错,这是另外一个很好的例子,
28:34
especially because it's so much easier
552
1714314
2229
特别是因为现在移民
28:36
to migrate today
553
1716567
1831
比中世纪和古代更为简单。
28:38
than it was in the Middle Ages or in ancient times.
554
1718422
3689
28:42
CA: Yuval, there's a belief among many technologists, certainly,
555
1722135
4463
克里斯·安德森: 尤瓦尔,很多科技人相信一件事情,
28:46
that political concerns are kind of overblown,
556
1726622
2351
政治有点被夸张了,
28:48
that actually, political leaders don't have that much influence
557
1728997
3697
事实上,政治领导人 在世界上没有那么大的影响力,
28:52
in the world,
558
1732718
1166
28:53
that the real determination of humanity at this point is by science,
559
1733908
3969
现在真正决定人类的是科学、
28:57
by invention, by companies,
560
1737901
1446
发明、公司、
28:59
by many things other than political leaders,
561
1739371
4392
除政治领导人外的很多东西,
29:03
and it's actually very hard for leaders to do much,
562
1743787
2411
领导人做不了很多事情,
29:06
so we're actually worrying about nothing here.
563
1746222
2358
所以我们是白担心。
29:09
YNH: Well, first, it should be emphasized
564
1749825
2236
尤瓦尔·赫拉利:首先,
29:12
that it's true that political leaders' ability to do good is very limited,
565
1752085
4997
政治领导人做好事 的能力是非常有限的,
29:17
but their ability to do harm is unlimited.
566
1757106
3043
但是他们做坏事的能力是没有限制的。
29:20
There is a basic imbalance here.
567
1760173
2600
这是基本的不平衡。
29:22
You can still press the button and blow everybody up.
568
1762797
3568
你依旧可以按下按钮,炸掉所有人。
29:26
You have that kind of ability.
569
1766389
1586
你可以有这样的能力。
29:27
But if you want, for example, to reduce inequality,
570
1767999
3569
但是如果你想,比如,减轻不平等现象,
29:31
that's very, very difficult.
571
1771592
1877
是非常,非常困难的。
29:33
But to start a war,
572
1773493
1396
但是开始一场战争,
29:34
you can still do so very easily.
573
1774913
1851
你依旧可以轻而易举的做到。
29:36
So there is a built-in imbalance in the political system today
574
1776788
3592
所以现在的政治系统有 一个根深蒂固的不平衡,
29:40
which is very frustrating,
575
1780404
1611
这挺令人沮丧的,
29:42
where you cannot do a lot of good but you can still do a lot of harm.
576
1782039
4901
你不能做很多好事, 但你依旧可以造成很多伤害。
29:46
And this makes the political system still a very big concern.
577
1786964
4144
这依旧是政治系统很大的隐患。
29:51
CA: So as you look at what's happening today,
578
1791632
2151
克里斯·安德森: 所以当你看看现在发生的事情,
29:53
and putting your historian's hat on,
579
1793807
1754
从一个历史学家的角度,
29:55
do you look back in history at moments when things were going just fine
580
1795585
3526
历史上有一切都很好,
29:59
and an individual leader really took the world or their country backwards?
581
1799135
5333
然后一个领导人使世界 和他的国家倒退的时候吗?
30:05
YNH: There are quite a few examples,
582
1805127
2629
尤瓦尔·赫拉利:有几个例子,
30:07
but I should emphasize, it's never an individual leader.
583
1807780
2819
但是我应该强调, 从来都不只是一个领导人,
30:10
I mean, somebody put him there,
584
1810623
1634
有人把他推上台的,
30:12
and somebody allowed him to continue to be there.
585
1812281
3283
有人允许他继续待在台上。
30:15
So it's never really just the fault of a single individual.
586
1815588
4083
所以并不是单一一个人的错,
30:19
There are a lot of people behind every such individual.
587
1819695
4613
有很多人在这样的人身后。
30:24
CA: Can we have the microphone here, please, to Andrew?
588
1824332
3478
克里斯·安德森: 我们能把麦克风给安德鲁吗?
30:30
Andrew Solomon: You've talked a lot about the global versus the national,
589
1830952
3564
安德鲁·索罗门: 你谈了很多关于世界和国家的事情,
30:34
but increasingly, it seems to me,
590
1834540
1626
但是在我看来,
30:36
the world situation is in the hands of identity groups.
591
1836190
2643
世界还是掌握在一群一群的人手中的。
30:38
We look at people within the United States
592
1838857
2310
看看在美国被ISIS招募的人,
30:41
who have been recruited by ISIS.
593
1841191
1627
30:42
We look at these other groups which have formed
594
1842842
2191
还有其他的组群,
30:45
which go outside of national bounds
595
1845057
1962
不受国家的限制,
30:47
but still represent significant authorities.
596
1847043
2161
但是依旧代表着重要的权力。
30:49
How are they to be integrated into the system,
597
1849228
2428
他们该如何被融入系统?
30:51
and how is a diverse set of identities to be made coherent
598
1851680
3713
以及如何使一个多样背景的设定团结,
30:55
under either national or global leadership?
599
1855417
2338
在国家或者世界领导下?
30:59
YNH: Well, the problem of such diverse identities
600
1859200
3221
尤瓦尔·赫拉利:多样背景的问题
31:02
is a problem from nationalism as well.
601
1862445
2056
在国家主义里也有。
31:05
Nationalism believes in a single, monolithic identity,
602
1865049
4355
国家主义偏爱单一背景,
31:09
and exclusive or at least more extreme versions of nationalism
603
1869428
4116
更极端的国家主义
31:13
believe in an exclusive loyalty to a single identity.
604
1873568
3569
偏爱对单一背景的唯一忠诚。
31:17
And therefore, nationalism has had a lot of problems
605
1877161
2916
因此,国家主义有了很多问题,
31:20
with people wanting to divide their identities
606
1880101
2876
对想要在不同组群中
31:23
between various groups.
607
1883001
2063
有多样背景的人。
31:25
So it's not just a problem, say, for a global vision.
608
1885088
4875
所以这仅是全球背景下的一个问题,
31:30
And I think, again, history shows
609
1890360
3852
我认为,历史表明
31:34
that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms.
610
1894236
6127
你不能片面的思考。
31:40
If you think that there is just a single identity for a person,
611
1900387
3408
若果你认为每个人是单一背景的话,
31:43
"I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that,"
612
1903819
5040
“我只是X,我不能是其他东西。”
31:48
that's the start of the problem.
613
1908883
2096
这就是问题的开始。
31:51
You have religions, you have nations
614
1911003
2788
你有宗教信仰,你有国籍,
31:53
that sometimes demand exclusive loyalty,
615
1913815
3182
可能需要唯一忠诚,
31:57
but it's not the only option.
616
1917021
1731
但是这不是唯一的选择。
31:58
There are many religions and many nations
617
1918776
2382
有很多宗教信仰和很多国家,
32:01
that enable you to have diverse identities at the same time.
618
1921182
3878
能够让你同时有非常多样的背景。
32:05
CA: But is one explanation of what's happened in the last year
619
1925084
4357
克里斯·安德森: 去年发生的事情的解释
32:09
that a group of people have got fed up with, if you like,
620
1929465
5180
是一群人忍受不住了,
32:14
the liberal elites, for want of a better term,
621
1934669
3167
自由主义精英,
32:17
obsessing over many, many different identities and them feeling,
622
1937860
4373
痴迷于很多很多不同的背景, 然后他们感觉,
32:22
"But what about my identity? I am being completely ignored here.
623
1942257
3859
“但是我的身份呢?我被完全遗忘了。
32:26
And by the way, I thought I was the majority"?
624
1946140
2974
似乎我觉得我是多数人?”
32:29
And that that's actually sparked a lot of the anger.
625
1949138
2981
然而这只是诸多愤怒的冰山一角。
32:32
YNH: Yeah. Identity is always problematic,
626
1952738
3145
尤瓦尔·赫拉利: 身份总会带来很多问题,
32:35
because identity is always based on fictional stories
627
1955907
4310
因为身份总是基于虚构的故事,
32:40
that sooner or later collide with reality.
628
1960241
2889
迟早会和现实冲突。
32:43
Almost all identities,
629
1963710
1518
几乎所有的身份,
32:45
I mean, beyond the level of the basic community
630
1965252
3411
高于基本群体的级别,
32:48
of a few dozen people,
631
1968687
1469
和十几个人的级别,
32:50
are based on a fictional story.
632
1970180
1929
都是基于虚构的故事。
32:52
They are not the truth.
633
1972133
1641
他们都不是事实。
32:53
They are not the reality.
634
1973798
1315
他们都不是真的。
32:55
It's just a story that people invent and tell one another
635
1975137
3094
这只是人们发明出来
32:58
and start believing.
636
1978255
1491
互相告诉然后相信的故事。
32:59
And therefore all identities are extremely unstable.
637
1979770
5320
所以所有的身份都是不稳定的。
33:05
They are not a biological reality.
638
1985114
2527
他们不是生物学上的事实。
33:07
Sometimes nationalists, for example,
639
1987665
2006
有的时候国家主义者,
33:09
think that the nation is a biological entity.
640
1989695
2927
认为国家是一个生物学上的物体。
33:12
It's made of the combination of soil and blood,
641
1992646
3613
由土壤和血液组成的,
33:16
creates the nation.
642
1996283
1702
形成了国家。
33:18
But this is just a fictional story.
643
1998009
3092
但是这只是一个虚构的故事。
33:21
CA: Soil and blood kind of makes a gooey mess.
644
2001125
2563
克里斯·安德森: 土壤和血液和在一起是一团糟。
33:23
(Laughter)
645
2003712
1822
(笑声)
33:25
YNH: It does, and also it messes with your mind
646
2005558
3024
尤瓦尔·赫拉利: 没错,而且它还会搞乱你的头脑,
33:28
when you think too much that I am a combination of soil and blood.
647
2008606
4784
当你认为你是土壤和血液的组合过多。
33:33
If you look from a biological perspective,
648
2013414
2867
如果从生物学的角度来看,
33:36
obviously none of the nations that exist today
649
2016305
3478
显而易见现在的国家没有一个
33:39
existed 5,000 years ago.
650
2019807
2243
在5千年前存在。
33:42
Homo sapiens is a social animal, that's for sure.
651
2022074
3858
智人无疑是一个社交的动物。
33:45
But for millions of years,
652
2025956
2427
但是百万年来,
33:48
Homo sapiens and our hominid ancestors lived in small communities
653
2028407
4639
智人和我们的人类祖先
33:53
of a few dozen individuals.
654
2033070
2329
生活在几十个个体的小群体内。
33:55
Everybody knew everybody else.
655
2035423
2127
所有人都知道所有人。
33:57
Whereas modern nations are imagined communities,
656
2037574
4021
但是现在国家是虚构的群体,
34:01
in the sense that I don't even know all these people.
657
2041619
2551
我并不认识这些人。
34:04
I come from a relatively small nation, Israel,
658
2044194
2848
我来自一个相对小的国家,以色列,
34:07
and of eight million Israelis,
659
2047066
2143
八百万以色列人中,
34:09
I never met most of them.
660
2049233
1990
我从来没有见过绝大多数人。
34:11
I will never meet most of them.
661
2051247
2308
我也不会见到绝大多数人。
34:13
They basically exist here.
662
2053579
2562
他们只是简单地存在在这里。
34:16
CA: But in terms of this identity,
663
2056165
2749
克里斯·安德森:这样的身份,
34:18
this group who feel left out and perhaps have work taken away,
664
2058938
5437
这群人感觉被抛弃,可能被抢走工作,
34:24
I mean, in "Homo Deus,"
665
2064399
2294
在《未来简史》里,
34:26
you actually speak of this group in one sense expanding,
666
2066717
3111
你谈到这样的组群在扩大,
34:29
that so many people may have their jobs taken away
667
2069852
3622
太多人可能会被科技
34:33
by technology in some way that we could end up with
668
2073498
4380
夺走工作,
34:37
a really large -- I think you call it a "useless class" --
669
2077902
3171
然后我们可能会有一个 你称之为的很大的“无用阶层”,
34:41
a class where traditionally,
670
2081097
2103
一个传统上存在,
34:43
as viewed by the economy, these people have no use.
671
2083224
2731
经济上无用的阶层。
34:45
YNH: Yes.
672
2085979
1198
尤瓦尔·赫拉利没错。
34:47
CA: How likely a possibility is that?
673
2087201
2931
克里斯·安德森:有多大可能会发生?
34:50
Is that something we should be terrified about?
674
2090156
2744
我们该为此担心吗?
34:52
And can we address it in any way?
675
2092924
2659
以及我们能够解决这个吗?
34:55
YNH: We should think about it very carefully.
676
2095607
2247
尤瓦尔·赫拉利: 我们应该非常仔细的思考这件事。
34:57
I mean, nobody really knows what the job market will look like
677
2097878
2971
没人真的知道2040、2050年
35:00
in 2040, 2050.
678
2100873
1690
的工作市场是怎样的。
35:02
There is a chance many new jobs will appear,
679
2102587
2708
有可能新的工作会出现,
35:05
but it's not certain.
680
2105319
1754
但并不是绝对。
35:07
And even if new jobs do appear,
681
2107097
2211
即使新的工作真的出现了,
35:09
it won't necessarily be easy
682
2109332
1984
一个被自动驾驶汽车 抢走工作的50岁的卡车司机
35:11
for a 50-year old unemployed truck driver
683
2111340
2999
的生活也不一定简单。
35:14
made unemployed by self-driving vehicles,
684
2114363
3033
35:17
it won't be easy for an unemployed truck driver
685
2117420
3653
一个失业卡车司机
35:21
to reinvent himself or herself as a designer of virtual worlds.
686
2121097
4786
把自己重塑成一个 虚拟世界的设计者是很难的。
35:25
Previously, if you look at the trajectory of the industrial revolution,
687
2125907
4182
之前,工业革命的发展史,
35:30
when machines replaced humans in one type of work,
688
2130113
4157
当在某个产业机器代替人力,
35:34
the solution usually came from low-skill work
689
2134294
4281
解决方式通常是 在新的生产中低技术的工作。
35:38
in new lines of business.
690
2138599
2588
35:41
So you didn't need any more agricultural workers,
691
2141211
3402
所以你不需要更多的农民,
35:44
so people moved to working in low-skill industrial jobs,
692
2144637
5414
人们转向低技术工业的工作,
35:50
and when this was taken away by more and more machines,
693
2150075
3469
当这些工作被 越来越多的机器抢走的时候,
35:53
people moved to low-skill service jobs.
694
2153568
2970
人们转移到低技术的服务业。
35:56
Now, when people say there will be new jobs in the future,
695
2156562
3360
当人们说未来会有新的职业,
35:59
that humans can do better than AI,
696
2159946
2429
那些职业人类会比人工智能做的更好,
36:02
that humans can do better than robots,
697
2162399
1830
那些职业人类能比机器人做的更好,
36:04
they usually think about high-skill jobs,
698
2164253
2640
他们说的其实是高技术的工作,
36:06
like software engineers designing virtual worlds.
699
2166917
3871
像软件工程师设计虚拟世界。
36:10
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart
700
2170812
5394
我不认为一个失业沃尔玛收银员
36:16
reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds,
701
2176230
4623
能够在50岁把自己 变成一个虚拟世界的设计者,
36:20
and certainly I don't see
702
2180877
1471
我更不认为
36:22
how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers
703
2182372
3467
孟加拉国的百万失业纺织业工人
36:25
will be able to do that.
704
2185863
1611
能够做到这个。
36:27
I mean, if they are going to do it,
705
2187498
1720
如果他们真的想做到,
36:29
we need to start teaching the Bangladeshis today
706
2189242
3356
那我们现在就要开始教孟加拉国人
36:32
how to be software designers,
707
2192622
1754
如何成为一个软件工程师,
36:34
and we are not doing it.
708
2194400
1243
但是我们并没有在做这件事。
36:35
So what will they do in 20 years?
709
2195667
2491
所以他们在20年内会做什么?
36:38
CA: So it feels like you're really highlighting a question
710
2198182
3914
克里斯·安德森: 我感觉你很重视一个问题,
36:42
that's really been bugging me the last few months more and more.
711
2202120
4183
其实这前几个月就一直困扰着我,
36:46
It's almost a hard question to ask in public,
712
2206327
2855
这个问题不好在公众问,
36:49
but if any mind has some wisdom to offer in it, maybe it's yours,
713
2209206
3391
但是如果任何人能够有智慧回答, 那就是你了,
36:52
so I'm going to ask you:
714
2212621
1545
所以问题是:
36:54
What are humans for?
715
2214190
1878
人类存在的目的是什么?
36:57
YNH: As far as we know, for nothing.
716
2217052
1934
尤瓦尔·赫拉利: 据我们现在所知,没有任何目的。
36:59
(Laughter)
717
2219010
1712
(笑声)
37:00
I mean, there is no great cosmic drama, some great cosmic plan,
718
2220746
5526
并没有什么宏大的宇宙戏剧, 或者宏大的宇宙计划,
37:06
that we have a role to play in.
719
2226296
2841
人类拥有一个角色的。
37:09
And we just need to discover what our role is
720
2229161
3024
我们只需要发现我们的角色,
37:12
and then play it to the best of our ability.
721
2232209
2992
然后尽可能做好我们的角色。
37:15
This has been the story of all religions and ideologies and so forth,
722
2235225
4978
这一直是所有宗教和价值观的故事,
37:20
but as a scientist, the best I can say is this is not true.
723
2240227
3478
但是作为一个科学家, 我能说的是这不是真的。
37:23
There is no universal drama with a role in it for Homo sapiens.
724
2243729
5358
并没有什么智人参加的宇宙戏剧。
37:29
So --
725
2249111
1681
所以……
37:30
CA: I'm going to push back on you just for a minute,
726
2250816
2493
克里斯·安德森:我要打断你一下,
37:33
just from your own book,
727
2253333
1194
在你的书里,
37:34
because in "Homo Deus,"
728
2254551
1324
因为在《未来简史》里,
37:35
you give really one of the most coherent and understandable accounts
729
2255899
5059
你做出了条理清楚和易于理解的解释,
37:40
about sentience, about consciousness,
730
2260982
2232
关于知觉,关于意识,
37:43
and that unique sort of human skill.
731
2263238
2958
以及那种人类特别的能力。
37:46
You point out that it's different from intelligence,
732
2266220
2493
你指出了和智力的区别,
37:48
the intelligence that we're building in machines,
733
2268737
2334
那种我们建造机器的智力,
37:51
and that there's actually a lot of mystery around it.
734
2271095
3658
并没有什么神秘之处。
37:54
How can you be sure there's no purpose
735
2274777
3377
你是怎么知道人类没有目的,
37:58
when we don't even understand what this sentience thing is?
736
2278178
4051
如果我们还无法理解知觉是什么?
38:02
I mean, in your own thinking, isn't there a chance
737
2282253
2576
以你的理解,有没有可能
38:04
that what humans are for is to be the universe's sentient things,
738
2284853
4312
人类的目的是成为宇宙的知觉,
38:09
to be the centers of joy and love and happiness and hope?
739
2289189
3423
成为快乐、爱情和喜悦的中心呢?
38:12
And maybe we can build machines that actually help amplify that,
740
2292636
3035
可能我们能够建造放大那些东西的机器,
38:15
even if they're not going to become sentient themselves?
741
2295695
2664
即使它们不会获得感知?
38:18
Is that crazy?
742
2298383
1151
这听起来很疯狂吗?
38:19
I kind of found myself hoping that, reading your book.
743
2299558
3483
读你的书,我似乎有点渴望这个。
38:23
YNH: Well, I certainly think that the most interesting question today in science
744
2303065
3857
尤瓦尔·赫拉利: 我相信现在科学最有意思的问题是
38:26
is the question of consciousness and the mind.
745
2306946
2423
关于意识和头脑的。
38:29
We are getting better and better in understanding the brain
746
2309393
3498
我们能够越来越好的理解
38:32
and intelligence,
747
2312915
1260
大脑和智力,
38:34
but we are not getting much better
748
2314199
2537
但是我们并没有越来越好的
38:36
in understanding the mind and consciousness.
749
2316760
2343
理解思维和意识。
38:39
People often confuse intelligence and consciousness,
750
2319127
3362
人们经常把智力和意识混为一谈,
38:42
especially in places like Silicon Valley,
751
2322513
2299
特别是像硅谷这样的地方,
38:44
which is understandable, because in humans, they go together.
752
2324836
3757
这是可以理解的, 因为在人类身上,这两个是相似的。
38:48
I mean, intelligence basically is the ability to solve problems.
753
2328617
3579
智力基本上就是解决问题的能力。
38:52
Consciousness is the ability to feel things,
754
2332220
2542
意识是感受事情的能力,
38:54
to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth.
755
2334786
5212
感受快乐、悲伤、无聊、痛苦等等。
39:00
In Homo sapiens and all other mammals as well -- it's not unique to humans --
756
2340022
4039
智人和其他哺乳动物,不仅仅人类,
39:04
in all mammals and birds and some other animals,
757
2344085
2647
所有哺乳动物和鸟类及其他一些动物,
39:06
intelligence and consciousness go together.
758
2346756
2650
智力和意识很相似。
39:09
We often solve problems by feeling things.
759
2349430
3578
我们经常通过感受事情来解决问题。
39:13
So we tend to confuse them.
760
2353032
1493
所以我们更有可能会把它们混淆。
39:14
But they are different things.
761
2354549
1465
但它们是不同的东西。
39:16
What's happening today in places like Silicon Valley
762
2356038
3088
现在在像硅谷一样的地方发生的事情
39:19
is that we are creating artificial intelligence
763
2359150
3626
是我们在创造人工智能,
39:22
but not artificial consciousness.
764
2362800
1822
但是不是人工意识。
39:24
There has been an amazing development in computer intelligence
765
2364646
3380
过去的50年里,
39:28
over the last 50 years,
766
2368050
1562
电脑智能有非常卓越的发展,
39:29
and exactly zero development in computer consciousness,
767
2369636
4201
但是电脑意识完全没有进步,
39:33
and there is no indication that computers are going to become conscious
768
2373861
3686
也没有现象表明电脑
39:37
anytime soon.
769
2377571
2531
在不远的将来会取得意识。
39:40
So first of all, if there is some cosmic role for consciousness,
770
2380126
5650
所以,第一, 意识在宇宙中扮演的角色,
39:45
it's not unique to Homo sapiens.
771
2385800
2130
它不是智人特有的。
39:47
Cows are conscious, pigs are conscious,
772
2387954
2319
牛是有意识的,猪是有意识的,
39:50
chimpanzees are conscious, chickens are conscious,
773
2390297
2833
猩猩是有意识的,鸡是有意识的,
39:53
so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons
774
2393154
3853
所以如果我们想搞清楚我们的角色, 首先,我们要扩大我们的视野,
39:57
and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth,
775
2397031
4725
一定要记住我们不是 地球上唯一有意识的生物,
40:01
and when it comes to sentience --
776
2401780
1795
当谈到意识,
40:03
when it comes to intelligence, there is good reason to think
777
2403599
3312
当谈到智力,
40:06
we are the most intelligent of the whole bunch.
778
2406935
3296
我们有理由认为我们是整个生态系统中最聪明的。
40:10
But when it comes to sentience,
779
2410255
2574
但是谈到意识时,
40:12
to say that humans are more sentient than whales,
780
2412853
3158
说人类比鲸鱼更有意识,
40:16
or more sentient than baboons or more sentient than cats,
781
2416035
4147
或者比狒狒,或者比猫更有意识,
40:20
I see no evidence for that.
782
2420206
2294
我找不到证据。
40:22
So first step is, you go in that direction, expand.
783
2422524
3607
所以第一步是, 如果你想要搞清楚,扩大视野。
40:26
And then the second question of what is it for,
784
2426155
3982
第二个问题是意识的目的是什么?
40:30
I would reverse it
785
2430161
1782
我要推翻这个问题,
40:31
and I would say that I don't think sentience is for anything.
786
2431967
4236
我不认为意识有任何目的。
40:36
I think we don't need to find our role in the universe.
787
2436227
4172
我不认为我们需要 在宇宙中找到我们的角色。
40:40
The really important thing is to liberate ourselves from suffering.
788
2440423
5813
重要的事情是使我们不再痛苦。
40:46
What characterizes sentient beings
789
2446260
2993
有意识的生物
40:49
in contrast to robots, to stones,
790
2449277
2720
和机器人、石头或者其他东西相比
40:52
to whatever,
791
2452021
1183
40:53
is that sentient beings suffer, can suffer,
792
2453228
3791
是有意识生物会感受到痛苦,
40:57
and what they should focus on
793
2457043
2340
而且他们应该关注的
40:59
is not finding their place in some mysterious cosmic drama.
794
2459407
4120
不是在什么神秘的 宇宙戏剧中找到他们的角色。
41:03
They should focus on understanding what suffering is,
795
2463551
3819
而应该关注痛苦是什么,
41:07
what causes it and how to be liberated from it.
796
2467394
3359
什么造成了痛苦以及如何从中解脱。
41:11
CA: I know this is a big issue for you, and that was very eloquent.
797
2471392
3477
克里斯·安德森: 我知道这对你是一个非常重要的问题。
41:14
We're going to have a blizzard of questions from the audience here,
798
2474893
3414
但是现场有很多的问题,
41:18
and maybe from Facebook as well,
799
2478331
1920
可能Facebook也是,
41:20
and maybe some comments as well.
800
2480275
1673
可能还有一些评论。
41:21
So let's go quick.
801
2481972
1796
所以让我们开始吧。
41:23
There's one right here.
802
2483792
1430
这里就有一个问题。
41:26
Keep your hands held up at the back if you want the mic,
803
2486872
2809
如果你要麦克风,请保持手举高,
41:29
and we'll get it back to you.
804
2489705
1419
我们会递给你。
41:31
Question: In your work, you talk a lot about the fictional stories
805
2491148
3119
问题:在你的工作里, 你谈论了很多关于
41:34
that we accept as truth,
806
2494291
1344
我们当成现实的虚构故事,
41:35
and we live our lives by it.
807
2495659
1717
我们的生活基于这些故事。
41:37
As an individual, knowing that,
808
2497400
2499
作为个人,知道这个,
41:39
how does it impact the stories that you choose to live your life,
809
2499923
3746
这如何影响你的人生。
41:43
and do you confuse them with the truth, like all of us?
810
2503693
3740
以及你会像我们一样把 这些故事和现实混在一起吗?
41:48
YNH: I try not to.
811
2508066
1211
尤瓦尔·赫拉利:我尝试不要。
41:49
I mean, for me, maybe the most important question,
812
2509301
2768
对于我来说,最重要的问题,
41:52
both as a scientist and as a person,
813
2512093
2478
作为一个科学家和一个人类,
41:54
is how to tell the difference between fiction and reality,
814
2514595
3875
是如何分辨虚构和事实的区别,
41:58
because reality is there.
815
2518494
2596
因为事实存在。
42:01
I'm not saying that everything is fiction.
816
2521114
2082
我并不是说所有的事情都是虚构的。
42:03
It's just very difficult for human beings to tell the difference
817
2523220
3052
只是对于人类,我们很难分辨
42:06
between fiction and reality,
818
2526296
1617
虚构和现实的区别,
42:07
and it has become more and more difficult as history progressed,
819
2527937
4945
而且随着历史的发展, 这变得越来越困难,
42:12
because the fictions that we have created --
820
2532906
2451
因为我们创造的虚拟事物,
42:15
nations and gods and money and corporations --
821
2535381
3168
国家、神、金钱和公司,
42:18
they now control the world.
822
2538573
1510
它们现在控制着世界。
42:20
So just to even think,
823
2540107
1177
所以甚至思考
42:21
"Oh, this is just all fictional entities that we've created,"
824
2541308
3145
“哦,这只是我们创造的虚构的东西。”
42:24
is very difficult.
825
2544477
1447
是很困难的。
42:25
But reality is there.
826
2545948
2280
但是事实依旧存在。
42:28
For me the best ...
827
2548863
2005
对于我来说,
42:30
There are several tests
828
2550892
2123
有几个能够分辨虚构和现实的方法。
42:33
to tell the difference between fiction and reality.
829
2553039
2770
42:35
The simplest one, the best one that I can say in short,
830
2555833
3426
最简单的,最好用的, 我能够简而言之的,
42:39
is the test of suffering.
831
2559283
1581
是痛苦。
42:40
If it can suffer, it's real.
832
2560888
1553
如果它能够感受痛苦,它是真的。
42:43
If it can't suffer, it's not real.
833
2563012
1694
如果它不能感受痛苦,它不是真的。
42:44
A nation cannot suffer.
834
2564730
1465
一个国家无法感受痛苦。
42:46
That's very, very clear.
835
2566219
1570
这非常非常显而易见。
42:47
Even if a nation loses a war,
836
2567813
1938
即使一个国家输了一场战争,
42:49
we say, "Germany suffered a defeat in the First World War,"
837
2569775
4065
我们说: “德国因为一战的失败而痛苦。”
42:53
it's a metaphor.
838
2573864
1165
这是一个比喻。
42:55
Germany cannot suffer. Germany has no mind.
839
2575053
2557
德国无法感受痛苦,德国没有意识。
42:57
Germany has no consciousness.
840
2577634
1653
德国没有知觉。
42:59
Germans can suffer, yes, but Germany cannot.
841
2579311
3658
德国人能够感受痛苦, 没错,但是德国不可以。
43:02
Similarly, when a bank goes bust,
842
2582993
2969
相似的是,当一个银行倒闭,
43:05
the bank cannot suffer.
843
2585986
1771
那个银行无法感受痛苦。
43:07
When the dollar loses its value, the dollar doesn't suffer.
844
2587781
3391
当美元的价值降低, 美元无法感受痛苦。
43:11
People can suffer. Animals can suffer.
845
2591196
2250
人能够感受痛苦, 美国人能够感受痛苦。
43:13
This is real.
846
2593470
1156
这是真的。
43:14
So I would start, if you really want to see reality,
847
2594650
4529
所以如果你真的想看到现实,
43:19
I would go through the door of suffering.
848
2599203
2064
我会测试其能否感受痛苦。
43:21
If you can really understand what suffering is,
849
2601291
2954
如果你真的能够理解什么是痛苦,
43:24
this will give you also the key
850
2604269
2223
这也会让你了解什么是现实。
43:26
to understand what reality is.
851
2606516
2017
43:28
CA: There's a Facebook question here that connects to this,
852
2608557
2783
43:31
from someone around the world in a language that I cannot read.
853
2611364
2977
从看不懂的语言的人。
43:34
YNH: Oh, it's Hebrew. CA: Hebrew. There you go.
854
2614365
2217
尤瓦尔·赫拉利:哦这是希伯来语。 克里斯·安德森:噢,希伯来语。
43:36
(Laughter)
855
2616606
1062
(笑声)
43:37
Can you read the name?
856
2617692
1164
你能读这个名字吗?
43:38
YNH: Or Lauterbach Goren.
857
2618880
1875
尤瓦尔·赫拉利:……
43:40
CA: Well, thank you for writing in.
858
2620779
1844
克里斯·安德森:谢谢你的问题,
43:42
The question is: "Is the post-truth era really a brand-new era,
859
2622647
4555
问题是:“真相后时期 真的是一个全新的时期,
43:47
or just another climax or moment in a never-ending trend?
860
2627226
4387
还是另一个历史长河的时刻?”
43:52
YNH: Personally, I don't connect with this idea of post-truth.
861
2632521
3329
尤瓦尔·赫拉利:个人所见, 我不同意“真相后”这个概念。
43:55
My basic reaction as a historian is:
862
2635874
2708
我作为历史学家的反应是,
43:58
If this is the era of post-truth, when the hell was the era of truth?
863
2638606
3895
如果这是真相后的时期, 真相的时期是什么时候?
44:02
CA: Right.
864
2642525
1251
克里斯·安德森:没错。
44:03
(Laughter)
865
2643800
1320
(笑声)
44:05
YNH: Was it the 1980s, the 1950s, the Middle Ages?
866
2645144
4683
尤瓦尔·赫拉利:是20世纪80年代, 50年代还是中世纪时期?
44:09
I mean, we have always lived in an era, in a way, of post-truth.
867
2649851
4392
我们一直都生活在某种真相后的时期。
44:14
CA: But I'd push back on that,
868
2654703
2311
克里斯·安德森:我要打断一下,
44:17
because I think what people are talking about
869
2657038
2670
因为我认为人们谈论的
44:19
is that there was a world where you had fewer journalistic outlets,
870
2659732
6960
是有更少的记者报道,
44:26
where there were traditions, that things were fact-checked.
871
2666716
3648
有被验真过的现实的世界,
44:30
It was incorporated into the charter of those organizations
872
2670388
3945
被那些注重真实的机构检查过的世界。
44:34
that the truth mattered.
873
2674357
2167
44:36
So if you believe in a reality,
874
2676548
1749
所以如果你相信一个事实,
44:38
then what you write is information.
875
2678321
2223
你所写的就是信息。
44:40
There was a belief that that information should connect to reality in a real way,
876
2680568
3821
有人认为信息应该真正与现实相连,
44:44
and if you wrote a headline, it was a serious, earnest attempt
877
2684413
2961
如果你写一个头条, 这是一个很严肃重要的
44:47
to reflect something that had actually happened.
878
2687398
2303
反映现实的事情。
44:49
And people didn't always get it right.
879
2689725
1851
然而有些人不这么认为。
44:51
But I think the concern now is you've got
880
2691600
2009
但是我认为担心是
44:53
a technological system that's incredibly powerful
881
2693633
2318
现在的科技非常强大
44:55
that, for a while at least, massively amplified anything
882
2695975
4170
在一段时间下,能够放大所有的事物,
45:00
with no attention paid to whether it connected to reality,
883
2700169
2780
不管其与现实的联系,
45:02
only to whether it connected to clicks and attention,
884
2702973
3154
只管点击量和吸引注意,
45:06
and that that was arguably toxic.
885
2706151
1616
这是非常有害的。
45:07
That's a reasonable concern, isn't it?
886
2707791
2436
这会导致一个很正常的担忧,对吧?
45:10
YNH: Yeah, it is. I mean, the technology changes,
887
2710251
2286
尤瓦尔·赫拉利: 没错,随着科技发展,
45:12
and it's now easier to disseminate both truth and fiction and falsehood.
888
2712561
5228
现在传播现实、虚构和虚假更简单了。
45:17
It goes both ways.
889
2717813
2003
现实和虚构的都有。
45:19
It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before.
890
2719840
4579
宣传现实都比以前简单了非常多。
45:24
But I don't think there is anything essentially new
891
2724443
3685
但是我不认为有什么非常新的东西
45:28
about this disseminating fictions and errors.
892
2728152
4720
关于传播虚构和虚假信息。
45:32
There is nothing that -- I don't know -- Joseph Goebbels, didn't know
893
2732896
4034
关于虚假信息和“真实后”,
45:36
about all this idea of fake news and post-truth.
894
2736954
5439
约瑟夫·戈培尔也都知道。
45:42
He famously said that if you repeat a lie often enough,
895
2742417
3718
他经常说如果你重复一个谎言,
45:46
people will think it's the truth,
896
2746159
1821
人们为认为那是事实,
45:48
and the bigger the lie, the better,
897
2748004
2356
谎越大越好,
45:50
because people won't even think that something so big can be a lie.
898
2750384
6023
因为人们甚至都不认为 这么夸张的事情是一个谎言。
45:56
I think that fake news has been with us for thousands of years.
899
2756431
5658
我认为虚假新闻已经存在上千年了。
46:02
Just think of the Bible.
900
2762113
1901
就像圣经。
46:04
(Laughter)
901
2764038
1387
(笑声)
46:05
CA: But there is a concern
902
2765449
1287
克里斯·安德森:但是有人担心
46:06
that the fake news is associated with tyrannical regimes,
903
2766760
4017
虚假新闻和专制政权有关,
46:10
and when you see an uprise in fake news
904
2770801
2577
当虚假新闻上升的时候,
46:13
that is a canary in the coal mine that there may be dark times coming.
905
2773402
4722
那是一个危险信号, 黑暗的时代可能会到来。
46:19
YNH: Yeah. I mean, the intentional use of fake news is a disturbing sign.
906
2779944
6962
尤瓦尔·赫拉利:没错,国际上 虚假新闻的使用是很令人不安的。
46:27
But I'm not saying that it's not bad, I'm just saying that it's not new.
907
2787632
4581
但是我不是说这不好。 我只是说这不是什么新鲜的东西。
46:32
CA: There's a lot of interest on Facebook on this question
908
2792640
2754
克里斯·安德森: 在Facebook上对这个问题有很多关注,
46:35
about global governance versus nationalism.
909
2795418
5000
关于世界政府和国家主义。
46:41
Question here from Phil Dennis:
910
2801112
1508
来自菲利斯·丹尼斯的问题:
46:42
"How do we get people, governments, to relinquish power?
911
2802644
3496
“我们如何让人们,让政府放弃权利?
46:46
Is that -- is that -- actually, the text is so big
912
2806164
3915
这个含义太宏大了
46:50
I can't read the full question.
913
2810103
1540
我看不到整个宏观的问题。
46:51
But is that a necessity?
914
2811667
1539
但是这必要吗?
46:53
Is it going to take war to get there?
915
2813230
2612
这需要战争才能实现吗?
46:55
Sorry Phil -- I mangled your question, but I blame the text right here.
916
2815866
3690
不好意思菲利斯, 我篡改了你的问题,但是我怪文字。
46:59
YNH: One option that some people talk about
917
2819580
2100
尤瓦尔·赫拉利: 人们谈论的一个选择,
47:01
is that only a catastrophe can shake humankind
918
2821704
4739
只有灾难才能打动人类,
47:06
and open the path to a real system of global governance,
919
2826467
5264
开始一个真正世界政府的系统,
47:11
and they say that we can't do it before the catastrophe,
920
2831755
4148
他们说我们无法在灾难前完成,
47:15
but we need to start laying the foundations
921
2835927
2801
但是我们需要开始打基础,
47:18
so that when the disaster strikes,
922
2838752
2500
所以当灾难来袭时,
47:21
we can react quickly.
923
2841276
2182
我们能够快速反应。
47:23
But people will just not have the motivation to do such a thing
924
2843482
4000
但是人们在灾难前
47:27
before the disaster strikes.
925
2847506
2012
是不会有动机去做这样的事情的。
47:29
Another thing that I would emphasize
926
2849542
2265
另外一件我要强调的事情
47:31
is that anybody who is really interested in global governance
927
2851831
5054
是任何真正相信世界政府的人,
47:36
should always make it very, very clear
928
2856909
2901
都要澄清
47:39
that it doesn't replace or abolish local identities and communities,
929
2859834
6584
它并不会取代或者取消地方户口或者社区,
47:46
that it should come both as --
930
2866442
2956
它们应该共同存在,
47:49
It should be part of a single package.
931
2869422
3307
应该都是系统中的一部分。
47:52
CA: I want to hear more on this,
932
2872753
3378
克里斯·安德森:我想多谈谈这个,
47:56
because the very words "global governance"
933
2876155
3053
因为“世界政府”中的每一个字,
47:59
are almost the epitome of evil in the mindset of a lot of people
934
2879232
4589
是非主流右派很多人心目中
48:03
on the alt-right right now.
935
2883845
1326
恶魔的缩影。
48:05
It just seems scary, remote, distant, and it has let them down,
936
2885195
2954
它看起来很吓人,很遥远,很未来, 它还让人们失望过,
48:08
and so globalists, global governance -- no, go away!
937
2888173
4116
所以全球主义者,世界政府, 不要,走开!
48:12
And many view the election as the ultimate poke in the eye
938
2892313
3682
很多人认为这次大选
48:16
to anyone who believes in that.
939
2896019
1478
就是对任何相信这个的人的鼓励。
48:17
So how do we change the narrative
940
2897521
3551
我们如何改变叙述方式,
48:21
so that it doesn't seem so scary and remote?
941
2901096
2975
让它看起来不那么吓人和遥远?
48:24
Build more on this idea of it being compatible
942
2904095
2744
基于你说的
48:26
with local identity, local communities.
943
2906863
2621
和地方户口、地方社区的主意。
48:29
YNH: Well, I think again we should start
944
2909508
2600
尤瓦尔·赫拉利:我认为我们应该
48:32
really with the biological realities
945
2912132
3132
以智人的生物学现实开始。
48:35
of Homo sapiens.
946
2915288
2011
48:37
And biology tells us two things about Homo sapiens
947
2917323
4118
生物学告诉我们两件关于智人的事情
48:41
which are very relevant to this issue:
948
2921465
2257
和这个问题非常有关:
48:43
first of all, that we are completely dependent
949
2923746
3029
第一,我们完全依赖于
48:46
on the ecological system around us,
950
2926799
2595
我们身边的生态系统,
48:49
and that today we are talking about a global system.
951
2929418
3459
而且现在我们所谈论的是世界范围的系统。
48:52
You cannot escape that.
952
2932901
1357
你无法逃避这件事。
48:54
And at the same time, biology tells us about Homo sapiens
953
2934282
3622
同时,生物学告诉我们,
48:57
that we are social animals,
954
2937928
2247
智人是社交动物,
49:00
but that we are social on a very, very local level.
955
2940199
4637
但我们只在非常非常小的范围内社交。
49:04
It's just a simple fact of humanity
956
2944860
3545
这只是人类的简单事实,
49:08
that we cannot have intimate familiarity
957
2948429
4797
我们无法和超过150个个体
49:13
with more than about 150 individuals.
958
2953250
3875
有亲密关系。
49:17
The size of the natural group,
959
2957149
4297
我们社交群体的大小,
49:21
the natural community of Homo sapiens,
960
2961470
3102
智人社交群体的大小
49:24
is not more than 150 individuals,
961
2964596
3344
不超过150个个体,
49:27
and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories
962
2967964
6399
一切超过那个数字的, 都是基于某种虚构故事,
49:34
and large-scale institutions,
963
2974387
2047
和大型机构,
49:36
and I think that we can find a way,
964
2976458
4376
我认为我们能够找到一个方法,
49:40
again, based on a biological understanding of our species,
965
2980858
4570
基于生物学上对我们的理解,
49:45
to weave the two together
966
2985452
2082
为了它们编织在一起,
49:47
and to understand that today in the 21st century,
967
2987558
3076
为了了解21世纪的现在,
49:50
we need both the global level and the local community.
968
2990658
5536
我们需要世界范围和地方社区。
49:56
And I would go even further than that
969
2996218
2017
我甚至会进一步说,
49:58
and say that it starts with the body itself.
970
2998259
3323
我们自己才是开始。
50:02
The feelings that people today have of alienation and loneliness
971
3002320
4342
现在人们感觉被疏远和寂寞,
50:06
and not finding their place in the world,
972
3006686
3216
和找不到在世界上的位置,
50:09
I would think that the chief problem is not global capitalism.
973
3009926
5729
我会认为重要的问题不是世界资本主义。
50:16
The chief problem is that over the last hundred years,
974
3016105
3026
重要的问题是过去的几百年里,
50:19
people have been becoming disembodied,
975
3019155
3704
人们开始脱离实体,
50:22
have been distancing themselves from their body.
976
3022883
3159
开始和他们的身体保持距离。
50:26
As a hunter-gatherer or even as a peasant,
977
3026066
2896
作为一个依靠狩猎和 采集生活的人或者一个农民,
50:28
to survive, you need to be constantly in touch
978
3028986
4198
为了生存,你需要不断
50:33
with your body and with your senses,
979
3033208
2183
和你的身体和感官保持联系,
50:35
every moment.
980
3035415
1181
每一分每一秒。
50:36
If you go to the forest to look for mushrooms
981
3036620
2147
如果你去森林寻找蘑菇,
50:38
and you don't pay attention to what you hear,
982
3038791
2377
然而你不关注你听到的,
50:41
to what you smell, to what you taste,
983
3041192
1876
你闻到的,你尝到的,
50:43
you're dead.
984
3043092
1151
你已经死了。
50:44
So you must be very connected.
985
3044267
2151
所以你一定要保持联系。
50:46
In the last hundred years, people are losing their ability
986
3046442
4596
在过去的几百年里,人们正在失去
50:51
to be in touch with their body and their senses,
987
3051062
2872
与他们的身体和感官的联系,
50:53
to hear, to smell, to feel.
988
3053958
2186
去听,去闻,去感受。
50:56
More and more attention goes to screens,
989
3056168
3126
越来越多的注意力转到了屏幕上,
50:59
to what is happening elsewhere,
990
3059318
1520
转到了其他地方发生的事情,
51:00
some other time.
991
3060862
1221
到了其他的时间。
51:02
This, I think, is the deep reason
992
3062107
2431
这个,我认为,
51:04
for the feelings of alienation and loneliness and so forth,
993
3064562
3894
是感觉被疏远和寂寞等等的原因,
51:08
and therefore part of the solution
994
3068480
2502
因此,部分解决方式,
51:11
is not to bring back some mass nationalism,
995
3071006
4264
不是带回国家主义,
51:15
but also reconnect with our own bodies,
996
3075294
4124
而是和我们的身体重新联系,
51:19
and if you are back in touch with your body,
997
3079442
3263
如果你和你的身体重新联系,
51:22
you will feel much more at home in the world also.
998
3082729
3170
你也会在世界上感觉更像待在家里。
51:25
CA: Well, depending on how things go, we may all be back in the forest soon.
999
3085923
3685
克里斯·安德森:取决于事情的发展, 我们可能很快会回到森林里。
51:29
We're going to have one more question in the room
1000
3089632
2349
我们会再提出现场的一个问题,
51:32
and one more on Facebook.
1001
3092005
1503
一个Facebook上的问题。
51:33
Ama Adi-Dako: Hello. I'm from Ghana, West Africa, and my question is:
1002
3093532
3381
艾玛·艾迪达克:你好, 我来自非洲西部的加纳,我的问题是
51:36
I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance
1003
3096937
4602
你是如何提出并辩解世界政府对
51:41
to countries that have been historically disenfranchised
1004
3101563
3011
历史上被全球化剥夺利益的国家历史上
51:44
by the effects of globalization,
1005
3104598
2045
51:46
and also, if we're talking about global governance,
1006
3106667
2746
以及我们谈论的世界政府,
51:49
it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea
1007
3109437
3624
在我的眼里,它一定很像西方国家 认为的“世界”的模样。
51:53
of what the "global" is supposed to look like.
1008
3113085
2174
51:55
So how do we present and justify that idea of global
1009
3115283
3290
所以我们该如何表达和解释这个
51:58
versus wholly nationalist
1010
3118597
2993
全球主义和国家主义的概念,
52:01
to people in countries like Ghana and Nigeria and Togo
1011
3121614
3335
向加纳,尼日利亚和多哥这样国家
52:04
and other countries like that?
1012
3124973
2176
和其他国家的人们?
52:07
YNH: I would start by saying that history is extremely unfair,
1013
3127951
6414
尤瓦尔·赫拉利: 我认为历史是非常不公平的,
52:14
and that we should realize that.
1014
3134389
3922
我们应该认识到这点。
52:18
Many of the countries that suffered most
1015
3138824
3049
许多遭受过
52:21
from the last 200 years of globalization
1016
3141897
4139
持续两百年的
52:26
and imperialism and industrialization
1017
3146060
1960
国际化,帝国主义和工业化的国家,
52:28
are exactly the countries which are also most likely to suffer most
1018
3148044
5710
下一次也最有可能
52:33
from the next wave.
1019
3153778
2789
遭受到打击。
52:36
And we should be very, very clear about that.
1020
3156591
3994
我们应该非常非常强调这一点。
52:41
If we don't have a global governance,
1021
3161297
3051
如果我们没有一个世界政府,
52:44
and if we suffer from climate change,
1022
3164372
3203
如果我们遭受到气候变化,
52:47
from technological disruptions,
1023
3167599
2257
遭受到科技导致的扰乱,
52:49
the worst suffering will not be in the US.
1024
3169880
3601
最严重的打击不会发生在美国。
52:53
The worst suffering will be in Ghana, will be in Sudan, will be in Syria,
1025
3173505
5096
最严重的打击会在加纳, 会在苏丹,会在叙利亚,
52:58
will be in Bangladesh, will be in those places.
1026
3178625
2737
会在孟加拉国,会在像这样的地方。
53:01
So I think those countries have an even greater incentive
1027
3181386
6036
所以我认为这些国家愿意
53:07
to do something about the next wave of disruption,
1028
3187446
4727
为下一次扰乱做出行动,
53:12
whether it's ecological or whether it's technological.
1029
3192197
2525
不管是生态上的,或者科技上的。
53:14
Again, if you think about technological disruption,
1030
3194746
2846
想想科技导致的扰乱,
53:17
so if AI and 3D printers and robots will take the jobs
1031
3197616
4616
如果人工智能、3D打印机和机器人会
53:22
from billions of people,
1032
3202256
2369
抢走上十亿人的工作,
53:24
I worry far less about the Swedes
1033
3204649
3125
相比瑞典,
53:27
than about the people in Ghana or in Bangladesh.
1034
3207798
3605
我会更担心在加纳或孟加拉国的人。
53:31
And therefore, because history is so unfair
1035
3211427
5228
因此,因为历史如此不公平,
53:36
and the results of a calamity
1036
3216679
4346
灾难的结果,
53:41
will not be shared equally between everybody,
1037
3221049
2368
并不会被所有人平分,
53:43
as usual, the rich will be able to get away
1038
3223441
4433
富人们总是能够逃脱
53:47
from the worst consequences of climate change
1039
3227898
3472
气候变化最严重的结果,
53:51
in a way that the poor will not be able to.
1040
3231394
2845
穷人们并不能以自之力造成这个结果。
53:55
CA: And here's a great question from Cameron Taylor on Facebook:
1041
3235167
3408
克里斯·安德森: Facebook上的卡梅伦·泰勒有一个好问题,
53:58
"At the end of 'Sapiens,'"
1042
3238599
2121
在《人类简史》的结尾,
54:00
you said we should be asking the question,
1043
3240744
2063
你说我们应该问一个问题,
54:02
'What do we want to want?'
1044
3242831
2356
“我们想要我们想要什么?”
54:05
Well, what do you think we should want to want?"
1045
3245211
2987
你认为我们应该想要想要什么?
54:08
YNH: I think we should want to want to know the truth,
1046
3248222
3531
尤瓦尔·赫拉利: 我认为我们应该想要了解真相,
54:11
to understand reality.
1047
3251777
2650
理解事实。
54:15
Mostly what we want is to change reality,
1048
3255027
5114
我们所想的大部分是改变现实,
54:20
to fit it to our own desires, to our own wishes,
1049
3260165
3718
来容纳我们的渴望和希望,
54:23
and I think we should first want to understand it.
1050
3263907
3720
我认为我们首先应该想的是要去理解它。
54:27
If you look at the long-term trajectory of history,
1051
3267651
3764
根据历史上的长期轨迹,
54:31
what you see is that for thousands of years
1052
3271439
2736
你能看到上千年以来,
54:34
we humans have been gaining control of the world outside us
1053
3274199
3336
我们人类开始控制外界,
54:37
and trying to shape it to fit our own desires.
1054
3277559
3494
尝试改变它来适应我们的欲望。
54:41
And we've gained control of the other animals,
1055
3281077
3188
我们已经控制了其他动物,
54:44
of the rivers, of the forests,
1056
3284289
1531
控制了河流,控制了森林,
54:45
and reshaped them completely,
1057
3285844
3493
并完全改变了它们,
54:49
causing an ecological destruction
1058
3289361
3361
造成了一个生态性的毁灭,
54:52
without making ourselves satisfied.
1059
3292746
3178
但并没有满足我们。
54:55
So the next step is we turn our gaze inwards,
1060
3295948
3802
所以下一步我们会转向内在,
54:59
and we say OK, getting control of the world outside us
1061
3299774
4548
我们会说:好,掌握外在世界
55:04
did not really make us satisfied.
1062
3304346
1864
其实还没有让我们满足。
55:06
Let's now try to gain control of the world inside us.
1063
3306234
2699
现在尝试掌握内在世界。
55:08
This is the really big project
1064
3308957
2163
这是一个很大的计划,
55:11
of science and technology and industry in the 21st century --
1065
3311144
4296
关于21世纪科学、科技和工业,
55:15
to try and gain control of the world inside us,
1066
3315464
3522
尝试取得对内在的控制,
55:19
to learn how to engineer and produce bodies and brains and minds.
1067
3319010
4923
学习如何驱动和制造身体、大脑和意识。
55:23
These are likely to be the main products of the 21st century economy.
1068
3323957
4642
这些有可能是21世纪经济的主要产品。
55:28
When people think about the future, very often they think in terms,
1069
3328623
3821
当人们谈论未来的时候, 经常他们想的是
55:32
"Oh, I want to gain control of my body and of my brain."
1070
3332468
3947
“哦,我想要获得 我的身体和大脑的控制权。”
55:36
And I think that's very dangerous.
1071
3336439
2810
然而我认为这非常危险。
55:39
If we've learned anything from our previous history,
1072
3339273
3266
我们从历史中学到的一件事,
55:42
it's that yes, we gain the power to manipulate,
1073
3342563
3913
是没错,我们能够操控,
55:46
but because we didn't really understand the complexity
1074
3346500
2790
但是因为我们并不 了解生态系统的复杂性,
55:49
of the ecological system,
1075
3349314
1805
55:51
we are now facing an ecological meltdown.
1076
3351143
3690
我们现在面临着生态系统崩溃。
55:54
And if we now try to reengineer the world inside us
1077
3354857
5406
如果我们现在尝试改变内在的世界,
56:00
without really understanding it,
1078
3360287
2132
但是并不真正了解他,
56:02
especially without understanding the complexity of our mental system,
1079
3362443
4316
特别是没有对心理复杂程度的了解,
56:06
we might cause a kind of internal ecological disaster,
1080
3366783
4660
我们可能会造成某种内心环境灾难,
56:11
and we'll face a kind of mental meltdown inside us.
1081
3371467
3543
我们会面对某种内在心理崩溃。
56:16
CA: Putting all the pieces together here --
1082
3376090
2442
克里斯·安德森:总结一下,
56:18
the current politics, the coming technology,
1083
3378556
2680
现在的时政,现在的科技,
56:21
concerns like the one you've just outlined --
1084
3381260
2150
像你刚刚说过的担忧,
56:23
I mean, it seems like you yourself are in quite a bleak place
1085
3383434
3095
似乎你觉得未来
56:26
when you think about the future.
1086
3386553
1621
是一个比较黑暗的地方。
56:28
You're pretty worried about it.
1087
3388198
1582
你好像很担心。
56:29
Is that right?
1088
3389804
1192
没错吗?
56:31
And if there was one cause for hope, how would you state that?
1089
3391020
6688
如果有希望,你认为是什么样的?
56:37
YNH: I focus on the most dangerous possibilities
1090
3397732
4163
尤瓦尔·赫拉利:我注重最危险的可能,
56:41
partly because this is like my job or responsibility
1091
3401919
3021
因为这是我的工作和责任,
56:44
as a historian or social critic.
1092
3404964
1781
作为一个历史学家和批判家。
56:46
I mean, the industry focuses mainly on the positive sides,
1093
3406769
4762
社会主要关注于积极的一面,
56:51
so it's the job of historians and philosophers and sociologists
1094
3411555
3361
所以历史学家、哲学家和社会学家的责任
56:54
to highlight the more dangerous potential of all these new technologies.
1095
3414940
4441
就是强调这些新科技更危险的潜能。
56:59
I don't think any of that is inevitable.
1096
3419405
2483
我不认为这些是不可避免的。
57:01
Technology is never deterministic.
1097
3421912
3039
科技决定不了一切。
57:04
You can use the same technology
1098
3424975
1717
你可以用同样的科技,
57:06
to create very different kinds of societies.
1099
3426716
2991
来创造非常不同的社会。
57:09
If you look at the 20th century,
1100
3429731
2038
看看20世纪,
57:11
so, the technologies of the Industrial Revolution,
1101
3431793
2781
工业革命时的科技,
57:14
the trains and electricity and all that
1102
3434598
3057
火车和电力等等
57:17
could be used to create a communist dictatorship
1103
3437679
3052
都会被用来成立社会主义独裁,
57:20
or a fascist regime or a liberal democracy.
1104
3440755
2805
或者一个法西斯政权,或者自由民主。
57:23
The trains did not tell you what to do with them.
1105
3443584
2528
火车并不会告诉你要做什么。
57:26
Similarly, now, artificial intelligence and bioengineering and all of that --
1106
3446136
4452
相似的,人工智能和生物工程等等,
57:30
they don't predetermine a single outcome.
1107
3450612
3514
它们不会决定一个单一的未来。
57:34
Humanity can rise up to the challenge,
1108
3454706
3177
人类会积极面对挑战,
57:37
and the best example we have
1109
3457907
1691
人类雄起面对新科技的挑战最好的例子,
57:39
of humanity rising up to the challenge of a new technology
1110
3459622
3740
57:43
is nuclear weapons.
1111
3463386
1723
就是核武器。
57:45
In the late 1940s, '50s,
1112
3465133
3009
在20世纪40、50年代后期,
57:48
many people were convinced
1113
3468166
2139
很多人相信
57:50
that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe,
1114
3470329
4306
冷战迟早会在一场核灾难中结束,
57:54
destroying human civilization.
1115
3474659
1775
摧毁人类文明。
57:56
And this did not happen.
1116
3476458
1480
然而这没有发生,
57:57
In fact, nuclear weapons prompted humans all over the world
1117
3477962
6420
事实上,核武器在世界上促进了
58:04
to change the way that they manage international politics
1118
3484406
4741
人类改变国际政治的方式,
58:09
to reduce violence.
1119
3489171
2369
来减少暴力。
58:11
And many countries basically took out war
1120
3491564
3239
很多国家基本上把战争
58:14
from their political toolkit.
1121
3494827
1874
从他们的战略书中移除。
58:16
They no longer tried to pursue their interests with warfare.
1122
3496725
4270
它们不在尝试用战争追求利益。
58:21
Not all countries have done so, but many countries have.
1123
3501400
3270
不是所有的国家都做到了, 但是许多做到了。
58:24
And this is maybe the most important reason
1124
3504694
3934
这可能是为什么1945年后
58:28
why international violence declined dramatically since 1945,
1125
3508652
6102
国际冲突急剧减少的重要原因。
58:34
and today, as I said, more people commit suicide
1126
3514778
3338
现在,正如我说的,
58:38
than are killed in war.
1127
3518140
2207
死于自杀的人其实多余死于战争的。
58:40
So this, I think, gives us a good example
1128
3520371
4829
所以,我认为,这给我们了一个很好的例子
58:45
that even the most frightening technology,
1129
3525224
3842
说明了即使最令人害怕的科技,
58:49
humans can rise up to the challenge
1130
3529090
2535
人类也能雄起面对挑战,
58:51
and actually some good can come out of it.
1131
3531649
3023
而且还会能从中获益。
58:54
The problem is, we have very little margin for error.
1132
3534696
4287
问题是,留给我们犯错的余地太少了,
58:59
If we don't get it right,
1133
3539007
2209
如果我们做的不对,
59:01
we might not have a second option to try again.
1134
3541240
3671
我们可能不会有第二次尝试的机会。
59:06
CA: That's a very powerful note,
1135
3546157
1567
克里斯·安德森: 这是一个很有利的说服点,
59:07
on which I think we should draw this to a conclusion.
1136
3547748
2805
我认为我们应该总结一下了。
59:10
Before I wrap up, I just want to say one thing to people here
1137
3550577
3111
在结束之前,我想对现场的人、
59:13
and to the global TED community watching online, anyone watching online:
1138
3553712
5546
TED全球社区 和所有在网络上观看的人说:
59:19
help us with these dialogues.
1139
3559282
2893
帮助我们建立这些对话。
59:22
If you believe, like we do,
1140
3562199
2550
如果你像我们一样相信,
59:24
that we need to find a different kind of conversation,
1141
3564773
2980
我们需要找到一个不同的沟通方式,
59:27
now more than ever, help us do it.
1142
3567777
2233
就在当下,帮助我们。
59:30
Reach out to other people,
1143
3570034
2023
帮助其他人,
59:33
try and have conversations with people you disagree with,
1144
3573089
2740
尝试和你不同意的人沟通,
59:35
understand them,
1145
3575853
1183
理解他们,
59:37
pull the pieces together,
1146
3577060
1530
理清思路,
59:38
and help us figure out how to take these conversations forward
1147
3578614
3892
并帮助我们想方法推动这个对话,
59:42
so we can make a real contribution
1148
3582530
2254
所以我们可以像世界上发生的事情
59:44
to what's happening in the world right now.
1149
3584808
2745
做出真正的贡献。
59:47
I think everyone feels more alive,
1150
3587577
3319
我认为每一个人都感觉更清晰了,
59:50
more concerned, more engaged
1151
3590920
2310
更担忧了,更深入了,
59:53
with the politics of the moment.
1152
3593254
2529
对现在的时政。
59:55
The stakes do seem quite high,
1153
3595807
2454
赌注真的看似很高,
59:58
so help us respond to it in a wise, wise way.
1154
3598285
4512
所以帮助我们把它下在一个明智的地方。
60:02
Yuval Harari, thank you.
1155
3602821
1595
尤瓦尔·赫拉利,谢谢。
60:04
(Applause)
1156
3604440
3308
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog