Caitria and Morgan O'Neill: How to step up in the face of disaster

51,205 views ・ 2012-08-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ayd Asraf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
(Video) Newscaster: There's a large path of destruction here in town.
1
18513
3318
المذيع: هناك الكثير من الدمار هنا في المدينة.
00:21
... pulling trees from the ground, shattering windows,
2
21855
2918
... الإعصار ضرب هنا، اقتلع الأشجار من الأرض، حطّم زجاج النوافذ،
00:24
taking the roofs off of homes ...
3
24797
1769
خلع أسطح المنازل.
00:27
Caitria O'Neill: That was me
4
27637
2035
كايتريا أونيل: هذه أنا
00:29
in front of our house in Monson, Massachusetts last June.
5
29696
3357
أمام منزلنا في مونسون، ماساشوستس في يونيو حزيران الماضي.
بعد إعصار "EF3" الذي مرّ مباشرة من خلال بلدتنا
00:33
After an EF3 tornado ripped straight through our town
6
33077
3341
00:36
and took parts of our roof off,
7
36442
1479
واقتلع أجزاء من سقف منزلنا،
00:37
I decided to stay in Massachusetts,
8
37945
2045
قررت البقاء في ماساتشوستس
00:40
instead of pursuing the master's program
9
40014
1905
بدلا من المضي قدما في برنامج الماجستير
00:41
I had moved my boxes home that afternoon for.
10
41943
2799
لقد نقلت اغراضي إلى المنزل بعد ظهر ذلك اليوم.
مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث،
00:45
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts,
11
45166
2831
ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك.
00:48
but on June 3, we started faking it.
12
48021
2074
لقد غيرت هذه التجربة حياتنا.
00:50
This experience changed our lives,
13
50119
2006
00:52
and now we're trying to change the experience.
14
52149
2437
والآن نحن نسعى لتغيير التجربة.
00:54
CO: So, tornadoes don't happen in Massachusetts,
15
54610
2445
كايتريا أونيل: إن الأعاصير لا تحدث عادة في ولاية ماساشوستس.
وكنت واقفة بذكاء في الساحة الأمامية
00:57
and I was cleverly standing in the front yard when one came over the hill.
16
57079
3501
عندما جاء احداها من فوق التلة.
01:00
After a lamppost flew by, my family and I sprinted into the basement.
17
60604
3300
بعد ان طار عمود انارة الطريق، انطلقت انا و عائلتي متجهين نحو الدور السفلي.
01:03
Trees were thrown against the house, the windows exploded.
18
63928
2896
النوافذ انفجرت، والأشجار طارت و أُلقيت على المنزل.
01:06
When we finally got out the back door,
19
66848
1869
عندما وصلنا أخيرا من الباب الخلفي،
01:08
transformers were burning in the street.
20
68741
1977
كانت المحولات تحترق في الشارع.
مورغان أونيل: لقد كنت في بوسطن.
01:11
MO: I was here in Boston.
21
71035
1437
01:12
I'm a PhD student at MIT,
22
72496
1717
أنا طالبة دكتوراه في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
01:14
and I happen to study atmospheric science.
23
74237
2293
وتصادف أنني كنت أقوم بدراسة علوم الغلاف الجوي.
01:16
Actually, it gets weirder --
24
76943
1348
في الواقع فإن الذي حصل كان أغرب.
01:18
I was in the museum of science at the time the tornado hit,
25
78315
3294
حيث كنت في متحف العلوم في الوقت الذي ضرب فيه الاعصار،
01:21
playing with the tornado display --
26
81633
1831
ألعب مع شاشة عرض الأعاصير.
01:23
(Laughter)
27
83488
1178
لذا فقد فاتتني مكالمتها.
01:24
so I missed her call.
28
84690
1151
01:25
I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online
29
85865
3744
تلقيت مكالمة من كايتريا، و سمعت الأخبار،
وبدأت تتبع الرادار على الإنترنت
01:29
to call the family back when another supercell was forming in their area.
30
89633
3430
للاتصال مرة أخرى بالأسرة، في الوقت الذي كانت نواة إعصار أخرى تتشكل في منطقتهم.
وقدت إلى المنزل في وقت متأخر من تلك الليلة مصطحبة معي البطاريات والثلج.
01:33
I drove home late that night with batteries and ice.
31
93087
2441
01:35
We live across the street from a historic church
32
95552
2313
نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية
01:37
that had lost its very iconic steeple in the storm.
33
97889
2665
والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة.
01:40
It had become a community gathering place overnight.
34
100578
2465
لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها.
مبنى البلدية وقسم الشرطة عانيا من إصابات مباشرة ايضاً،
01:43
The town hall and the police department had also suffered direct hits,
35
103067
3304
ولذا فقد توجه الناس الراغبين في المساعدة أو الذين يريدون الحصول على المعلومات
01:46
and so people wanting to help or needing information went to the church.
36
106395
3630
إلى الكنيسة.
مورغان أونيل: لقد توجهنا إلى الكنيسة لأننا سمعنا أنهم يقدمون الوجبات الساخنة،
01:50
CO: We walked to the church because we heard they had hot meals,
37
110049
3035
لكننا عندما وصلنا وجدنا العديد من المشاكل.
01:53
but when we arrived, we found problems.
38
113108
1872
كان هناك عدد من الرجال الضخام، مبللين بالعرق يحملون المناشير
01:55
There were a couple large, sweaty men with chainsaws
39
115004
2445
يقفون في وسط الكنيسة،
01:57
standing in the center of the church, but nobody knew where to send them
40
117473
3410
ولكن لم يكن أحد يعلم أين يجب ارسالهم
لأنه لم يكن أحد يعرف مدى الضرر الحاصل حتى الآن.
02:00
because no one knew the extent of the damage yet.
41
120907
2299
وكما شاهدنا، فلقد أصيبوا بالاحباط وتركوا المكان
02:03
As we watched, they became frustrated and left
42
123230
2151
ليجدوا احدا يساعدوه من تلقاء انفسهم.
02:05
to go find somebody to help on their own.
43
125405
1955
مورغان أونيل: لذا فقد بدانا بالتنظيم.
02:07
MO: So we started organizing. Why? It had to be done.
44
127384
2659
لماذا؟ لأنه كان يجب ان يحصل. لقد وجدنا القس بوب
02:10
We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure.
45
130067
3443
الذي ابدى استعداده للمساعدة في استطلاع احوال البنى التحتية
02:13
And then, armed with just two laptops and one air card,
46
133534
3172
ومسلحين باثنين فقط من أجهزة الكمبيوتر المحمولة و "شريحة اتصال لاسلكي عالي السرعة" ،
02:16
we built a recovery machine.
47
136730
2090
قمنا ببناء جهاز التعافي.
02:20
(Applause)
48
140748
2594
(تصفيق)
02:23
CO: That was a tornado, and everyone's heading to the church
49
143366
3008
كايتريا أونيل: كان هذا إعصارا،
والجميع يتوجه إلى الكنيسة لتسليم الأشياء والتطوع.
02:26
to drop things off and volunteer.
50
146398
1666
مورغان أونيل: كان الجميع يتبرع بالملابس.
02:28
MO: Everyone's donating clothing.
51
148088
1580
02:29
We should inventory the donations piling up here.
52
149692
2394
ينبغي لنا حقا حصر التبرعات التي تتراكم هنا.
كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟
02:32
CO: And we need a hotline. Can you make a Google Voice number?
53
152110
2937
مورغان أونيل: نعم، بالطبع، ويجب علينا إخبار الناس بالأشياء التي يجب أن لا يُحضِروها
02:35
MO: Sure. And we need to tell people what not to bring.
54
155071
2582
سوف انشىء حسابا على الفيسبوك، هل تستطيعين طباعة نشرات إعلانية للأحياء المجاورة؟
02:37
I'll make a Facebook account. Can you print flyers?
55
157677
2413
02:40
CO: Yeah, but we don't even know what houses are accepting help.
56
160114
3056
كايتريا أونيل: نعم، ولكننا لا نعلم حتى اي من المنازل تقدم المساعدة في هذه المرحلة.
نحن بحاجة إلى الخيش وإرسال المتطوعين.
02:43
We need to canvas and send out volunteers.
57
163194
2005
مورغان أونيل: نحن بحاجة لنقول للناس ما لا يجب احضاره.
02:45
MO: We need to tell people what not to bring.
58
165223
2113
مهلا، هناك سيارة أخبار. انا ساقول لهم.
02:47
Hey, there's a news truck. I'll tell them.
59
167360
2004
كايتريا أونيل: هل حصلتم على رقم هاتفي من هذا الخبر؟
02:49
CO: You got my number off the news? We don't need more freezers!
60
169388
3024
نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من المجمدات.
02:52
(Together) MO: Insurance won't cover it? CO: Juice boxes coming in an hour?
61
172436
4004
مورغان أونيل: إن التأمين لا يغطي ذلك؟ أنت بحاجة إلى طاقم ليتمكن من تزفيت سقف المنزل الخاص بك؟ كايتريا أونيل: ست عبوات من علب العصير سوف تصل في ساعة واحدة؟
معاً: فليجلب لي شخص ما أوراق لاصقة !
02:56
Together: Someone get me Post-its!
62
176464
1624
(ضحك)
02:58
(Laughter)
63
178112
1001
كايتريا أونيل: وادرك بعد ذلك بقية المجتمع
02:59
CO: And then the rest of the community figured out that we had answers.
64
179137
3677
باننا نمتلك الاجوبة.
مورغان أونيل: يمكنني التبرع بثلاثة سخانات للمياه،
03:02
MO: I can donate three water heaters, but someone needs to come pick them up.
65
182838
3641
ولكنني بحاجة إلى شخص ليقوم بإحضارها.
كايتريا أونيل: سيارتي في غرفة المعيشة.
03:06
CO: My car is in my living room!
66
186503
1547
مورغان أونيل: فرقة الكشافة خاصتي ترغب في اعادة بناء 12 صندوق بريد.
03:08
MO: My boyscout troop would like to rebuild 12 mailboxes.
67
188074
2825
03:10
CO: My puppy is missing and insurance doesn't cover chimneys.
68
190923
2870
كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن.
03:13
MO: My church group of 50 would like housing and meals for a week
69
193817
3063
مورغان أونيل: مجموعتي في الكنيسة و المكونة من 50 شخصا بحاجة الى السكن و الطعام لمدة اسبوع
03:16
while we repair properties.
70
196904
1330
حتى ننتهي من إصلاح الممتلكات.
03:18
CO: You sent me to that place on Washington Street yesterday,
71
198258
2913
كايتريا أونيل: لقد ارسلتني إلى ذلك المكان في شارع واشنطن أمس،
والآن فأنا مغطاة باللبلاب السام.
03:21
and now I'm covered in poison ivy.
72
201195
1654
03:22
(Laughter)
73
202873
1099
هذا هو ما ملأ أيامنا.
03:23
So this is what filled our days.
74
203996
1766
03:25
We had to learn how to answer questions quickly
75
205786
2214
كان علينا تعلم كيفية الإجابة على الأسئلة بسرعة
وحل المشاكل في دقيقة واحدة أو أقل،
03:28
and to solve problems in a minute or less;
76
208024
2250
لأننا إن لم نفعل ذلك فإن شيئاً اخر أكثر إلحاحا قد يحدث،
03:30
otherwise, something more urgent would come up,
77
210298
2200
03:32
and it wouldn't get done.
78
212522
1334
ولن نستطيع القيام به.
03:33
MO: We didn't get our authority from the board of selectmen
79
213880
2807
مورغان أونيل: لم نحصل على سلطتنا من مجلس النواب
أو من مدير إدارة الطوارئ أو عن طريق الامم المتحدة.
03:36
or the emergency management director or the United Way.
80
216711
2856
03:39
We just started answering questions and making decisions
81
219591
2626
بدأنا بالإجابة على الأسئلة واتخاذ القرارات
لأنه كان يجب لن يكون هناك شخص ما، أي شخص، ليقوم بذلك.
03:42
because someone -- anyone -- had to.
82
222241
2635
03:44
And why not me? I'm a campaign organizer.
83
224900
2355
ولماذا لست أنا؟ فأنا أحد منظمي الحملة.
وبارعة في استخدام الفيسبوك.
03:47
I'm good at Facebook.
84
227279
1168
وهناك اثنان مني.
03:48
And there's two of me.
85
228471
1278
03:49
(Laughter)
86
229773
1546
(ضحك)
كايتريا أونيل: النقطة هي، إذا كان هناك فيضان أو حريق أو إعصار،
03:51
CO: The point is, if there's a flood or a fire or a hurricane,
87
231343
3528
03:54
you, or somebody like you,
88
234895
1761
أنت ، أو شخص مثلك،
03:56
are going to step up and start organizing things.
89
236680
2611
يتوجب عليه أن يبادر و يبدأ بتنظيم الأمور.
والنقطة الأخرى هي، أن هذا من الصعوبة بمكان.
03:59
The other point is that it is hard.
90
239315
2277
مورغان أونيل: ملقون على الأرض بعد 17 ساعة ،
04:01
MO: Lying on the ground after another 17-hour day,
91
241616
2691
كايتريا و انا كنا نقوم على إفراغ جيوبنا
04:04
Caitria and I would empty our pockets
92
244331
1807
محاولين وضع العشرات من قصاصات الورق في السياق-
04:06
and try to place dozens of scraps of paper into context --
93
246162
2764
04:08
all bits of information that had to be remembered and matched
94
248950
2866
والتي تحتوي على جميع المعلومات التي كان لا بد من تذكرها والمطابقة بينها
04:11
in order to help someone.
95
251840
1228
وذلك من أجل مساعدة شخص ما.
وبعد يوم آخر وحمام في المأوى،
04:13
After another day and a shower at the shelter,
96
253092
2159
أدركنا أنه لا ينبغي أن يكون هذا من الصعب بمكان.
04:15
we realized it shouldn't be this hard.
97
255275
2173
04:17
CO: In a country like ours where we breathe Wi-Fi,
98
257472
2845
كايتريا أونيل: في بلد مثل بلدنا
حيث نتنفس الانترنت اللاسلكي،
فإن الاستفادة من التكنولوجيا لتحقيق تعاف أسرع ينبغي أن يكون من البديهيات.
04:20
leveraging technology for a faster recovery should be a no-brainer.
99
260341
3531
04:23
Systems like the ones that we were creating on the fly
100
263896
2544
نظم مثل تلك التي أنشأناها على عجل
04:26
could exist ahead of time.
101
266464
1293
كان يمكن أن توجد في وقت مبكر.
04:27
And if some community member is in this organizing position
102
267781
3529
وإذا كان احد أعضاء المجتمع
في هذا الموقف التنظيمي في كل منطقة بعد كل كارثة،
04:31
in every area after every disaster,
103
271334
2546
04:33
these tools should exist.
104
273904
1802
فإن هذه الادوات يجب ان تكون موجودة.
مورغان أونيل: لذلك قررنا أن نبنيها بانفسها --
04:36
MO: So, we decided to build them:
105
276309
1907
تعاف في الصندوق،
04:38
a recovery in a box, something that could be deployed after every disaster
106
278240
3510
شيء يمكن نشره بعد كل كارثة
04:41
by any local organizer.
107
281774
1496
من قبل أي منظم محلي.
04:43
CO: I decided to stay in the country, give up the master's in Moscow
108
283697
3383
كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد،
والتخلي عن الماجستير في موسكو
وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا.
04:47
and to work full-time to make this happen.
109
287104
2064
على مدار السنة الماضية،
04:49
In the course of the past year,
110
289192
1493
04:50
we've become experts in the field of community-powered disaster recovery.
111
290709
3460
لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا.
وكان هناك ثلاث مشاكل رئيسية كنا قد لاحظناها
04:54
And there are three main problems that we've observed
112
294193
2484
بالطريقة التي تسير بها الأمور حاليا.
04:56
with the way things work currently.
113
296701
1690
04:58
MO: The tools.
114
298756
1151
مورغان أونيل: الأدوات. منظمات الإغاثة كبيرة واستثنائية
04:59
Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear
115
299931
3935
في جلب موارد ضخمة لتساعد على التحمل بعد وقوع الكارثة،
05:03
after a disaster,
116
303890
1163
ولكن في كثير من الأحيان كانوا يقومون بمهمات محددة جدا
05:05
but they often fulfill very specific missions, and then they leave.
117
305077
3415
ومن ثم يغادرون.
05:08
This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers,
118
308516
4218
هذا يترك السكان المحليين للتعامل
مع الآلاف من المتطوعين العفوين، والآلاف من التبرعات،
05:12
thousands of donations,
119
312758
1159
05:13
and all with no training and no tools.
120
313941
2007
وكل هذا مع عدم وجود أي أدوات أو تدريب.
05:15
So they use Post-its or Excel or Facebook.
121
315972
3128
لذا فكانوا يستخدمون "أوراق لاصقة"، "برمجسة اكسل" او الفيسبوك.
ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية
05:19
But none of these tools allow you to value high-priority information
122
319124
3214
وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا.
05:22
amidst all of the photos and well-wishes.
123
322362
2469
05:24
CO: The timing.
124
324855
1310
كايتريا أونيل: التوقيت.
الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي.
05:26
Disaster relief is essentially a backwards political campaign.
125
326189
3168
05:29
In a political campaign, you start with no interest
126
329381
2722
ففي الحملة السياسية،
فإنك تبدأ بلا أي اهتمام، ولا اي قدرة على تحويل ذلك إلى أفعال.
05:32
and no capacity to turn that into action.
127
332127
2182
05:34
You build both gradually,
128
334333
1211
تقوم ببنائهما معا بشكل تدريجي.
05:35
until a moment of peak mobilization at the time of the election.
129
335568
3151
حتى لحظة الذروة في وقت الانتخابات.
05:38
In a disaster, however, you start with all of the interest
130
338743
2735
غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام
وبلا أي قدرات.
05:41
and none of the capacity.
131
341502
1316
05:42
And you've only got about seven days
132
342842
2072
ولديك حوالي سبعة أيام فقط للحصول على
05:44
to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made
133
344938
3439
50 في المئة من جميع عمليات البحث على الويب التي تمت في أي وقت
05:48
to help your area.
134
348401
1415
لمساعدة منطقتك.
05:49
Then some sporting event happens,
135
349840
1587
ثم تحدث بعض الأحداث الرائعة
05:51
and you've got only the resources that you've collected thus far
136
351451
3016
وانت تمتلك فقط الموارد التي قمت بجمعها حتى الان فقط
لتلبي احتياجات السنوات الخمس المقبلة للتعافي.
05:54
to meet the next five years of recovery needs.
137
354491
2353
05:57
This is the slide for Katrina.
138
357381
2489
هذه الشريحة لإعصار كاترينا.
هذا المنحنى لجوبلن.
06:00
This is the curve for Joplin.
139
360307
2098
06:02
And this is the curve for the Dallas tornadoes in April,
140
362770
2783
وهذا المنحنى لأعاصير دالاس في ابريل
06:05
where we deployed software.
141
365577
1350
حيث قمنا بتنصيب البرمجية.
هناك فجوة هنا.
06:07
There's a gap here.
142
367255
1158
06:08
Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit
143
368953
3209
حيث ان الأسر المتضررة عليها أن تنتظر زيارة مسؤول التأمين
06:12
before they can start accepting help on their properties.
144
372186
2738
قبل أن يتمكنوا من بدء قبول المساعدة على ممتلكاتهم الخاصة.
06:14
And you've only got about four days of interest in Dallas.
145
374948
2982
وأنت لديك أربعة أيام من الاهتمام فقط في دالاس.
مورغان أونيل: البيانات.
06:19
MO: Data.
146
379089
1331
06:20
Data is inherently unsexy,
147
380444
1834
البيانات بطبيعتها غير مثيرة،
06:22
but it can jump-start an area's recovery.
148
382302
2222
ولكن في وسعها تحريك المنطقة للتعافي.
الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ و الولاية
06:24
FEMA and the state will pay 85 percent of the cost
149
384548
3017
سوف تغطي 85 في المئة من تكلفة كارثة أعلنت الحكومة الفدرالية عنها،
06:27
of a federally-declared disaster,
150
387589
1595
تاركة البلدة لتدفع ال 15 في المئة المتبقية.
06:29
leaving the town to pay the last 15 percent of the bill.
151
389208
2641
06:31
Now that expense can be huge,
152
391873
1609
الأن، فإن هذه مصاريف قد تكون ضخمة،
06:33
but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours,
153
393506
3954
ولكن إذا كان يمكن للبلدة أن تحشد كمية "س" من المتطوعين لعدد ساعات "ص"،
06:37
the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution.
154
397484
4841
فإن القيمة الدولارية لهذه العمالة المستخدمة
تذهب لصالح مساهمة البلدة.
لكن من يعلم ذلك؟
06:42
But who knows that?
155
402349
1328
الآن حاول أن تتخيل شعور الغرق الذي سوف تشعر به
06:44
Now try to imagine the sinking feeling you get
156
404042
2222
06:46
when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it.
157
406288
3848
عندما تقوم بإرسال 2000 متطوع وأنت لا تستطيع إثبات ذلك.
كايتريا أونيل: هذه هي ثلاث مشاكل ذات حل مشترك.
06:50
CO: These are three problems with a common solution.
158
410882
2437
إذا أمكننا الحصول على الأدوات المناسبة في الوقت المناسب
06:53
If we can get the right tools at the right time
159
413343
3029
وايصالها إلى للناس الذين سوف يستغلونها لا محالة
06:56
to the people who will inevitably step up
160
416396
1966
06:58
and start putting their communities back together,
161
418386
2355
و سوف يبدؤون في رأب صدع مجتمعاتهم،
فإننا سوف نتمكن من وضع اسس جديدة للتعافي من الكوارث.
07:00
we can create new standards in disaster recovery.
162
420765
2702
مورغان أونيل: نحن في حاجة لأدوات فرز الاصوات، و تخزين بينات الهبات،
07:03
MO: We needed canvasing tools, donations databasing,
163
423491
2934
واصدار التقارير، و التمكن من الوصول إلى المتطوعين عن بعد،
07:06
needs reporting, remote volunteer access,
164
426449
2990
07:09
all in an easy-to-use website.
165
429463
1847
كل هذا في موقع الكتروني سهل الاستخدام.
07:11
CO: And we needed help.
166
431334
1437
كايتريا أونيل: و احتجنا للمساعدة.
07:12
Alvin, our software engineer and co-founder, has built these tools.
167
432795
3164
ألفين، مهندس البرمجيات لدينا والشريك المؤسس، هو من قام ببناء هذه الأدوات.
07:15
Chris and Bill have volunteered their time to use operations and partnerships.
168
435983
4071
كريس وبيل تطوعوا بوقتهم
لتنسيق العمليات والشراكات.
ولقد كنا نحلق في مناطق الكوارث منذ كانون الثاني/يناير الماضي،
07:20
And we've been flying into disaster areas since this past January,
169
440078
3492
07:23
setting up software, training residents
170
443594
2349
ننصب البرمجية، و ندرب السكان
07:25
and licensing the software to areas that are preparing for disasters.
171
445967
4238
و نرخص البرمجية للمناطق التي تستعد لمواجهة الكوارث.
مورغان اونيل: كانت مرحلة إطلاقنا الأولى بعد أعاصير دالاس في شهر أبريل الماضي.
07:30
MO: One of our first launches was after the Dallas tornadoes
172
450229
2826
07:33
this past April.
173
453079
1151
لقد طرنا إلى بلدة تمتلك موقعا الكترونيا قديما
07:34
We flew into a town that had a static, outdated website
174
454254
2630
07:36
and a frenetic Facebook feed, trying to structure the response,
175
456908
2966
وتحديثات محمومة على الفيسبوك في محاولة لتنظيم الاستجابة.
07:39
and we launched our platform.
176
459898
1388
وأطلقنا برنامجنا.
انصب كل الاهتمام على البلدة في الأيام الأربعة الأولى،
07:41
All of the interest came in the first four days,
177
461310
2242
ولكن ومع مرور الوقت خسروا ذورة الأخبار،
07:43
but by the time they lost the news cycle,
178
463576
1970
وذلك عندما تبدأ الإحتياجات،
07:45
that's when the needs came in,
179
465570
1437
وعلى الرغم من ذلك، فإنهم كانوا يمتلكون موردا هائلا من الناس الذين كانوا قادرين على العطاء
07:47
yet they had this massive resource of what people were able to give
180
467031
3170
وكانوا قادرين على تلبية احتياجات سكانها.
07:50
and they've been able to meet the needs of their residents.
181
470225
2764
كايتريا أونيل: لذلك فهي تعمل، ولكنها يمكن أن تكون أفضل.
07:53
CO: So it's working, but it could be better.
182
473013
2056
التأهب لحالات الطوارئ هي قضية كبيرة في التعافي من الكوارث
07:55
Emergency preparedness is a big deal in disaster recovery
183
475093
2678
07:57
because it makes towns safer and more resilient.
184
477795
2249
لأنها تجعل المدن أكثر أمنا وأكثر مرونة.
08:00
Imagine if we could have these systems ready to go in a place
185
480068
2891
تخيلوا لو أننا نستطيع الحصول على هذه الأنظمة على اهبة الاستعداد في وقت
08:02
before a disaster.
186
482983
1773
ما قبل الكارثة.
هذا هو ما نعمل عليه.
08:05
So that's what we're working on.
187
485232
1808
نحن نعمل على إيصال البرمجيات إلى أماكن
08:07
We're working on getting the software to places so people expect it,
188
487064
3209
يتوقع الناس وجودها فيه، وذلك حتى يعرف الناس كيفية استخدامها
08:10
so people know how to use it
189
490297
1341
08:11
and so it can be filled ahead of time
190
491662
1782
وحتى يمكن تعبئتها قبل الموعد المحدد
بالمعلومات الدقيقة التي تقود إلى التعافي.
08:13
with that micro-information that drives recovery.
191
493468
2382
08:15
MO: It's not rocket science.
192
495874
1833
مورغان أونيل: انها ليست باختراع للذرة.
هذه الأدوات هي واضحة والناس يريدونها لهم.
08:17
These tools are obvious and people want them.
193
497731
2219
08:19
In our hometown, we trained a half-dozen residents
194
499974
2428
في مسقط رأسنا، قمنا بتدريب مجموعة من السكان
ليقوموا على تشغيل هذه الأدوات من تلقاء انفسهم.
08:22
to run these Web tools on their own,
195
502426
1722
لأن كايتريا وأنا نعيش هنا في بوسطن.
08:24
because Caitria and I live here, in Boston.
196
504172
2188
08:26
They took to it immediately, and now they are forces of nature.
197
506384
2976
فقد أخذوا بها على الفور،
والآن هم مثل قوى الطبيعة.
08:29
There are over three volunteer groups working almost every day,
198
509384
2955
هناك أكثر من ثلاث مجموعات من المتطوعين يعملون كل يوم تقريبا،
وهم كذلك منذ 1 يونيو من العام الماضي،
08:32
and have been since June 1 of last year,
199
512363
2008
للتأكد من أن هؤلاء السكان يستطيعون الحصول على ما يحتاجون إليه والعودة في منازلهم.
08:34
to make sure these residents get what they need and get back in their homes.
200
514395
3583
لديهم خطوط ساخنة وجداول للبيانات وبيانات.
08:38
They have hotlines and spreadsheets and data.
201
518002
2323
08:40
CO: And that makes a difference.
202
520349
2090
كايتريا اونيل: وهذا ما يحدث الفرق.
شهد 1 يونيو من هذا العام الذكرى السنوية
08:42
June 1 this year marked the one-year anniversary of the Monson tornado,
203
522463
3854
لاعصار مونسون.
و لم يكن مجتمعنا ابدا أكثر ارتباطا أو قوة أكثر من تلك اللحظة.
08:46
and our community's never been more connected or more empowered.
204
526341
3293
08:49
We've been able to see the same transformation in Texas and in Alabama.
205
529658
4232
كنا قادرين على رؤية التحول نفسه
في ولاية تكساس في ولاية ألاباما.
08:53
Because it doesn't take Harvard or MIT
206
533914
1823
لأنه لا يتوجب على أي من جامعة هارفارد او معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
08:55
to fly in and fix problems after a disaster;
207
535761
2065
الطيران لتحديد المشاكل بعد وقوع الكارثة،
08:57
it takes a local.
208
537850
1324
بل يتعاملان معها بشكل محلي.
08:59
No matter how good an aid organization is at what they do,
209
539198
2855
مهما كانت المعونة المقدمة جيدة و منظمة،
فهم في نهاية المطاف سوف يعودون ادراجهم.
09:02
they eventually have to go home.
210
542077
1675
09:03
But if you give locals the tools,
211
543776
2214
ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات،
إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة،
09:06
if you show them what they can do to recover,
212
546014
2805
09:08
they become experts.
213
548843
1555
فهم من سيصبحون الخبراء.
09:12
(Applause)
214
552267
1024
(تصفيق) مورغان أونيل: حسنا. دعونا نذهب.
09:13
MO: All right. Let's go.
215
553315
1152
09:14
(Applause)
216
554491
3229
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7