Caitria and Morgan O'Neill: How to step up in the face of disaster

51,281 views ・ 2012-08-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:18
(Video) Newscaster: There's a large path of destruction here in town.
1
18513
3318
קריין חדשות: נתיב רחב של הרס חצה את העיר הזו.
00:21
... pulling trees from the ground, shattering windows,
2
21855
2918
...פגע כאן, עקר עצים, ניפץ חלונות,
00:24
taking the roofs off of homes ...
3
24797
1769
תלש גגות מבתים...
00:27
Caitria O'Neill: That was me
4
27637
2035
קייטריאה או'ניל: זו הייתי אני,
00:29
in front of our house in Monson, Massachusetts last June.
5
29696
3357
עומדת בחזית ביתנו במונסון, מסצ'וסטס, ביוני האחרון.
אחרי שטורנדו בדרגה 3 בסולם פוג'יטה קרע את העיר שלנו
00:33
After an EF3 tornado ripped straight through our town
6
33077
3341
00:36
and took parts of our roof off,
7
36442
1479
ותלש חלקים מהגג שלנו,
00:37
I decided to stay in Massachusetts,
8
37945
2045
החלטתי להישאר במסצ'וסטס
00:40
instead of pursuing the master's program
9
40014
1905
במקום להמשיך בלימודי תואר שני
00:41
I had moved my boxes home that afternoon for.
10
41943
2799
ולשם כך העברתי הביתה את הארגזים שלי באותו ערב.
מורגן או'ניל: באותו ראשון ביוני לא היינו מומחיות לאסונות,
00:45
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts,
11
45166
2831
אבל ב-3 התחלנו להעמיד פנים שאנו כן כאלה.
00:48
but on June 3, we started faking it.
12
48021
2074
החוויה הזו שינתה את חיינו.
00:50
This experience changed our lives,
13
50119
2006
00:52
and now we're trying to change the experience.
14
52149
2437
וכעת אנו מנסות לשנות את החוויה.
00:54
CO: So, tornadoes don't happen in Massachusetts,
15
54610
2445
ק"א: אין במסצ'וסטס מקרים של טורנדו.
אז ברוב חוכמתי עמדתי בחצר הקדמית
00:57
and I was cleverly standing in the front yard when one came over the hill.
16
57079
3501
כשאחד מהם הגיח מעבר לגבעה.
01:00
After a lamppost flew by, my family and I sprinted into the basement.
17
60604
3300
אחרי שפנס-רחוב עף לתוך הבית, משפחתי ואני ברחנו למרתף,
01:03
Trees were thrown against the house, the windows exploded.
18
63928
2896
עצים הושלכו על הבית, החלונות התפוצצו.
01:06
When we finally got out the back door,
19
66848
1869
בסוף, כשיצאנו אל החצר האחורית,
01:08
transformers were burning in the street.
20
68741
1977
ברחובות בערו שנאים.
מ"א: אני הייתי בבוסטון.
01:11
MO: I was here in Boston.
21
71035
1437
01:12
I'm a PhD student at MIT,
22
72496
1717
אני עושה דוקטורט בטכניון של מסצ'וסטס,
01:14
and I happen to study atmospheric science.
23
74237
2293
ובמקרה לומדת את מדעי האטמוספרה.
01:16
Actually, it gets weirder --
24
76943
1348
וזה היה אפילו מוזר יותר:
01:18
I was in the museum of science at the time the tornado hit,
25
78315
3294
הייתי במוזיאון המדע כשהטורנדו פגע,
01:21
playing with the tornado display --
26
81633
1831
משתעשעת לי עם תצוגת הטורנדו,
01:23
(Laughter)
27
83488
1178
ולכן החמצתי את הטלפון שלה.
01:24
so I missed her call.
28
84690
1151
01:25
I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online
29
85865
3744
בקיצור, אני שומעת את ההודעה מקייטריאה, שומעת את החדשות,
ומתחילה לעקוב אחרי המכ"ם באינטרנט
01:29
to call the family back when another supercell was forming in their area.
30
89633
3430
כדי שאוכל לטלפן למשפחה כשייווצר באזור שלהם תא-סופה חדש.
ומאוחר יותר באותו לילה נסעתי הביתה עם סוללות וקרח.
01:33
I drove home late that night with batteries and ice.
31
93087
2441
01:35
We live across the street from a historic church
32
95552
2313
אנו גרים מול כנסיה עתיקה
01:37
that had lost its very iconic steeple in the storm.
33
97889
2665
שאיבדה בסערה את הצריח המיוחד שלה.
01:40
It had become a community gathering place overnight.
34
100578
2465
בין-לילה זה הפך לאתר התכנסות קהילתי.
גם בית העיריה ובניין המשטרה סבלו מפגיעות ישירות,
01:43
The town hall and the police department had also suffered direct hits,
35
103067
3304
ולכן האנשים שרצו לעזור או חיפשו מידע
01:46
and so people wanting to help or needing information went to the church.
36
106395
3630
הלכו לכנסיה.
ק"א: הלכנו לכנסיה כי שמענו שיש שם ארוחות חמות,
01:50
CO: We walked to the church because we heard they had hot meals,
37
110049
3035
אך כשהגענו, מצאנו בעיות.
01:53
but when we arrived, we found problems.
38
113108
1872
היו שם כמה גברים מגודלים ומיוזעים עם מסורי שרשרת,
01:55
There were a couple large, sweaty men with chainsaws
39
115004
2445
הם עמדו במרכז הכנסיה,
01:57
standing in the center of the church, but nobody knew where to send them
40
117473
3410
אך איש לא ידע לאן לשלוח אותם
כי איש עוד לא ידע מה היקף הנזק.
02:00
because no one knew the extent of the damage yet.
41
120907
2299
ולנגד עינינו, הם נעשו מתוסכלים ועזבו
02:03
As we watched, they became frustrated and left
42
123230
2151
כדי למצוא בעצמם מישהו לעזור לו.
02:05
to go find somebody to help on their own.
43
125405
1955
מ"א: אז התחלנו לארגן.
02:07
MO: So we started organizing. Why? It had to be done.
44
127384
2659
מדוע? כי היה צריך לעשות זאת. מצאנו את הכומר בוב
02:10
We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure.
45
130067
3443
והצענו לו שנספק תגובה כלשהי מבחינת תשתית.
02:13
And then, armed with just two laptops and one air card,
46
133534
3172
ואז, חמושות רק בשני מחשבים ניידים וכרטיס לשיחות סלולריות,
02:16
we built a recovery machine.
47
136730
2090
בנינו מנגנון שיקום.
02:20
(Applause)
48
140748
2594
[מחיאות כפיים]
02:23
CO: That was a tornado, and everyone's heading to the church
49
143366
3008
ק"א: זה היה טורנדו!
וכולם הולכים לכנסיה כדי להביא דברים ולהתנדב.
02:26
to drop things off and volunteer.
50
146398
1666
מ"א: כולם תורמים בגדים.
02:28
MO: Everyone's donating clothing.
51
148088
1580
02:29
We should inventory the donations piling up here.
52
149692
2394
כדאי בעצם שנרשום את התרומות שנערמות כאן.
ק"א: כן, ואנו זקוקות לקו-חירום. את יכולה ליצור מספר ב"גוגל וויס"?
02:32
CO: And we need a hotline. Can you make a Google Voice number?
53
152110
2937
מ"א: בטח. ועלינו להגיד לאנשים מה לא להביא.
02:35
MO: Sure. And we need to tell people what not to bring.
54
155071
2582
אני אקים חשבון "פייסבוק". תדפיסי לי עלונים עבור השכונות?
02:37
I'll make a Facebook account. Can you print flyers?
55
157677
2413
02:40
CO: Yeah, but we don't even know what houses are accepting help.
56
160114
3056
ק"א: כן, אבל אנו אפילו לא יודעות אילו בתים מקבלים עזרה כרגע.
אנו צריכות לסרוק את השטח ולשלוח מתנדבים.
02:43
We need to canvas and send out volunteers.
57
163194
2005
מ"א: אנו צריכות להגיד לאנשים מה לא להביא.
02:45
MO: We need to tell people what not to bring.
58
165223
2113
היי, הנה רכב של רשת טלוויזיה. אני אודיע להם.
02:47
Hey, there's a news truck. I'll tell them.
59
167360
2004
ק"א: השגתם את המספר שלי מהחדשות?
02:49
CO: You got my number off the news? We don't need more freezers!
60
169388
3024
אנו לא זקוקות למקפיאים נוספים.
02:52
(Together) MO: Insurance won't cover it? CO: Juice boxes coming in an hour?
61
172436
4004
מ"א: הביטוח לא מכסה זאת? נחוץ צוות לזיפות הגג? ק"א: 5 ארגזי מיץ תפוזים מגיעים תוך שעה?
יחד: תשיגו לי דבקיות!
02:56
Together: Someone get me Post-its!
62
176464
1624
[צחוק]
02:58
(Laughter)
63
178112
1001
ק"א: ואז יתר הקהילה קלטה
02:59
CO: And then the rest of the community figured out that we had answers.
64
179137
3677
שיש לנו תשובות.
מ"א: אני יכולה לתרום 3 מחממי מים,
03:02
MO: I can donate three water heaters, but someone needs to come pick them up.
65
182838
3641
אבל מישהו צריך לבוא ולקחת אותם.
ק"א: המכונית שלי בסלון.
03:06
CO: My car is in my living room!
66
186503
1547
מ"א: גדוד הצופים שלי מוכן לשקם 12 תיבות דואר.
03:08
MO: My boyscout troop would like to rebuild 12 mailboxes.
67
188074
2825
03:10
CO: My puppy is missing and insurance doesn't cover chimneys.
68
190923
2870
ק"א: הגור שלי נעדר, והביטוח לא מכסה את הנזק לארובות.
03:13
MO: My church group of 50 would like housing and meals for a week
69
193817
3063
מ"א: 50 אנשי קהילת המתפללים שלי רוצים מגורים ומזון לשבוע
03:16
while we repair properties.
70
196904
1330
בזמן שנתקן את הבתים.
03:18
CO: You sent me to that place on Washington Street yesterday,
71
198258
2913
ק"א: אתמול שלחת אותי לאיזה מקום ברחוב וושינגטון,
ועכשיו אני מכוסה בעוג רעיל.
03:21
and now I'm covered in poison ivy.
72
201195
1654
03:22
(Laughter)
73
202873
1099
אלה הדברים שמילאו את הימים שלנו.
03:23
So this is what filled our days.
74
203996
1766
03:25
We had to learn how to answer questions quickly
75
205786
2214
היה עלינו ללמוד לענות מהר לשאלות
ולפתור בעיות תוך דקה או פחות,
03:28
and to solve problems in a minute or less;
76
208024
2250
כי אחרת יצוץ משהו דחוף יותר,
03:30
otherwise, something more urgent would come up,
77
210298
2200
03:32
and it wouldn't get done.
78
212522
1334
והדברים פשוט לא יתבצעו.
03:33
MO: We didn't get our authority from the board of selectmen
79
213880
2807
מ"א: לא קיבלנו את סמכותנו מאיזה גוף נבחרים
או ממועצת ניהול מצבי חירום או מ"יונייטד וויי".
03:36
or the emergency management director or the United Way.
80
216711
2856
03:39
We just started answering questions and making decisions
81
219591
2626
פשוט התחלנו לענות על שאלות ולקבל החלטות
כי מישהו היה צריך לעשות את זה,
03:42
because someone -- anyone -- had to.
82
222241
2635
03:44
And why not me? I'm a campaign organizer.
83
224900
2355
אז למה לא אני? במקצועי אני מארגת מסעות תעמולה.
אני טובה ב"פייסבוק".
03:47
I'm good at Facebook.
84
227279
1168
ויש עוד אחת כמוני!
03:48
And there's two of me.
85
228471
1278
03:49
(Laughter)
86
229773
1546
[צחוק]
ק"א: הנקודה היא שבמקרה של שטפון, או שריפה, או הוריקן,
03:51
CO: The point is, if there's a flood or a fire or a hurricane,
87
231343
3528
03:54
you, or somebody like you,
88
234895
1761
אתם, או מישהו כמוכם,
03:56
are going to step up and start organizing things.
89
236680
2611
יתייצבו ויתחילו לארגן את הדברים.
הנקודה השניה: זה קשה.
03:59
The other point is that it is hard.
90
239315
2277
מ"א: היינו שוכבות על הריצפה אחרי עוד יום-עבודה של 17 שעות,
04:01
MO: Lying on the ground after another 17-hour day,
91
241616
2691
וקייטריאה ואני היינו מרוקנות את כיסינו
04:04
Caitria and I would empty our pockets
92
244331
1807
ומנסות למצוא הגיון בעשרות פתקאות--
04:06
and try to place dozens of scraps of paper into context --
93
246162
2764
04:08
all bits of information that had to be remembered and matched
94
248950
2866
כל מיני פיסות מידע שהיה צורך לזכור ולהתאים למשהו
04:11
in order to help someone.
95
251840
1228
כדי לעזור למישהו.
אחרי יום נוסף ומקלחת במקלט,
04:13
After another day and a shower at the shelter,
96
253092
2159
הבנו שזה לא צריך להיות כל כך קשה.
04:15
we realized it shouldn't be this hard.
97
255275
2173
04:17
CO: In a country like ours where we breathe Wi-Fi,
98
257472
2845
ק"א: בארץ כמו שלנו,
שבה אנו חיים ונושמים אינטרנט אלחוטי,
מינוף של טכנולוגיה לצורך שיקום מהיר אמור להיות דבר פשוט.
04:20
leveraging technology for a faster recovery should be a no-brainer.
99
260341
3531
04:23
Systems like the ones that we were creating on the fly
100
263896
2544
מערכות כמו זו שאילתרנו,
04:26
could exist ahead of time.
101
266464
1293
צריכות להיות קיימות מראש.
04:27
And if some community member is in this organizing position
102
267781
3529
ואם חבר קהילה מסוים
תופס עמדה ארגונית כזו בכל אזור ואחרי כל אסון,
04:31
in every area after every disaster,
103
271334
2546
04:33
these tools should exist.
104
273904
1802
הכלים האלה צריכים להיות קיימים.
מ"א: לכן החלטנו להקים אותם--
04:36
MO: So, we decided to build them:
105
276309
1907
ערכת-שיקום:
04:38
a recovery in a box, something that could be deployed after every disaster
106
278240
3510
משהו שניתן לפרוס אחרי כל אסון
04:41
by any local organizer.
107
281774
1496
וע"י כל מארגן מקומי.
04:43
CO: I decided to stay in the country, give up the master's in Moscow
108
283697
3383
ק"א: החלטתי להישאר במדינה,
לוותר על תואר שני במוסקבה
ולעבוד במשרה מלאה כדי להקים את זה.
04:47
and to work full-time to make this happen.
109
287104
2064
במהלך השנה האחרונה
04:49
In the course of the past year,
110
289192
1493
04:50
we've become experts in the field of community-powered disaster recovery.
111
290709
3460
נעשינו מומחיות בתחום השיקום הקהילתי אחרי אסונות.
וזיהינו שלוש בעיות עיקריות
04:54
And there are three main problems that we've observed
112
294193
2484
בצורה שבה הדברים פועלים כרגע.
04:56
with the way things work currently.
113
296701
1690
04:58
MO: The tools.
114
298756
1151
מ"א: הכלים. ארגוני סיוע גדולים הם מעולים
04:59
Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear
115
299931
3935
בהבאת משאבים רציניים לתמיכה בעקבות אסון,
05:03
after a disaster,
116
303890
1163
אך לעתים קרובות הם ממלאים משימות מוגדרות מאד
05:05
but they often fulfill very specific missions, and then they leave.
117
305077
3415
ואחר מסתלקים.
05:08
This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers,
118
308516
4218
זה מותיר לתושבים המקומיים את ההתמודדות
עם אלפי המתנדבים הספונטניים, עם אלפי תרומות,
05:12
thousands of donations,
119
312758
1159
05:13
and all with no training and no tools.
120
313941
2007
וכל זה - בלי הכשרה וכלים,
05:15
So they use Post-its or Excel or Facebook.
121
315972
3128
ולכן הם משתמשים בדבקיות או ב"אקסל" או "פייסבוק".
שאף אחד מהם לא מאפשר להעריך מידע בעדיפות עליונה
05:19
But none of these tools allow you to value high-priority information
122
319124
3214
מתוך כל הצילומים והכוונות הטובות.
05:22
amidst all of the photos and well-wishes.
123
322362
2469
05:24
CO: The timing.
124
324855
1310
ק"א: התזמון.
סיוע אחרי אסון הוא בעצם מסע תעמולה פוליטי הפוך.
05:26
Disaster relief is essentially a backwards political campaign.
125
326189
3168
05:29
In a political campaign, you start with no interest
126
329381
2722
במסע תעמולה פוליטי,
מתחילים ללא שום התעניינות ציבורית ושום יכולת להפוך זאת לפעולה.
05:32
and no capacity to turn that into action.
127
332127
2182
05:34
You build both gradually,
128
334333
1211
בונים את שני אלה בהדרגה
05:35
until a moment of peak mobilization at the time of the election.
129
335568
3151
עד לנקודה של התניידות שיא בזמן הבחירות.
05:38
In a disaster, however, you start with all of the interest
130
338743
2735
אבל בזמני אסון מתחילים עם כל ההתעניינות הציבורית
ובלי שום יכולת.
05:41
and none of the capacity.
131
341502
1316
05:42
And you've only got about seven days
132
342842
2072
ועומדים לרשותכם רק כ-7 ימים כדי ללכוד
05:44
to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made
133
344938
3439
50 אחוז מכל החיפושים ברשת שאי-פעם יבוצעו
05:48
to help your area.
134
348401
1415
כדי לעזור לאזור שלך.
05:49
Then some sporting event happens,
135
349840
1587
ואז מתרחש איזה אירוע ספורט,
05:51
and you've got only the resources that you've collected thus far
136
351451
3016
ועומדים לרשותך רק אותם משאבים שהצלחת להשיג עד אז
כדי לעמוד בצרכי השיקום במשך חמש השנים הבאות.
05:54
to meet the next five years of recovery needs.
137
354491
2353
05:57
This is the slide for Katrina.
138
357381
2489
זאת שקופית של "קתרינה".
זאת העקומה של הטורנדו "ג'ופלין".
06:00
This is the curve for Joplin.
139
360307
2098
06:02
And this is the curve for the Dallas tornadoes in April,
140
362770
2783
וזאת העקומה של סופות הטורנדו בדאלאס באפריל
06:05
where we deployed software.
141
365577
1350
ששם פרסנו תוכנה.
יש כאן פער.
06:07
There's a gap here.
142
367255
1158
06:08
Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit
143
368953
3209
משקי בית פגועים צריכים להמתין לביקור נציג חברת הביטוח
06:12
before they can start accepting help on their properties.
144
372186
2738
בטרם יוכלו לקבל עזרה עבור הנכס שלהם.
06:14
And you've only got about four days of interest in Dallas.
145
374948
2982
ובדאלאס היו רק כ-4 ימים של התעניינות.
מ"א: נתונים.
06:19
MO: Data.
146
379089
1331
06:20
Data is inherently unsexy,
147
380444
1834
נתונים מטבעם אינם סקסיים,
06:22
but it can jump-start an area's recovery.
148
382302
2222
אך הם יכולים להתניע את השיקום של האזור.
הסוכנות הפדרלית למצבי חירום והמדינה
06:24
FEMA and the state will pay 85 percent of the cost
149
384548
3017
ישלמו 85% מעלותו של אסון שהוכר כפדרלי,
06:27
of a federally-declared disaster,
150
387589
1595
וישאירו לעיר לשלם את יתר ה-15% של החשבון,
06:29
leaving the town to pay the last 15 percent of the bill.
151
389208
2641
06:31
Now that expense can be huge,
152
391873
1609
וזו עלולה להיות הוצאה עצומה,
06:33
but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours,
153
393506
3954
אך אם העיר יכולה לנייד כמות א' של מתנדבים תוך ב' שעות,
06:37
the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution.
154
397484
4841
הערך הכספי של העבודה הכרוכה בכך
עובר כתרומה לעיר.
אבל מי יודע על זה?
06:42
But who knows that?
155
402349
1328
כעת נסו לדמיין את התחושה האיומה,
06:44
Now try to imagine the sinking feeling you get
156
404042
2222
06:46
when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it.
157
406288
3848
לאחר ששלחתם 2,000 מתנדבים ואינכם יכולים להוכיח זאת.
ק"א: אלה שלוש בעיות עם פתרון משותף.
06:50
CO: These are three problems with a common solution.
158
410882
2437
אם נוכל להביא את הכלים הנכונים בזמן הנכון
06:53
If we can get the right tools at the right time
159
413343
3029
לאנשים שבאורח בלתי-נמנע עתידים להתנדב
06:56
to the people who will inevitably step up
160
416396
1966
06:58
and start putting their communities back together,
161
418386
2355
ולהתחיל לשקם את הקהילות שלהם,
נוכל ליצור תקנים חדשים לשיקום אחרי אסונות.
07:00
we can create new standards in disaster recovery.
162
420765
2702
מ"א: היינו זקוקות לאמצעי סיור ואיתור, לבסיס נתונים עבור התרומות,
07:03
MO: We needed canvasing tools, donations databasing,
163
423491
2934
לדיווח דרישות, לגישה התנדבותית מרחוק,
07:06
needs reporting, remote volunteer access,
164
426449
2990
07:09
all in an easy-to-use website.
165
429463
1847
והכל באתר אינטרנט קל-לשימוש אחד.
07:11
CO: And we needed help.
166
431334
1437
ק"א: והיינו זקוקות גם לעזרה.
07:12
Alvin, our software engineer and co-founder, has built these tools.
167
432795
3164
אלווין, מהנדס התוכנה שלנו ואחד המייסדים, בנה את הכלים האלה.
07:15
Chris and Bill have volunteered their time to use operations and partnerships.
168
435983
4071
כריס וביל תרמו מזמנם
כדי להשתמש בפעולות ובשותפויות.
ואנו טסות לאזורי אסון מאז ינואר האחרון,
07:20
And we've been flying into disaster areas since this past January,
169
440078
3492
07:23
setting up software, training residents
170
443594
2349
מתקינות תוכנות, מכשירות תושבים,
07:25
and licensing the software to areas that are preparing for disasters.
171
445967
4238
ומבצעות רישוי של התוכנה באזורים שמתכוננים לאסונות.
מ"א: הפעלנו את אחד המבצעים הראשונים שלנו אחרי סופות הטורנדו בדאלאס, באפריל האחרון.
07:30
MO: One of our first launches was after the Dallas tornadoes
172
450229
2826
07:33
this past April.
173
453079
1151
טסנו לעיר שהיה לה אתר אינטרנט תקוע ומיושן
07:34
We flew into a town that had a static, outdated website
174
454254
2630
07:36
and a frenetic Facebook feed, trying to structure the response,
175
456908
2966
עם תגובות "פייסבוק" מבוהלות שניסו לייצר פתרון.
07:39
and we launched our platform.
176
459898
1388
ושם הפעלנו את המערכת שלנו.
כל ההתעניינות הציבורית היתה במשך ארבעת הימים הראשונים,
07:41
All of the interest came in the first four days,
177
461310
2242
אבל כשהם כבר לא היו בחדשות,
07:43
but by the time they lost the news cycle,
178
463576
1970
רק אז החלו להגיע הדרישות,
07:45
that's when the needs came in,
179
465570
1437
אבל היה להם המשאב העצום הזה, של מה שהאנשים יכולים לתרום
07:47
yet they had this massive resource of what people were able to give
180
467031
3170
והם הצליחו לספק את צרכי התושבים שלהם.
07:50
and they've been able to meet the needs of their residents.
181
470225
2764
ק"א: כך שזה עובד, אבל זה יכול להיות טוב יותר.
07:53
CO: So it's working, but it could be better.
182
473013
2056
מוכנות בחירום היא דבר מרכזי בשיקום אסונות
07:55
Emergency preparedness is a big deal in disaster recovery
183
475093
2678
07:57
because it makes towns safer and more resilient.
184
477795
2249
כי היא הופכת את הערים לבטוחות ומהירות יותר להשתקם.
08:00
Imagine if we could have these systems ready to go in a place
185
480068
2891
תארו לעצמכם שנוכל להכין מערכות אלה לצורך הכנסה למקום מסוים,
08:02
before a disaster.
186
482983
1773
לפני שמתרחש האסון.
אז על זה אנו עובדות.
08:05
So that's what we're working on.
187
485232
1808
אנו עובדות על הכנסה של התוכנה למקומות
08:07
We're working on getting the software to places so people expect it,
188
487064
3209
כדי שאנשים שמצפים לאסון ידעו איך להשתמש בה
08:10
so people know how to use it
189
490297
1341
08:11
and so it can be filled ahead of time
190
491662
1782
וניתן יהיה למלא אותה מראש
במיקרו-מידע שמניע את השיקום.
08:13
with that micro-information that drives recovery.
191
493468
2382
08:15
MO: It's not rocket science.
192
495874
1833
מ"א: זו לא פיזיקה גרעינית.
הכלים האלה מובנים מאליהם ואנשים רוצים אותם.
08:17
These tools are obvious and people want them.
193
497731
2219
08:19
In our hometown, we trained a half-dozen residents
194
499974
2428
בעיר מולדתנו, הכשרנו חצי-תריסר תושבים
להפעיל בעצמם את כלי האינטרנט האלה,
08:22
to run these Web tools on their own,
195
502426
1722
כי קייטיריאה ואני גרות כאן, בבוסטון.
08:24
because Caitria and I live here, in Boston.
196
504172
2188
08:26
They took to it immediately, and now they are forces of nature.
197
506384
2976
הם התלבשו על זה מיד,
וכעת הם איתני טבע.
08:29
There are over three volunteer groups working almost every day,
198
509384
2955
יש מעל שלוש קבוצות מתנדבים שעובדות כמעט מידי יום,
כבר מאז ה-1 ליוני של השנה שעברה,
08:32
and have been since June 1 of last year,
199
512363
2008
כדי להבטיח שאותם תושבים יקבלו את הנחוץ להם וישובו לבתיהם.
08:34
to make sure these residents get what they need and get back in their homes.
200
514395
3583
יש להם קווי חירום וגליונות אלקטרוניים ונתונים.
08:38
They have hotlines and spreadsheets and data.
201
518002
2323
08:40
CO: And that makes a difference.
202
520349
2090
ק"א: וזה משנה הכל.
ה-1 ליוני השנה הוא יום השנה
08:42
June 1 this year marked the one-year anniversary of the Monson tornado,
203
522463
3854
של הטורנדו במונסון.
והקהילה שלנו מעולם לא היתה כה מקושרת וכה מועצמת.
08:46
and our community's never been more connected or more empowered.
204
526341
3293
08:49
We've been able to see the same transformation in Texas and in Alabama.
205
529658
4232
יכולנו לראות שינוי זהה
בטקסס ובאלבמה.
08:53
Because it doesn't take Harvard or MIT
206
533914
1823
כי לא צריך לסיים את הרווארד או את הטכניון של מסצ'וסטס
08:55
to fly in and fix problems after a disaster;
207
535761
2065
כדי לטוס למקום כלשהו ולתקן בעיות בעקבות אסון,
08:57
it takes a local.
208
537850
1324
צריך להיות אדם מקומי.
08:59
No matter how good an aid organization is at what they do,
209
539198
2855
לא משנה כמה ארגון סיוע הוא טוב במה שהוא עושה,
בסופו של דבר הוא ייאלץ לעזוב.
09:02
they eventually have to go home.
210
542077
1675
09:03
But if you give locals the tools,
211
543776
2214
אך אם נותנים למקומיים את הכלים,
אם מראים להם מה הם עצמם יכולים לעשות כדי להשתקם,
09:06
if you show them what they can do to recover,
212
546014
2805
09:08
they become experts.
213
548843
1555
הם נעשים מומחים.
09:12
(Applause)
214
552267
1024
[מחיאות כפיים] מ"א: יופי. בואי נלך.
09:13
MO: All right. Let's go.
215
553315
1152
09:14
(Applause)
216
554491
3229
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7