Uber's plan to get more people into fewer cars | Travis Kalanick

261,500 views ・ 2016-03-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Imane El brahmi المدقّق: sarah kreishan
00:12
Today I wanted to -- well, this morning --
0
12680
3224
اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح....
00:15
I want to talk about the future of human-driven transportation;
1
15929
4991
أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل
00:21
about how we can cut congestion, pollution and parking
2
21560
5320
حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات
00:27
by getting more people into fewer cars;
3
27640
3320
عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات،
00:31
and how we can do it with the technology that's in our pockets.
4
31840
5320
وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا
00:37
And yes, I'm talking about smartphones ...
5
37840
2856
نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية
00:40
not self-driving cars.
6
40720
1400
ليس السيارات الذاتية القيادة
00:43
But to get started we've got to go back over 100 years.
7
43120
5080
ولكن لنبدأ علينا الرجوع إلى أكثر من 100 سنة
00:48
Because it turns out there was an Uber way before Uber.
8
48800
5480
لأنه تبين كان هناك "طريقة أوبر" قبل "أوبر"
00:55
And if it had survived,
9
55480
1856
و إن كان على قيد الحياة،
00:57
the future of transportation would probably already be here.
10
57360
4160
فمستقبل وسائل النقل ربما كان هنا بالفعل .
01:03
So let me introduce you to the jitney.
11
63480
2920
أعرض لكم "الجيتني"
01:06
In 1914 it was created or invented by a guy named LP Draper.
12
66960
5480
في عام 1914 أنشئت أو اخترعت من طرف رجل يدعى ل ب درابر
01:12
He was a car salesman from LA, and he had an idea.
13
72880
3255
كان بائع سيارات من لوس انجليس ، وكان لديه فكرة.
01:16
Well, he was cruising around downtown Los Angeles,
14
76160
2496
حسنا ، كان يطوف حول وسط مدينة لوس انجليس ،
01:18
my hometown,
15
78680
1376
مدينتي،
01:20
and he saw trolleys
16
80080
1336
و رأى عربات
01:21
with long lines of people trying to get to where they wanted to go.
17
81440
3640
أمامها طوابير طويلة من الناس, يحاولون الوصول الى حيث يريدون الذهاب
01:26
He said, well, why don't I just put a sign on my car
18
86400
3296
وقال ، حسنا، لماذا لا أضع لافتة على سيارتي
01:29
that takes people wherever they want to go for a jitney --
19
89720
2936
أن يأخذ الناس أينما كانوا يريدون الذهاب ب"جيتني"
01:32
that was slang for a nickel.
20
92680
1360
التي كانت عامية ل النيكل
01:34
And so people jumped on board,
21
94880
1800
وهكذا قفز الناس على متنها ،
01:37
and not just in Los Angeles but across the country.
22
97280
2960
وليس فقط في لوس انجليس ولكن في جميع أنحاء البلاد .
01:40
And within one year,
23
100680
1216
و خلال سنة واحدة ،
01:41
by 1915,
24
101920
1680
عام 1915،
01:44
there were 50,000 rides per day in Seattle,
25
104200
2840
كان هناك 50،000 رحلة يوميا في سياتل
01:47
45,000 rides per day in Kansas
26
107520
3456
كان هناك 45،000 رحلة يوميا في كنساس
01:51
and 150,000 rides per day in Los Angeles.
27
111000
3696
كان هناك 150،000 رحلة يوميا في لوس أنجليس
01:54
To give you some perspective,
28
114720
1760
لإعطائكم رؤيا عن الموضوع،
01:57
Uber in Los Angeles
29
117360
1720
أوبر في لوس انجليس
01:59
is doing 157,000 rides per day, today ...
30
119760
4920
تقوم 157000 رحلة في اليوم الواحد، اليوم ...
02:05
100 years later.
31
125280
1280
بعد 100 سنة
02:09
And so these are the trolley guys,
32
129560
1720
و بالتالي فإن سائقي العربات،
02:11
the existing transportation monopoly at the time.
33
131680
2736
محتكري النقل الموجود في ذلك الوقت.
02:14
They were clearly not happy about the jitney juggernaut.
34
134440
3976
من الواضح لم يكونوا سعيدين بالطاغوت "جتني" .
02:18
And so they got to work
35
138440
2015
و لذلك بدؤوا العمل
02:20
and they went to cities across the country
36
140479
2617
وذهبوا إلى مدن في جميع أنحاء البلاد
02:23
and got regulations put in place to slow down the growth of the jitney.
37
143120
4800
و حصلوا على قوانين طبقت لإبطاء نمو "جيتني" .
02:28
And there were all kinds of regulations.
38
148520
2496
وكانت هناك مختلف أنواع الأنظمة.
02:31
There were licenses -- often they were pricey.
39
151040
2256
كانت هناك تراخيص - في معظم الأحيان كانت مكلفة
02:33
In some cities,
40
153320
1416
في بعض المدن ،
02:34
if you were a jitney driver,
41
154760
1376
لو كنت سائق "جيتني"،
02:36
you were required to be in the jitney for 16 hours a day.
42
156160
4200
كان مطلوبا منك أن تكون في "جيتني" لمدة 16 ساعة في اليوم .
02:40
In other cities,
43
160880
1376
في مدن أخرى ،
02:42
they required two jitney drivers for one jitney.
44
162280
2800
كان ملزما سائقين اثنين ل "جيتني" الواحد .
02:45
But there was a really interesting regulation
45
165760
2256
ولكن كان هناك حقا تنظيم مثير للاهتمام
02:48
which was they had to put a backseat light --
46
168040
2880
كان الزاميا وضع الضوء الخلفي -
02:51
install it in every Jitney --
47
171920
1896
تثبيته في كل "جيتني" -
02:53
to stop a new pernicious innovation which they called spooning.
48
173840
3936
لوقف الابتكار الخبيث الجديد والذي وصفوه احتضان
02:57
(Laughter)
49
177800
1216
(ضحك)
02:59
All right. So what happened?
50
179040
2176
حسنا. اذا ماذا حصل؟
03:01
Well, within a year this thing had taken off.
51
181240
3096
حسنا ، في غضون عام هذا الشيء بدأ .
03:04
But the jitney, by 1919, was regulated completely out of existence.
52
184360
5840
ولكن "جيتني" ، عام 1919، تم وقفها تماما من الوجود .
03:10
That's unfortunate ...
53
190880
1200
هذا مؤسف ...
03:13
because, well, when you can't share a car, then you have to own one.
54
193200
4496
لأنه، عندما لا يمكن أن تشترك في سيارة، عليك امتلاك واحدة.
03:17
And car ownership skyrocketed
55
197720
2016
و ارتفعت ملكية السيارات
03:19
and it's no wonder that by 2007,
56
199760
3536
و ليس من المستغرب أنه بحلول عام 2007 ،
03:23
there was a car for every man, woman and child in the United States.
57
203320
3560
كان هناك سيارة لكل رجل ، امرأة وطفل في الولايات المتحدة .
03:27
And that phenomenon had gone global.
58
207480
2160
و هذه الظاهرة اصبحت عالمية
03:30
In China by 2011,
59
210280
2480
في الصين بحلول عام 2011 ،
03:33
there were more car sales happening in China than in the US.
60
213480
3440
كانت مبيعات السيارات في الصين أكثر من الولايات المتحدة .
03:37
Now, all this private ownership of course had a public cost.
61
217400
3856
الآن ، كل هذا الكم من الملكية الخاصة له بالطبع تكلفة عامة.
03:41
In the US, we spend 7 billion hours a year,
62
221280
4856
في الولايات المتحدة ، ننفق 7 مليارات ساعة في السنة ،
03:46
wasted, sitting in traffic.
63
226160
1960
تضيع في حركة المرور.
03:48
160 billion dollars in lost productivity,
64
228760
2960
فقدان 160 مليار دولار من الإنتاجية ،
03:52
of course also sitting in traffic,
65
232240
1736
بالطبع أيضا في حركة المرور
03:54
and one-fifth of all of our carbon footprint
66
234000
3936
و خمس من كل من بصمتنا الكربونية
03:57
is spewed out in the air by those cars that we're sitting in.
67
237960
3160
يقذف في الهواء من السيارات التي نجلس فيها.
04:02
Now, that's only four percent of our problem though.
68
242240
2976
الآن ، هذا فقط أربعة في المئة من مشكلتنا .
04:05
Because if you have to own a car
69
245240
2216
لأنه إذا كنت تملك سيارة
04:07
then that means 96 percent of the time your car is sitting idle.
70
247480
3440
هذا يعني 96٪ من الوقت سيارتك خاملة.
04:11
And so, up to 30 percent of our land and our space
71
251360
4216
وهكذا ، تقريبا 30 في المئة من أرضنا و مجالنا .
04:15
is used storing these hunks of steel.
72
255600
3296
يستخدم لتخزين هذه الكتل من الصلب ..
04:18
We even have skyscrapers built for cars.
73
258920
4936
لدينا حتى ناطحات السحاب بنيت للسيارات.
04:23
That's the world we live in today.
74
263880
1920
هذا هو العالم الذي نعيش فيه اليوم .
04:27
Now, cities have been dealing with this problem for decades.
75
267720
3080
الآن ، مدن كثيرة تتعامل مع هذه المشكلة لعدة عقود .
04:31
It's called mass transit.
76
271399
1656
انها تدعى النقل الجماعي .
04:33
And even in a city like New York City,
77
273079
2537
و حتى في مدينة مثل مدينة نيويورك ،
04:35
one of the most densely populated in the world
78
275640
2216
واحدة من أكثر المدن اكتظاظا بالسكان في العالم
04:37
and one of the most sophisticated mass transit systems in the world,
79
277880
3656
وواحدة من أنظمة النقل الجماعي الأكثر تطورا في العالم
04:41
there are still 2.5 million cars that go over those bridges every day.
80
281560
6360
لا يزال هناك 2.5 مليون سيارة تعبر تلك الجسور كل يوم .
04:48
Why is that?
81
288480
1200
لماذا ؟
04:50
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out
82
290440
4040
حسنا ، لان النقل الجماعي لم يجد الحل بعد
04:55
how to get to everybody's doorstep.
83
295320
2640
في الوصول إلى عتبة الجميع.
04:58
And so back in San Francisco, where I live,
84
298920
2576
و نعود الى سان فرانسيسكو ، حيث اعيش،
05:01
the situation's much worse,
85
301520
1336
الوضع هو أسوأ بكثير ،
05:02
in fact, much worse around the world.
86
302880
2600
في الواقع ، أسوأ بكثير في جميع أنحاء العالم .
05:06
And so the beginning of Uber in 2010 was --
87
306000
3456
و حتى بداية برنامج أوبر في عام 2010 كان -
05:09
well, we just wanted to push a button and get a ride.
88
309480
2496
حسنا ، فقط أردنا الضغط على زر والحصول على توصيلة .
05:12
We didn't have any grand ambitions.
89
312000
2296
لم يكن لدينا أي طموحات كبرى .
05:14
But it just turned out
90
314320
1336
إلا أنه تبين للتو
05:15
that lots of people wanted to push a button and get a ride,
91
315680
2896
أن الكثير من الناس يريدون الضغط على زر والحصول على توصيلة ،
05:18
and ultimately what we started to see was a lot of duplicate rides.
92
318600
4560
وفي نهاية المطاف بدأنا نرى ان هناك الكثير من التوصيلات المكررة.
05:24
We saw a lot of people
93
324360
1776
رأينا الكثير من الناس
05:26
pushing the same button at the same time
94
326160
3016
يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت
05:29
going essentially to the same place.
95
329200
2456
ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
05:31
And so we started thinking about,
96
331680
1576
وهكذا بدأنا في التفكير ،
05:33
well, how do we make those two trips and turn them into one.
97
333280
3680
حسنا، كيف يمكننا أن نقوم بالرحلتين وتحويلها إلى واحدة .
05:37
Because if we did, that ride would be a lot cheaper --
98
337840
3336
لأنه إذا فعلنا، التوصيلة ستكون أرخص كثيرا -
05:41
up to 50 percent cheaper --
99
341200
1480
ما يصل الى 50 في المئة أرخص -
05:43
and of course for the city
100
343160
1256
و بطبيعة الحال للمدينة
05:44
you've got a lot more people and a lot fewer cars.
101
344440
3056
نكون قد حصلنا على الكثير من الناس وعدد أقل بكثيرمن السيارات.
05:47
And so the big question for us was:
102
347520
2376
و بالتالي فإن السؤال الاكبر هو :
05:49
would it work?
103
349920
1296
هل سوف يعمل؟
05:51
Could you have a cheaper ride
104
351240
3376
هل يمكن أن تكون التوصيلة أرخص
05:54
cheap enough that people would be willing to share it?
105
354640
2840
رخيصة كفاية بحيث الناس سيكونون مستعدين للمشاركه؟
05:58
And the answer, fortunately, is a resounding yes.
106
358360
3240
ولحسن الحظ الجواب بشكل باهر نعم
06:02
In San Francisco,
107
362080
1696
06:03
before uberPOOL, we had --
108
363800
2656
قبل استخدام تطبيق تجمع أوبر ، كان لدينا -
06:06
well, everybody would take their car wherever the heck they wanted.
109
366480
3376
حسنا ، الجميع يأخذون سياراتهم أينما أرادوا .
06:09
And the bright colors is where we have the most cars.
110
369880
2520
و الألوان الزاهية حيث لدينا معظم السيارات .
06:12
And once we introduced uberPOOL,
111
372880
2136
وعندما وضعنا ​تطبيق تجمع أوبر ،
06:15
well, you see there's not as many bright colors.
112
375040
2280
حسنا ، ليس هناك العديد من الألوان الزاهية .
06:18
More people getting around the city in fewer cars,
113
378400
3936
المزيد من الناس يتحركون حول المدينة في عدد أقل من السيارات ،
06:22
taking cars off the road.
114
382360
2056
تقليل عدد السيارات في الطريق .
06:24
It looks like uberPOOL is working.
115
384440
1920
يبدو أن تطبيق تجمع أوبر يعمل.
06:27
And so we rolled it out in Los Angeles
116
387240
2440
و لذا فإننا وضعناه في لوس انجليس
06:30
eight months ago.
117
390640
1400
06:32
And since then, we've taken 7.9 million miles off the roads
118
392560
5040
و منذ ذلك الحين ، لقد قللنا 7.9 ملايين ميل من الطرق
06:38
and we've taken 1.4 thousand metric tons of CO2 out of the air.
119
398120
6360
و قللنا 1.4 طن متري من CO2 من الهواء .
06:45
But the part that I'm really --
120
405400
1816
06:47
(Applause)
121
407240
2600
06:51
But my favorite statistic --
122
411520
2456
ولكن الإحصائية المفضلة لدي
06:54
remember, I'm from LA,
123
414000
1256
تذكرو ،أنا من لوس انجليس ،
06:55
I spent years of my life
124
415280
1256
06:56
sitting behind the wheel, going, "How do we fix this?" --
125
416560
3336
اجلس خلف عجلة القيادة، اتساءل، " كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟ " -
06:59
my favorite part is that eight months later,
126
419920
3736
الجزء المفضل لدي بعد ثمانية أشهر
07:03
we have added 100,000 new people that are carpooling every week.
127
423680
6040
اصبح لدينا 100،000 شخص جديد يستخدمون السيارات في مجموعات كل أسبوع .
07:10
Now, in China everything is supersized,
128
430200
2840
الآن ، في الصين كل شيء اصبح من فئة الحجم الكبير،
07:13
and so we're doing 15 million uberPOOL trips per month,
129
433720
4376
وهكذا نقوم ب 15 مليون رحلة تجمع أوبر شهريا ،
07:18
that's 500,000 per day.
130
438120
2056
هذا يعادل 500،000 في اليوم الواحد.
07:20
And of course we're seeing that exponential growth happen.
131
440200
2976
و بالطبع نرى أن نموا هائلا يحدث.
07:23
In fact, we're seeing it in LA, too.
132
443200
2096
في الواقع، نحن نشهده في لوس انجليس ، أيضا .
07:25
And when I talk to my team, we don't talk about,
133
445320
2376
و عندما أتحدث إلى فريقي ، نحن لا نتحدث عن ،
07:27
"Hey, well, 100,000 people carpooling every week and we're done."
134
447720
6360
" حسنا، 100،000 شخص تتشارك السيارات كل أسبوع، و ننتهي " .
07:34
How do we get that to a million?
135
454400
1680
كيف يمكننا رفع ذلك إلى مليون شخص؟
07:36
And in China, well, that could be several million.
136
456680
2360
و في الصين ، أيضا، يمكن أن تكون عدة ملايين.
07:39
And so uberPOOL is a very great solution for urban carpooling.
137
459800
6136
وهكذا تجمع أوبر هو حل عظيم جدا لتشارك السيارات في المناطق الحضرية .
07:45
But what about the suburbs?
138
465960
1936
ولكن ماذا عن الضواحي؟
07:47
This is the street where I grew up in Los Angeles,
139
467920
2376
هذا هو الشارع حيث ترعرعت في لوس انجليس ،
07:50
it's actually a suburb called Northridge, California,
140
470320
2516
انها ضاحية تدعى نورث ريدج ، كاليفورنيا ،
07:52
and, well --
141
472850
1286
و كذلك -
07:54
look, those mailboxes, they kind of just go on forever.
142
474160
3600
يبدو، أن صناديق البريد ، تأخذ إلى مالانهاية .
07:58
And every morning at about the same time,
143
478600
2400
08:01
cars roll of out their driveway,
144
481840
1896
السيارات تلتف من أمام البيت ،
08:03
most of them, one person in the car,
145
483760
2760
في معظمهم شخص واحد في السيارة ،
08:07
and they go to work, they go to their place of work.
146
487960
3616
ويذهبون إلى العمل ، يذهبون إلى أماكن عملهم .
08:11
So the question for us is:
147
491600
1256
لذا، السؤال بالنسبة لنا :
08:12
well, how do we turn
148
492880
1240
حسنا ، كيف يمكننا تحويل
08:15
all of these commuter cars --
149
495320
1816
كل من هذه السيارات للركاب -
08:17
and literally there's tens of millions of them --
150
497160
3280
وحرفيا هناك عشرات الملايين منهم -
08:21
how do we turn all these commuter cars into shared cars?
151
501080
3080
كيف يمكننا تحويل جميع هذه السيارات للركاب الى سيارات مشتركة؟
08:25
Well, we have something for this that we recently launched called uberCOMMUTE.
152
505040
4240
حسنا ، لدينا شيء لهذا أطلقناه مؤخرا يدعى أوبر للتنقل .
08:29
You get up in the morning, get ready for work, get your coffee,
153
509640
2953
تستيقظ في الصباح ، تستعد للعمل ، وتحصل على قهوتك ،
08:32
go to your car
154
512617
1279
تذهب إلى سيارتك
08:33
and you light up the Uber app,
155
513920
2016
و تشغل التطبيق أوبر،
08:35
and all of a sudden,
156
515960
1496
و كل هذه المفاجأة،
08:37
you become an Uber driver.
157
517480
1720
تصبح سائق أوبر .
08:40
And we'll match you up with one of your neighbors
158
520360
2376
ونحن سوف نطابقك مع واحد من جيرانك
08:42
on your way to work
159
522760
1200
في طريقك إلى العمل
08:44
and it's a really great thing.
160
524679
1681
و هذا شيء عظيم حقا .
08:47
There's just one hitch ...
161
527000
2280
هناك عقبة واحدة فقط ...
08:50
it's called regulation.
162
530080
1920
انها تدعى القانون.
08:52
So 54 cents a mile, what is that?
163
532440
2215
اذا 54 سنتا للميل ، ما هذا؟
08:54
Well, that is what the US government
164
534679
2057
حسنا، هذا هو ماحددته
08:56
has determined that the cost of owning a car is per mile.
165
536760
4160
حكومة الولايات المتحدة كتكلفة امتلاك سيارة لكل ميل
09:01
You can pick up anybody in the United States
166
541720
2976
يمكنك التقاط أي شخص في الولايات المتحدة
09:04
and take them wherever they want to go at a moment's notice,
167
544720
3576
و اصطحابه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه في أي لحظة ،
09:08
for 54 cents a mile or less.
168
548320
2496
ل 54 سنتا للميل أو أقل.
09:10
But if you charge 60 cents a mile, you're a criminal.
169
550840
3320
ولكن إذا كنت تتقاضى 60 سنتا للميل ، فأنت مجرم .
09:14
But what if for 60 cents a mile
170
554960
2096
ولكن ماذا لو كان لأجل 60 سنتا للميل
09:17
we could get half a million more people carpooling in Los Angeles?
171
557080
4576
يمكن أن نحصل على نصف مليون شخص اخر تتشارك السيارات في لوس انجليس؟
09:21
And what if at 60 cents a mile
172
561680
2536
و ماذا لو كان عند 60 سنتا للميل
09:24
we could get 50 million people carpooling in the United States?
173
564240
4160
يمكن أن نحصل على نصف مليون شخص اخر تتشارك السيارات في لوس انجليس؟
09:28
If we could,
174
568960
1256
إذا استطعنا ،
09:30
it's obviously something we should do.
175
570240
1920
من الواضح أنه يتعين علينا القيام به .
09:33
And so it goes back to the lesson of the jitney.
176
573120
2480
و ذلك يعود إلى درس "جيتني" .
09:36
If by 1915 this thing was taking off,
177
576320
3736
إذا كان الشيء بدأ في عام 1915
09:40
imagine without the regulations that happened,
178
580080
3496
تخيل بدون الأنظمة والقوانين التي حصلت ،
09:43
if that thing could just keep going.
179
583600
1720
إذا كان هذا الشيء أمكنه الاستمرار.
09:46
How would our cities be different today?
180
586160
2856
كيف يمكن أن تختلف مدننا اليوم ؟
09:49
Would we have parks in the place of parking lots?
181
589040
3696
سيكون لدينا حدائق في مكان مواقف السيارات ؟
09:52
Well, we lost that chance.
182
592760
1896
حسنا ، خسرنا تلك الفرصة .
09:54
But technology has given us another opportunity.
183
594680
3056
ولكن التكنولوجيا أعطتنا فرصة أخرى
09:57
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars
184
597760
4200
الآن ، أنا متحمس مثل أي شخص آخر حول السيارات الذاتية القيادة
10:02
but do we have to really wait five, 10 or even 20 years
185
602960
4416
ولكن هل علينا أن ننتظر حقا خمس أو 10 أو حتى 20 عاما
10:07
to make our new cities a reality?
186
607400
3320
لجعل مدننا الجديدة حقيقة واقعة؟
10:11
With the technology in our pockets today,
187
611400
2976
مع التكنولوجيا في جيوبنا اليوم ،
10:14
and a little smart regulation,
188
614400
1800
و التنظيم الذكي الصغير،
10:16
we can turn every car into a shared car,
189
616920
3480
يمكن أن نحول كل سيارة إلى سيارة مشتركة ،
10:21
and we can reclaim our cities starting today.
190
621360
3680
ويمكننا استعادة مدننا اعتبارا من اليوم.
10:25
Thank you.
191
625560
1216
شكرا.
10:26
(Applause)
192
626800
3080
(تصفيق)
10:35
Chris Anderson: Travis, thank you.
193
635916
1620
كريس أندرسون : ترافيس ، شكرا.
10:37
Travis Kalanick: Thank you.
194
637560
1286
ترافيس كلانيك : شكرا لك.
10:38
CA: You know -- I mean the company you've built is absolutely astounding.
195
638870
4546
ك ا: أنت تعرف - أقصد الشركة التي أنشأت مثيرة للدهشة فعلا.
10:43
You only just talked about a small part of it here --
196
643440
2856
لقد تحدتث فقط عن جزء صغير منها -
10:46
a powerful part --
197
646320
1216
10:47
the idea of turning cars into public transport like that,
198
647560
2696
فكرة تحويل السيارات الى نقل عام،شئ من هذا القبيل،
10:50
it's cool.
199
650280
1216
شيء جميل
10:51
But I've got a couple other questions
200
651520
1816
ولكن عندي بضعة أسئلة أخرى
10:53
because I know they're out there on people's minds.
201
653360
2416
لأنني أعرف أنها هناك في عقول الناس .
10:55
So first of all, last week I think it was,
202
655800
2336
قبل كل شيء ، أعتقد أنه في الأسبوع الماضي ،
10:58
I switched on my phone and tried to book an Uber
203
658160
2816
فتحت هاتفي وحاولت الحجز في التطبيق أوبر
11:01
and I couldn't find the app.
204
661000
2056
و لم أتمكن من العثور على التطبيق.
11:03
You had this very radical, very bold, brave redesign.
205
663080
4416
و كان هناك تصميم متطرف جدا ، جريء جدا ، و شجاع .
11:07
TK: Sure.
206
667520
1416
ت ك : بالتأكيد
11:08
CA: How did it go?
207
668960
1216
ترافيس: كيف كان الأمر؟
11:10
Did you notice other people not finding the app that day?
208
670200
2696
هل لاحظت عدم عثورالآخرين على التطبيق في ذلك اليوم ؟
11:12
Are you going to win people over for this redesign?
209
672920
2696
هل ستعيد كسب تأييد الناس لهذا التصميم ؟
11:15
TK: Well, first I should probably just say,
210
675640
2056
ترافيس : حسنا، أولا ينبغي فقط أن أقول ،
11:17
well, what we were trying to accomplish.
211
677720
2176
حسنا، ما كنا نحاول تحقيقه.
11:19
And I think if you know a little bit about our history,
212
679920
2896
و اعتقد انه اذا كنت تعرف قليلا عن تاريخنا ،
11:22
it makes a lot more sense.
213
682840
1936
سيكون لها معنى أكثر.
11:24
Which is, when we first got started,
214
684800
2216
وهو ، حين بدأنا أول مرة ،
11:27
it was just black cars.
215
687040
1376
كان فقط السيارات سوداء.
11:28
It was literally you push a button and get an S-Class.
216
688440
2656
كان عليه حرفيا أن تضغط على زر والحصول على الفئة- س .
11:31
And so what we did
217
691120
1616
إذن ما فعلناه
11:32
was almost what I would call an immature version of a luxury brand
218
692760
5336
كان تقريبا ما يمكن أن أسميه نسخة غير ناضجة من علامة تجارية فاخرة
11:38
that looked like a badge on a luxury car.
219
698120
2856
يشبه شارة على سيارة فاخرة .
11:41
And as we've gone worldwide
220
701000
1816
و حيث أننا انتشرنا في أنحاء العالم
11:42
and gone from S-Classes to auto rickshaws in India,
221
702840
4336
و انتقلنا من فئة-س لعربات المتنقلة في الهند ،
11:47
it became something that was important for us
222
707200
2136
أصبح شيئا مهما بالنسبة لنا
11:49
to be more accessible,
223
709360
2376
لتكون أكثر يسرا،
11:51
to be more hyperlocal,
224
711760
1536
لتكون أكثر انتشارا محليا ،
11:53
to be about the cities we were in
225
713320
2336
أن تكون حول مدننا
11:55
and that's what you see with the patterns and colors.
226
715680
2496
وهذا ما تراه مع الأنماط و الألوان .
11:58
And to be more iconic,
227
718200
1256
و أن تكون أكثر إبداعا ،
11:59
because a U doesn't mean anything in Sanskrit,
228
719480
2616
لأن U لا تعني أي شيء في اللغة السنسكريتية ،
12:02
and a U doesn't mean anything in Mandarin.
229
722120
2456
و U لا تعني أي شيء في اللغة المندرية.
12:04
And so that was a little bit what it was about.
230
724600
2216
و هذا هو ما يدورالأمر حوله .
12:06
Now, when you first roll out something like that,
231
726840
2896
الآن ، عند أول طرح لشيء من هذا القبيل ،
12:09
I mean, your hands are sweating,
232
729760
1536
أعني ، يديك تتعرق ،
12:11
you've got --
233
731320
1216
كنت قد حصلت -
12:12
you know, you're a little worried.
234
732560
1656
كما تعلمون، كنت قلقا قليلا .
12:14
What we saw is a lot of people --
235
734240
1616
ما رأينا هوالكثير من الناس -
12:15
actually, at the beginning, we saw a lot more people opening the app
236
735880
3296
في الواقع ، في البداية، رأينا الكثير من الناس تفتح التطبيق
12:19
because they were curious what they would find when they opened it.
237
739200
3143
لأنهم كانوا فضوليين لما سوف يجدون عند فتحها .
12:23
And our numbers were slightly up from what we expected.
238
743600
3640
و كانت الأعداد مرتفعة قليلا عما كنا نتوقع
12:28
CA: OK, that's cool.
239
748440
1256
س ا: حسنا، هذا رائع .
12:29
Now, so you, yourself, are something of an enigma, I would say.
240
749720
4816
الآن، أود أن أقول، أنت نفسك لغز نوعا ما .
12:34
Your supporters and investors, who have been with you the whole way,
241
754560
4776
مؤيديك والمستثمرين ، الذين كانوا معك طوال الطريق ،
12:39
believe that the only chance
242
759360
1376
يعتقدون أن الفرصة الوحيدة
12:40
of sort of taking on the powerful, entrenched interests
243
760760
3216
التي تمكننا من أن نأخذ بقوة ، ومصلحة راسخة
12:44
of taxi industry and so forth,
244
764000
2096
من صناعة سيارات الاجرة وهكذا دواليك،
12:46
is to have someone who is a fierce, relentless competitor,
245
766120
3656
هو أن يكون لديك شخص شرس ، منافس لا هوادة فيه ،
12:49
which you've certainly proved to be.
246
769800
1720
الذي أثبت بالتأكيد أنك هو.
12:52
Some people feel you've almost taken that culture too far,
247
772040
3336
بعض الناس يشعرون أنك اخذت تلك الثقافة بعيدا جدا،
12:55
and you know -- like a year or two ago
248
775400
1976
وانت تعرف -- تقريبا سنة أو سنتين قبلا
12:57
there was a huge controversy where a lot of women got upset.
249
777400
3816
كان هناك خلاف كبير حيث أن الكثير من النساء أحسسن بالضيق .
13:01
How did it feel like inside the company during that period?
250
781240
4936
كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟
13:06
Did you notice a loss of business?
251
786200
2176
هل لاحظت خسارة في العمل؟
13:08
Did you learn anything from that?
252
788400
2536
هل تعلمت شيئا من ذلك؟
13:10
TK: Well, look, I think --
253
790960
1256
ترافيس : حسنا، انظر ، أعتقد -
13:12
I've been an entrepreneur since I've been in high school
254
792240
2616
لقد كنت رجل أعمال منذ أن كنت في المدرسة الثانوية
13:14
and you have --
255
794880
2816
وأنت كنت -
13:17
In various different ways an entrepreneur will see hard times
256
797720
3496
بطرق مختلفة رجل أعمال سوف يرى أوقات صعبة
13:21
and for us,
257
801240
1256
و بالنسبة لنا ،
13:22
it was about a year and a half ago,
258
802520
2056
كانت تقريبا سنة ونصف،
13:24
and for us it was hard times, too.
259
804600
1720
و بالنسبة لنا كانت أوقات صعبة أيضا.
13:27
Now, inside, we felt like --
260
807000
2080
الآن ، في الداخل، لقد شعرنا -
13:30
I guess at the end of the day
261
810120
1416
أعتقد في نهاية اليوم
13:31
we felt like we were good people doing good work,
262
811560
4256
شعرنا وكأننا أناس طيبين يقومون بعمل جيد ،
13:35
but on the outside that wasn't evident.
263
815840
2000
ولكن في الخارج ذلك لم يكن واضحا .
13:38
And so there was a lot that we had to do
264
818520
2616
وهكذا كان هناك الكثير مما كان علينا أن نفعل
13:41
to sort of --
265
821160
1856
نوعا ما -
13:43
We'd gone from a very small company --
266
823040
1856
ونحن قد تحولنا من شركة صغيرة جدا -
13:44
I mean if you go literally two and a half years ago,
267
824920
3096
أعني إذا ذهبت حرفيا قبل عامين ونصف العام،
13:48
our company was 400 people,
268
828040
2136
وكانت الشركة تتكون من 400 شخص ،
13:50
and today it's 6,500.
269
830200
2080
و اليوم نحن 6500 شخص.
13:52
And so when you go through that growth,
270
832880
1896
و عندما تمر عبرهذا النمو،
13:54
you have to sort of cement your cultural values
271
834800
3016
علينا تدعيم ثقافة القيم لدينا
13:57
and talk about them all of the time.
272
837840
1800
والتحدث عنهم طوال الوقت .
14:00
And make sure that people are constantly checking
273
840200
3176
و التأكد من أن الناس تفحص باستمرار
14:03
to say, "Are we good people doing good work?"
274
843400
2496
يقول: " هل نحن أناس جيدين نقوم بعمل جيد؟ "
14:05
And if you check those boxes,
275
845920
1656
و إذا تحققت من تلك الصناديق ،
14:07
the next part of that is making sure you're telling your story.
276
847600
3000
الجزء التالي من هذا هو التأكد من أنك تحكي قصتك .
14:11
And I think we learned a lot of lessons
277
851360
1936
و اعتقد اننا تعلمنا الكثير من الدروس .
14:13
but I think at the end of it we came out stronger.
278
853320
3176
ولكن اعتقد في نهاية الامر خرجنا منها أقوى.
14:16
But it was certainly a difficult period.
279
856520
2520
ولكن من المؤكد أنها كانت فترة صعبة .
14:20
CA: It seems to me, everywhere you turn,
280
860151
1905
س أ: يبدو لي ، في كل مكان لكم أذهب إليه،
14:22
you're facing people who occasionally give you a hard time.
281
862080
3736
تواجه أناسا تعطيك في بعض الأحيان أوقاتا عصيبة.
14:25
Some Uber drivers in New York and elsewhere
282
865840
2776
بعض سائقي يوبر في نيويورك و أماكن أخرى
14:28
are mad as hell now because you changed the fees
283
868640
2256
غاضبين جدا الآن لأن الرسوم تغيرت
14:30
and they can barely -- they claim -- barely afford the deal anymore.
284
870920
3880
وأنهم بالكاد - يزعمون - بالكاد تحمل الصفقة بعد الآن .
14:35
How --
285
875800
1416
كيف --
14:37
You know, you said that you started this originally --
286
877240
3296
كما تعلمون، قلت أنك بدأت هذا في الأصل -
14:40
just the coolness of pressing a button and summoning a ride.
287
880560
3256
فقط الروعة في الضغط على زر و استدعاء سيارة
14:43
This thing's taken off,
288
883840
1256
هذا الشيء انطلق ،
14:45
you're affecting the whole global economy, basically, at this point.
289
885120
3216
أنت أثرت في الاقتصاد العالمي كاملا، أساسا ، في هذه المرحلة .
14:48
You're being forced to be, whether you want it or not,
290
888360
3296
أنت مجبر أن تكون، سواء كنت ترغب في ذلك أم لا ،
14:51
a kind of global visionary who's changing the world.
291
891680
2456
نوع من الرؤية العالمية التي تغير العالم .
14:54
I mean -- who are you?
292
894160
1656
أعني - من أنت؟
14:55
Do you want that?
293
895840
1216
هل تريد ذلك؟
14:57
Are you ready to go with that and be what that takes?
294
897080
3776
هل أنت على استعداد للتغيير و أن تتحول الى ما يتطلبه ذلك؟
15:00
TK: Well, there's a few things packed in that question, so --
295
900880
3336
ترافيس: حسنا، هناك عدد قليل من الأشياء معبأة في هذا السؤال ، لذلك -
15:04
(Laughter)
296
904240
1776
(ضحك)
15:06
First is on the pricing side --
297
906040
3496
أولا على الجانب التسعيري -
15:09
I mean, keep in mind, right?
298
909560
1616
أعني ، ضع في اعتبارك، أليس كذلك؟
15:11
UberX, when we first started,
299
911200
1896
أوبر إكس ، عندما بدأنا أول مرة ،
15:13
was literally 10 or 15 percent cheaper than our black car product.
300
913120
3800
كان أرخص حرفيا 10 أو 15 في المئة من منتج السيارة السوداء .
15:17
It's now
301
917400
1240
الآن
15:19
in many cities, half the price of a taxi.
302
919520
3080
في العديد من المدن ، نصف سعر سيارة أجرة .
15:23
And we have all the data to show
303
923320
2136
ولدينا جميع البيانات لإظهارها
15:25
that the divers are making more per hour than they would as taxi drivers.
304
925480
4176
أن مدخول السائقين في الساعة أكثر مما لو كانوا كسائقي سيارات أجرة .
15:29
What happens is when the price goes down,
305
929680
3016
ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ،
15:32
people are more likely to take Uber
306
932720
2536
الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر
15:35
at different times of the day than they otherwise would have,
307
935280
2858
في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون،
15:38
and they're more likely to use it in places they wouldn't have before.
308
938162
3294
و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل.
15:41
And what that means for a driver is wherever he or she drops somebody off,
309
941480
4136
ماذا يعني ذلك للسائق هو أينما أنزل شخصا،
15:45
they're much more likely to get a pickup and get back in.
310
945640
3256
إنهم أكثر احتمالا للحصول على توصيلة .
15:48
And so what that means is more trips per hour,
311
948920
2536
و ذلك يعني المزيد من الرحلات في الساعة،
15:51
more minutes of the hour where they're productive
312
951480
2416
دقائق أكثر من الساعة حيث انهم منتجون
15:53
and actually, earnings come up.
313
953920
1896
وفعلا ، الأرباح ترتفع .
15:55
And we have cities where we've done literally five or six price cuts
314
955840
4056
وهناك مدن حيث قمنا حرفيا خمسة أو ستة مرات بخفض الأسعار
15:59
and have seen those price cuts go up over time.
315
959920
2776
و شهدت تلك الأسعار ترتفع مع مرور الوقت .
16:02
So even in New York --
316
962720
1536
وذلك حتى في نيويورك -
16:04
We have a blog post we call "4 Septembers" --
317
964280
2976
لدينا مدونة بريد نسميها " 4 سبتمبرز " -
16:07
compare the earnings
318
967280
1216
تقارن الأرباح
16:08
September after September after September.
319
968520
2136
سبتمبر بعد سبتمبر بعد سبتمبر
16:10
Same month every year.
320
970680
1240
نفس الشهر من كل عام .
16:12
And we see the earnings going up over time
321
972760
2736
ونحن نرى الأرباح ترتفع مع مرور الوقت
16:15
as the price comes down.
322
975520
2696
كما ينزل الثمن.
16:18
And there's a perfect price point -- you can't go down forever.
323
978240
3296
و هناك نقطة السعر المثالي - لا يمكنك النزول إلى الأبد .
16:21
And in those places where we bring the price down
324
981560
2336
و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار
16:23
but we don't see those earnings pop,
325
983920
1736
لكننا لا نرى الأرباح ترتفع
16:25
we bring the prices back up.
326
985680
1376
نرفع الأسعار من جديد
16:27
So that addresses that first part.
327
987080
2136
هذا يتناول الجزء الأول
16:29
And then the enigma and all of this --
328
989240
3656
من ثم اللغز و كل هذا -
16:32
I mean, the kind of entrepreneur I am
329
992920
2616
أعني ، اي نوع من رجال الأعمال أنا
16:35
is one that gets really excited about solving hard problems.
330
995560
3560
النوع الذي يصبح متحمسا جدا حول حل المشاكل الصعبة.
16:39
And the way I like to describe it is it's kind of like a math professor.
331
999600
3840
و الطريقة التي أحب بها وصف ذلك هو نوعا ما مثل أستاذ الرياضيات .
16:44
You know? If a math professor doesn't have hard problems to solve,
332
1004080
3456
أنت تعلم؟ إذا كان أستاذ الرياضيات ليس لديه مشاكل يصعب حلها،
16:47
that's a really sad math professor.
333
1007560
2040
هذا حقا أستاذ رياضيات حزين .
16:50
And so at Uber we like the hard problems
334
1010600
4176
وكذلك في أوبر نحب المشاكل الصعبة
16:54
and we like getting excited about those and solving them.
335
1014800
4216
ونحن نتحمس حولها و نحلها .
16:59
But we don't want just any math problem,
336
1019040
1936
ولكن نحن لا نريد فقط أي مشكلة رياضيات ،
17:01
we want the hardest ones that we can possibly find,
337
1021000
2416
نريد الاصعب التي يمكن العثور عليها،
17:03
and we want the one that if you solve it,
338
1023440
1976
و نحن نريد تلك التي إذا حللناها ،
17:05
there's a little bit of a wow factor.
339
1025440
1800
هناك قليلا من عامل النجاح الباهر.
17:08
CA: In a couple years' time --
340
1028040
1456
ك أ: في بضع السنوات القادمة-
17:09
say five years' time, I don't know when --
341
1029520
2000
لنقل في غضون خمس سنوات، وأنا لا أعرف متى -
17:11
you roll out your incredible self-driving cars,
342
1031544
3192
يمكنك التحرك بسياراتك الذاتية القيادة الرائعة،
17:14
at probably a lower cost than you currently pay for an Uber ride.
343
1034760
4496
ربما بتكلفة أقل مما تدفعه حاليا لركوب أوبر.
17:19
What do you say to your army of a million drivers plus at that time?
344
1039280
5096
ماذا تقول لجيشكم المليوني من السائقين أو أكثر في ذلك الوقت؟
17:24
TK: Explain that again -- at which time?
345
1044400
1896
ترافيس : اشرح ذلك مرة أخرى - في اي وقت؟
17:26
CA: At the time when self-driving cars are coming --
346
1046319
2457
ك أ: حين تكون السيارات الذاتية القيادة قادمة -
17:28
TK: Sure, sure, sure. Sorry, I missed that.
347
1048800
2456
ترافس: بالتأكيد، بالتأكيد بالتأكيد.عذرا، فاتني ذلك.
17:31
CA: What do you say to a driver?
348
1051280
1655
ك ا: ماذا تقول للسائق ؟
17:32
TK: Well, look, I think the first part is it's going to take --
349
1052960
2975
ت ك : حسنا، انظر ، أعتقد أن الجزء الأول سيأخذ --
17:35
it's likely going to take a lot longer
350
1055960
1856
انها على الأرجح سوف تستغرق وقتا أطول
17:37
than I think some of the hype or media might expect.
351
1057839
3297
اعتقد اكثر من توقعات وسائل الإعلام .
17:41
That's part one.
352
1061160
1216
هذا جزء واحد .
17:42
Part two is it's going to also take --
353
1062400
2216
الجزء الثاني هو أيضا سيأخذ --
17:44
there's going to be a long transition.
354
1064640
1856
سيكون هناك مرحلة انتقالية طويلة .
17:46
These cars will work in certain places and not in others.
355
1066520
4216
ستعمل هذه السيارات في أماكن معينة و ليس في غيرها .
17:50
For us it's an interesting challenge, right?
356
1070760
3176
بالنسبة لنا انه تحدي مثير للاهتمام، أليس كذلك؟
17:53
Because, well --
357
1073960
1680
لأنه، أيضا --
17:56
Google's been investing in this since 2007,
358
1076280
3216
جوجل يستثمر في هذا منذ عام 2007 ،
17:59
Tesla's going to be doing it, Apple's going to be doing it,
359
1079520
2816
تيسلا تنوي أن تفعل ذلك، أبل تنوي أن تفعل ذلك،
18:02
the manufacturers are going to be doing it.
360
1082360
2056
الشركات المصنعة تنوي أن تفعل ذلك.
18:04
This is a world that's going to exist, and for good reason.
361
1084440
3160
هذا هو العالم الذي سيوجد، و لسبب وجيه .
18:08
A million people die a year in cars.
362
1088040
2896
مليون شخص يموتون سنويا في السيارات.
18:10
And we already looked at the billions or even trillions of hours worldwide
363
1090960
3536
ونحن بدأنا النظر في المليارات أو حتى تريليونات ساعات في جميع أنحاء العالم
18:14
that people are spending sitting in them, driving frustrated, anxious.
364
1094520
4256
التي يظل الناس جالسين في السيارات ،ويقودون باحباط وقلق .
18:18
And think about the quality of life that improves
365
1098800
3936
وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن
18:22
when you give people their time back
366
1102760
2936
عندما تعيد للناس وقتهم
18:25
and it's not so anxiety-ridden.
367
1105720
1576
و التخلص قليلا من القلق.
18:27
So I think there's a lot of good.
368
1107320
2416
لذلك أعتقد أن هناك الكثير من الخير .
18:29
And so the way we think about it is that it's a challenge,
369
1109760
2856
و كيف نفكر في هذا الموضوع هو أنه تحدي،
18:32
but one for optimistic leadership,
370
1112640
2456
ولكن واحدة للقيادة المتفائلة ،
18:35
Where instead of resisting --
371
1115120
2816
حيث بدلا من المقاومة --
18:37
resisting technology,
372
1117960
1216
مقاومة التكنولوجيا ،
18:39
maybe like the taxi industry, or the trolley industry --
373
1119200
2800
ربما مثل صناعة سيارات الاجرة ، أو صناعة العربات-
18:43
we have to embrace it or be a part of the future.
374
1123640
3616
علينا أن نغتنم هذه الفرصة أو أن نكون جزءا من المستقبل .
18:47
But how do we optimistically lead through it?
375
1127280
2136
ولكن كيف يمكننا التفاؤل خلال ذلك؟
18:49
Are there ways to partner with cities?
376
1129440
1936
هل هناك طرق للدخول في شراكة مع المدن؟
18:51
Are there ways to have education systems, vocational training, etc.,
377
1131400
3736
هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها،
18:55
for that transition period.
378
1135160
1416
في تلك الفترة الانتقالية.
18:56
It will take a lot longer than I think we all expect,
379
1136600
2496
وسوف يستغرق وقتا أطول مما أعتقدت أننا جميعا نتوقع ،
18:59
especially that transition period.
380
1139120
1656
خصوصا في الفترة الانتقالية .
19:00
But it is a world that's going to exist,
381
1140800
2416
ولكن هذا هو العالم الذي سيصبح ،
19:03
and it is going to be a better world.
382
1143240
2000
و سوف يكون عالما أفضل.
19:06
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible
383
1146000
2776
ك ا: ترافيس ، ما تبنيه لا يصدق على الاطلاق
19:08
and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly.
384
1148800
3336
وأنا ممتن بشكل كبير لكم على حضوركم إلى TED و تشارككم المنفتح
19:12
Thank you so much. TK: Thank you very much.
385
1152160
2056
شكرا جزيلا. ترافس: شكرا جزيلا لك.
(تصفيق)
19:14
(Applause)
386
1154240
3480
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7