아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seon-Gyu Choi
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Today I wanted to --
well, this morning --
0
12680
3224
오늘, 아침에
00:15
I want to talk about the future
of human-driven transportation;
1
15929
4991
저는 미래의 인간 중심의
교통에 대해서 이야기하고 싶습니다.
00:21
about how we can cut congestion,
pollution and parking
2
21560
5320
어떻게 우리가 교통체증과, 환경오염
그리고 주차 문제를
00:27
by getting more people into fewer cars;
3
27640
3320
더 많은 사람들을 적은 수의 차에 태움으로써
해결 할 수 있는지에 대해서 말이죠.
00:31
and how we can do it
with the technology that's in our pockets.
4
31840
5320
그리고 어떻게 이것을 우리 주머니에 있는
기술로 이룰 수 있는지 이야기할 겁니다.
00:37
And yes, I'm talking about smartphones ...
5
37840
2856
네, 스마트폰 이야기 입니다.
00:40
not self-driving cars.
6
40720
1400
무인 자동차 말고요.
00:43
But to get started we've got
to go back over 100 years.
7
43120
5080
하지만 제 이야기를 시작하기 위해선
100년을 거슬러 올라가야 합니다.
00:48
Because it turns out
there was an Uber way before Uber.
8
48800
5480
왜냐하면 우버가 생기기 전에
우버 형식이 이미 존재했었기 때문입니다.
00:55
And if it had survived,
9
55480
1856
그리고 그것이 여태껏 살아 남았다면
00:57
the future of transportation
would probably already be here.
10
57360
4160
교통의 미래가 이미
이루어졌을 지도 모릅니다.
01:03
So let me introduce you to the jitney.
11
63480
2920
여러분께 지트니를 소개합니다.
01:06
In 1914 it was created or invented
by a guy named LP Draper.
12
66960
5480
1914년에 이것은
LP 드레이퍼가 만들었습니다.
01:12
He was a car salesman from LA,
and he had an idea.
13
72880
3255
그는 LA의 자동차 판매원이었습니다.
그리고 어느날 영감이 떠오르게 됩니다.
01:16
Well, he was cruising around
downtown Los Angeles,
14
76160
2496
정확히는, 그가 LA 시내를
걸어다니다가
01:18
my hometown,
15
78680
1376
제 고향이기도 합니다.
01:20
and he saw trolleys
16
80080
1336
트롤리를 보게 됩니다.
01:21
with long lines of people trying
to get to where they wanted to go.
17
81440
3640
사람들이 목적지에 가기 위해서
길게 줄을 서는 모습과 함께 말이죠.
01:26
He said, well, why don't
I just put a sign on my car
18
86400
3296
그가 말했습니다.
내 차에다가 사인을 붙여서
01:29
that takes people wherever
they want to go for a jitney --
19
89720
2936
5센트의 속어인 지트니만 내면
어디든 데려다 준다면 어떨까?
01:32
that was slang for a nickel.
20
92680
1360
01:34
And so people jumped on board,
21
94880
1800
그러자 사람들이 타기 시작했습니다.
01:37
and not just in Los Angeles
but across the country.
22
97280
2960
비단 LA에서만 일어난 일이 아니라
전국으로 퍼저 나갔습니다.
01:40
And within one year,
23
100680
1216
불과 1년도 안 걸린 1915년 쯤에는
01:41
by 1915,
24
101920
1680
01:44
there were 50,000
rides per day in Seattle,
25
104200
2840
시에틀에서만 하루 평균 5만명의 승객이
01:47
45,000 rides per day in Kansas
26
107520
3456
하루 4만5천명의 승객이 캔자스에서
01:51
and 150,000 rides per day in Los Angeles.
27
111000
3696
그리고 하루 15만명의 승객이
LA에서 이용했습니다.
01:54
To give you some perspective,
28
114720
1760
비교대상을 좀 드리자면
01:57
Uber in Los Angeles
29
117360
1720
LA에서 우버를 이용하는
01:59
is doing 157,000 rides per day, today ...
30
119760
4920
승객의 수는 하루에
15만 7천명 입니다...
02:05
100 years later.
31
125280
1280
100년 뒤 오늘날에 말이죠.
02:09
And so these are the trolley guys,
32
129560
1720
그리고 여기 트롤리 운전수가 있습니다.
02:11
the existing transportation
monopoly at the time.
33
131680
2736
당시에 존재했던 독점
운송수단이었습니다.
02:14
They were clearly not happy
about the jitney juggernaut.
34
134440
3976
그들은 분명 지트니의
큰 성공이 달갑지 않았습니다.
02:18
And so they got to work
35
138440
2015
그래서 그들이 움직이기 시작했습니다.
02:20
and they went to cities across the country
36
140479
2617
전국에 있는 도시에
02:23
and got regulations put in place
to slow down the growth of the jitney.
37
143120
4800
각종 규제를 도입해서 지트니의
성장을 둔화시키려고 했습니다.
02:28
And there were all kinds of regulations.
38
148520
2496
온갖 다양한 규제들이 있었습니다.
02:31
There were licenses --
often they were pricey.
39
151040
2256
어떤 도시에는 매우 비싼
면허증이 필요했습니다.
02:33
In some cities,
40
153320
1416
어떤 도시에서는
02:34
if you were a jitney driver,
41
154760
1376
만약 여러분이 지트니 운전수라면
02:36
you were required to be
in the jitney for 16 hours a day.
42
156160
4200
하루 16시간을 필수로
운전해야 했습니다.
02:40
In other cities,
43
160880
1376
또 다른 도시에서는
02:42
they required two jitney
drivers for one jitney.
44
162280
2800
지트니 한 대에 두 명의
운전수가 필요했습니다.
02:45
But there was a really
interesting regulation
45
165760
2256
그 중에 가장 흥미로운 규제는
02:48
which was they had to
put a backseat light --
46
168040
2880
뒷좌석에 등을 달아야 했습니다.
02:51
install it in every Jitney --
47
171920
1896
모든 지트니에 말이죠--
02:53
to stop a new pernicious innovation
which they called spooning.
48
173840
3936
새로운 치명적인 혁신을 멈추기 위해서죠.
그들은 이걸 스푸닝이라고 불렀습니다.
02:57
(Laughter)
49
177800
1216
(웃음)
02:59
All right. So what happened?
50
179040
2176
좋습니다, 그래서
무슨 일이 일어났을까요?
03:01
Well, within a year
this thing had taken off.
51
181240
3096
일년도 걸리지 않아
크게 성장한 이 사업이
03:04
But the jitney, by 1919, was regulated
completely out of existence.
52
184360
5840
1919년 쯤에 완전히 규제되어
없어지게 되었습니다.
03:10
That's unfortunate ...
53
190880
1200
무척 불행한 일입니다.
03:13
because, well, when you can't share a car,
then you have to own one.
54
193200
4496
왜냐하면 여러분이 차를 얻어 탈 수 없다면
개인차를 구매해야 하기 때문입니다.
03:17
And car ownership skyrocketed
55
197720
2016
그렇게 자동차 구매가 급상승했고
03:19
and it's no wonder that by 2007,
56
199760
3536
그리고 2007년 기준으로
03:23
there was a car for every man,
woman and child in the United States.
57
203320
3560
미국의 인구와 자동차 소유량이
같은 것도 놀라운 일은 아닙니다.
03:27
And that phenomenon had gone global.
58
207480
2160
그리고 이런 현상은
국제적으로 일어났습니다.
03:30
In China by 2011,
59
210280
2480
2011년 중국에서는
03:33
there were more car sales
happening in China than in the US.
60
213480
3440
미국보다 더 많은 자동차의
판매가 이루어졌습니다.
03:37
Now, all this private ownership
of course had a public cost.
61
217400
3856
이런 개인의 자동차 소유는 물론
공공 비용을 유발합니다.
03:41
In the US, we spend
7 billion hours a year,
62
221280
4856
미국에서, 우리는 1년에 70억 시간을
03:46
wasted, sitting in traffic.
63
226160
1960
교통체증에 사로잡혀 낭비합니다.
03:48
160 billion dollars in lost productivity,
64
228760
2960
1600억 달러 분의 생산성 손해가
03:52
of course also sitting in traffic,
65
232240
1736
물론 교통체증 때문에 생겨났습니다.
03:54
and one-fifth of all
of our carbon footprint
66
234000
3936
그리고 우리가 만들어 내는
탄소 발자국의 1/5가
03:57
is spewed out in the air
by those cars that we're sitting in.
67
237960
3160
우리가 앉아서 공회전하고 있는
차에서 생겨납니다.
04:02
Now, that's only four percent
of our problem though.
68
242240
2976
여기까지는 우리가 처한 문제의
단 4%에 지나지 않습니다.
04:05
Because if you have to own a car
69
245240
2216
여러분이 자동차를
소유해야 한다는 의미는
04:07
then that means 96 percent of the time
your car is sitting idle.
70
247480
3440
자동차 소유의 96%의 시간은
차가 주차되어 있다는 의미입니다.
04:11
And so, up to 30 percent
of our land and our space
71
251360
4216
그래서 우리의 영토와 공간의 30%를
04:15
is used storing these hunks of steel.
72
255600
3296
이 쇳덩어리를 보관하는데
쓴다는 겁니다.
04:18
We even have skyscrapers built for cars.
73
258920
4936
우리는 심지어 자동차를 위해서
이런 고층 건물을 세우기도 합니다.
04:23
That's the world we live in today.
74
263880
1920
이것이 우리가 살고 있는 세상입니다.
04:27
Now, cities have been dealing
with this problem for decades.
75
267720
3080
오늘날 도시들은 이런 문제를
몇십 년 동안 겪고 있습니다.
04:31
It's called mass transit.
76
271399
1656
이것을 대중 교통이라 부릅니다.
04:33
And even in a city like New York City,
77
273079
2537
그리고 심지어 뉴욕과 같은
04:35
one of the most densely
populated in the world
78
275640
2216
인구가 가장 밀집된 도시 중 하나이며
04:37
and one of the most sophisticated
mass transit systems in the world,
79
277880
3656
정교한 대중 교통 체계를
가진 도시에서도
04:41
there are still 2.5 million cars
that go over those bridges every day.
80
281560
6360
매일 다리를 건너는 자동차의 수가
250만 대나 됩니다.
04:48
Why is that?
81
288480
1200
왜일까요?
04:50
Well, it's because mass transit
hasn't yet figured out
82
290440
4040
그 이유는 대중 교통이 아직
04:55
how to get to everybody's doorstep.
83
295320
2640
모든 사람의 집을 연결하는 방법을
찾지 못했기 때문입니다.
04:58
And so back in San Francisco,
where I live,
84
298920
2576
다시 제가 살고 있는
샌프란시스코로 돌아오면
05:01
the situation's much worse,
85
301520
1336
상황은 더 심각합니다.
05:02
in fact, much worse around the world.
86
302880
2600
다른 도시와 비교해도 훨씬 심합니다.
05:06
And so the beginning
of Uber in 2010 was --
87
306000
3456
그래서 우버를 시작한 2010년에
05:09
well, we just wanted
to push a button and get a ride.
88
309480
2496
저희가 원했던 건 버튼을 누르면
차를 얻어 탈 수 있는 것이었습니다.
05:12
We didn't have any grand ambitions.
89
312000
2296
큰 야망을 가지고 있지 않았습니다
05:14
But it just turned out
90
314320
1336
하지만 알고 보니
05:15
that lots of people wanted
to push a button and get a ride,
91
315680
2896
많은 사람들이 버튼을 누르고
차를 얻어 타고 싶어 했고
05:18
and ultimately what we started to see
was a lot of duplicate rides.
92
318600
4560
그리고 마침내 저희가 알게 된 건
중복된 요청이었습니다.
05:24
We saw a lot of people
93
324360
1776
우리는 많은 사람들이
05:26
pushing the same button at the same time
94
326160
3016
같은 시간에 같은 버튼을 눌러
05:29
going essentially to the same place.
95
329200
2456
근본적으로 같은 곳에 가고
싶어 한다는 것을 알게 되었습니다.
05:31
And so we started thinking about,
96
331680
1576
그래서 생각해 낸 것이
05:33
well, how do we make those two trips
and turn them into one.
97
333280
3680
어떻게 이 두 가지 요청을 하나로
만들 수 있을지 였습니다.
05:37
Because if we did,
that ride would be a lot cheaper --
98
337840
3336
우리가 만약 할 수 있다면
저렴한 비용에 차를 탈 수 있을 것입니다.
05:41
up to 50 percent cheaper --
99
341200
1480
최대 50%까지 저렴해 질 것입니다.
05:43
and of course for the city
100
343160
1256
그리고 도시를 위해서도
05:44
you've got a lot more people
and a lot fewer cars.
101
344440
3056
더 적은 수의 자동차를 더 많은
사람들이 이용할 수 있을 것입니다.
05:47
And so the big question for us was:
102
347520
2376
그래서 우리에게 가장 큰 문제는
05:49
would it work?
103
349920
1296
이것이 실현 가능한 것인가? .
05:51
Could you have a cheaper ride
104
351240
3376
우리가 사람들이 공유 하고 싶을만큼
05:54
cheap enough that people
would be willing to share it?
105
354640
2840
저렴한 운반 수단을
만들 수 있는가 였습니다.
05:58
And the answer, fortunately,
is a resounding yes.
106
358360
3240
그리고 다행스럽게도 그 대답은
압도적으로 그렇다였습니다.
06:02
In San Francisco,
107
362080
1696
샌프란시스코에서
06:03
before uberPOOL, we had --
108
363800
2656
저희가 우버풀을 시행하기 전에는
06:06
well, everybody would take their car
wherever the heck they wanted.
109
366480
3376
모든 사람들이 그들이 가고 싶은 곳에
가기 위해 자가용을 이용했습니다.
06:09
And the bright colors
is where we have the most cars.
110
369880
2520
그리고 사진에 밝은 부분이
자동차가 가장 많이 몰리는 부분입니다.
06:12
And once we introduced uberPOOL,
111
372880
2136
그리고 저희가 우버풀을 소개 하자
06:15
well, you see there's not
as many bright colors.
112
375040
2280
여러분이 보시기에도 밝은 부분이
많이 줄어 든 것을 볼 수 있습니다.
06:18
More people getting around
the city in fewer cars,
113
378400
3936
더 많은 사람들이 더 적은 수의
자동차로 이동하고
06:22
taking cars off the road.
114
382360
2056
도로 위의 자동차를 줄였습니다.
06:24
It looks like uberPOOL is working.
115
384440
1920
우버풀이 효과가 있는 것으로 보입니다.
06:27
And so we rolled it out in Los Angeles
116
387240
2440
그래서 저희는 LA에도
06:30
eight months ago.
117
390640
1400
8개월 전부터 시행하기 시작했습니다.
06:32
And since then, we've taken
7.9 million miles off the roads
118
392560
5040
그 때부터 790만 마일의
주행거리를 줄일 수 있고
06:38
and we've taken 1.4 thousand
metric tons of CO2 out of the air.
119
398120
6360
공기 중의 1만4천 미터톤의 이산화탄소
배출을 줄일 수 있었습니다.
06:45
But the part that I'm really --
120
405400
1816
하지만 제가 진정 --
06:47
(Applause)
121
407240
2600
(박수)
06:51
But my favorite statistic --
122
411520
2456
제가 가장 마음에 드는 통계수치는
06:54
remember, I'm from LA,
123
414000
1256
저는 LA출신입니다.
06:55
I spent years of my life
124
415280
1256
저는 살면서 몇 년을
06:56
sitting behind the wheel,
going, "How do we fix this?" --
125
416560
3336
운전대를 잡고 앉아서
"이걸 어떻게 고치지" 하고 고민했습니다--
06:59
my favorite part
is that eight months later,
126
419920
3736
제가 가장 마음에 드는
부분은 8개월 후에
07:03
we have added 100,000 new people
that are carpooling every week.
127
423680
6040
매 주 10만명의 신규 가입자가
카풀을 이용한다는 것입니다.
07:10
Now, in China everything is supersized,
128
430200
2840
중국에는 모든 것이 초대형입니다.
07:13
and so we're doing 15 million
uberPOOL trips per month,
129
433720
4376
그리고 매달 우리는 천오백만 건의
우버풀 이용 건수를 다루고 있습니다.
07:18
that's 500,000 per day.
130
438120
2056
매일 50만건씩 이루어 집니다.
07:20
And of course we're seeing
that exponential growth happen.
131
440200
2976
물론 우리는 이런 기하급수적인 성장이
일어나는 것을 지켜보고 있습니다.
07:23
In fact, we're seeing it in LA, too.
132
443200
2096
사실 LA에서도 일어나고 있습니다.
07:25
And when I talk to my team,
we don't talk about,
133
445320
2376
그리고 제가 저희 팀에게 이야기 할 때
07:27
"Hey, well, 100,000 people
carpooling every week and we're done."
134
447720
6360
"오 매주 10만명이 카풀을 하네, 우리의
역활은 끝났어" 라고 하지 않습니다.
07:34
How do we get that to a million?
135
454400
1680
어떻게 백만명으로 늘릴 수 있을까요?
07:36
And in China, well,
that could be several million.
136
456680
2360
중국의 경우에는 어떻게 수백만으로
늘릴 수 있을까요?
07:39
And so uberPOOL is a very great
solution for urban carpooling.
137
459800
6136
그래서 우버풀은 도심지역 교통체증의
아주 훌륭한 해결책입니다.
07:45
But what about the suburbs?
138
465960
1936
하지만 교외지역에선 어떨까요?
07:47
This is the street
where I grew up in Los Angeles,
139
467920
2376
이 사진은 LA에서
제가 자란 동네입니다.
07:50
it's actually a suburb
called Northridge, California,
140
470320
2516
교외 지역에 있는 이 지역명은
켈리포니아의 노스리지 입니다.
07:52
and, well --
141
472850
1286
그리고--
07:54
look, those mailboxes,
they kind of just go on forever.
142
474160
3600
보시면 저런 우편함이
끝도 없이 이어져 있습니다.
07:58
And every morning at about the same time,
143
478600
2400
그리고 매일 아침 거의 같은 시간에
08:01
cars roll of out their driveway,
144
481840
1896
자동차들이 도로위를 달리기 시작합니다.
08:03
most of them, one person in the car,
145
483760
2760
대부분의 경우 각 차마다
한 명씩 타고 있습니다.
08:07
and they go to work,
they go to their place of work.
146
487960
3616
그리고 그들의 일터로
출근을 하는 것입니다.
08:11
So the question for us is:
147
491600
1256
그래서 저희가 가진 의문은
08:12
well, how do we turn
148
492880
1240
어떻게 우리가
08:15
all of these commuter cars --
149
495320
1816
출퇴근하는 모든 자동차들을
08:17
and literally there's
tens of millions of them --
150
497160
3280
말 그대로 수 천만 대의 자동차를
08:21
how do we turn all these
commuter cars into shared cars?
151
501080
3080
동승하게 할 수 있을까 였습니다.
08:25
Well, we have something for this that we
recently launched called uberCOMMUTE.
152
505040
4240
저희는 최근에 우버커뮤트라는 것을
출시했습니다.
08:29
You get up in the morning,
get ready for work, get your coffee,
153
509640
2953
여러분은 아침에 일어나서
출근 준비를 하고, 커피 한 잔 마시고 나서
08:32
go to your car
154
512617
1279
자동차에 올라탑니다.
08:33
and you light up the Uber app,
155
513920
2016
그리고 우버 앱을 켜면
08:35
and all of a sudden,
156
515960
1496
한순간에
08:37
you become an Uber driver.
157
517480
1720
여러분은 우버 드라이버가 되는 겁니다.
08:40
And we'll match you up
with one of your neighbors
158
520360
2376
그리고 저희가 여러분의 출근길에
동승할 만한 이웃과
08:42
on your way to work
159
522760
1200
연결시켜 주는 것입니다.
08:44
and it's a really great thing.
160
524679
1681
아주 훌륭한 것입니다.
08:47
There's just one hitch ...
161
527000
2280
한 가지 문제점이라고 할 수 있는 것은
08:50
it's called regulation.
162
530080
1920
규정이라는 것이 있습니다.
08:52
So 54 cents a mile, what is that?
163
532440
2215
1마일에 54센트라는 것입니다.
무엇일까요?
08:54
Well, that is what the US government
164
534679
2057
이것은 미국 정부가
08:56
has determined that the cost
of owning a car is per mile.
165
536760
4160
자동차를 소유하는 비용을
마일로 계산한 것입니다.
09:01
You can pick up anybody
in the United States
166
541720
2976
여러분은 미국 어디에서든
누군가를 태우고
09:04
and take them wherever they want to go
at a moment's notice,
167
544720
3576
1마일에 54센트나 혹은
그보다 더 저렴하게
09:08
for 54 cents a mile or less.
168
548320
2496
그 사람이 가고싶은 어디든
데려다 줄 수 있습니다.
09:10
But if you charge 60 cents a mile,
you're a criminal.
169
550840
3320
하지만 1마일에 60센트를 부과하면
여러분은 범죄자가 됩니다.
09:14
But what if for 60 cents a mile
170
554960
2096
하지만 1마일에 60센트로
가격을 올리면
09:17
we could get half a million more people
carpooling in Los Angeles?
171
557080
4576
LA에서 50만명을 추가로
카풀에 참여시킬 수 있다면요?
09:21
And what if at 60 cents a mile
172
561680
2536
1마일에 60센트로 가격을 올리면
09:24
we could get 50 million people
carpooling in the United States?
173
564240
4160
미국 전역에서 카풀에 500만명이
더 참여하게 된다면 말입니다.
09:28
If we could,
174
568960
1256
그렇게 할 수 있다면 말이죠.
09:30
it's obviously something we should do.
175
570240
1920
그리고 이것은 우리가
해야 하는 일입니다.
09:33
And so it goes back
to the lesson of the jitney.
176
573120
2480
지트니의 이야기로 돌아가 보겠습니다.
09:36
If by 1915 this thing was taking off,
177
576320
3736
1915년에 이것이 시작되고
09:40
imagine without
the regulations that happened,
178
580080
3496
규제로 억압되지 않고
09:43
if that thing could just keep going.
179
583600
1720
계속 이어졌다고
상상해 보시기 바랍니다.
09:46
How would our cities be different today?
180
586160
2856
오늘날 도시들이 어떻게
바뀌어져 있을까요?
09:49
Would we have parks
in the place of parking lots?
181
589040
3696
주차장 자리에 공원이
들어서지 않았을까요?
09:52
Well, we lost that chance.
182
592760
1896
그 기회를 우리는 잃어버렸습니다.
09:54
But technology has given us
another opportunity.
183
594680
3056
하지만 기술을 통해
다른 기회를 얻게 되었습니다.
09:57
Now, I'm as excited as anybody else
about self-driving cars
184
597760
4200
저는 무인자동차에 대해
그 누구보다 기대하고 있습니다.
10:02
but do we have to really wait
five, 10 or even 20 years
185
602960
4416
하지만 우리가 진정 5년,
10년 심지어 20년을
10:07
to make our new cities a reality?
186
607400
3320
새로운 도시가 만들어 지기까지
기다려야 하는 것일까요?
10:11
With the technology in our pockets today,
187
611400
2976
우리가 오늘날 가지고 있는 기술력으로
10:14
and a little smart regulation,
188
614400
1800
그리고 조금 더 똑똑한 규제로
10:16
we can turn every car into a shared car,
189
616920
3480
우리는 모든 자동차로
동승할 수 있습니다.
10:21
and we can reclaim our cities
starting today.
190
621360
3680
그리고 우리는 우리의 도시를
바로 오늘 되찾을 수 있습니다.
10:25
Thank you.
191
625560
1216
감사합니다.
10:26
(Applause)
192
626800
3080
(박수)
10:35
Chris Anderson: Travis, thank you.
193
635916
1620
크리스 엔더슨: 트래비스 감사합니다.
10:37
Travis Kalanick: Thank you.
194
637560
1286
트레비스 캘러닉: 감사합니다.
10:38
CA: You know -- I mean the company
you've built is absolutely astounding.
195
638870
4546
크리스: 저는 당신이 세운 회사가
믿이 어려운 정도 많은 것을 이루었는데
10:43
You only just talked
about a small part of it here --
196
643440
2856
여기서는 아주 작은 부분만
이야기하셨습니다 --
10:46
a powerful part --
197
646320
1216
작지만 강력한 부분만요 --
10:47
the idea of turning cars
into public transport like that,
198
647560
2696
개인 소유의 차를
대중교통으로 바꾼다는 생각은
10:50
it's cool.
199
650280
1216
아주 멋진 것 같습니다.
10:51
But I've got a couple other questions
200
651520
1816
하지면 몇 가지 궁굼한 점이 있습니다.
10:53
because I know they're
out there on people's minds.
201
653360
2416
궁굼해 하는 사람들이 있기 때문입니다.
10:55
So first of all, last week I think it was,
202
655800
2336
첫 번째로 제가
10:58
I switched on my phone
and tried to book an Uber
203
658160
2816
전화기를 켜서 우버에
예약을 하려고 했는데
11:01
and I couldn't find the app.
204
661000
2056
앱을 찾을 수가 없었습니다.
11:03
You had this very radical,
very bold, brave redesign.
205
663080
4416
아주 과감하고 대담하고 용감하게
재 디자인을 하셨더군요.
11:07
TK: Sure.
206
667520
1416
트래비스: 그렇습니다.
11:08
CA: How did it go?
207
668960
1216
크리스: 어떻게 되고 있습니까?
11:10
Did you notice other people
not finding the app that day?
208
670200
2696
사람들이 앱을 찾지
못한다는 것을 알고 계셨습니까?
11:12
Are you going to win people over
for this redesign?
209
672920
2696
이 디자인으로 사람들의
마음을 얻을 계획입니까?
11:15
TK: Well, first I should
probably just say,
210
675640
2056
트래비스: 먼저 제가
이야기하고 싶은 것은
11:17
well, what we were trying to accomplish.
211
677720
2176
우리가 이루려고 하는 것입니다.
11:19
And I think if you know
a little bit about our history,
212
679920
2896
그리고 저희가
걸어온 길을 조금 아신다면
11:22
it makes a lot more sense.
213
682840
1936
더 이해하기 쉬울 겁니다.
11:24
Which is, when we first got started,
214
684800
2216
저희가 처음 시작 했을 때
11:27
it was just black cars.
215
687040
1376
앱 아이콘은 단지 검은색 차를
의미 했습니다.
11:28
It was literally you push a button
and get an S-Class.
216
688440
2656
말 그대로 버튼을 누르고
S클래스를 탄다는 뜻이었습니다.
11:31
And so what we did
217
691120
1616
그래서 저희가 한 것은
11:32
was almost what I would call
an immature version of a luxury brand
218
692760
5336
고급 승용차의 마크와 비슷한
11:38
that looked like a badge on a luxury car.
219
698120
2856
성장중인 고급 브랜드를
연상하게 하려 했습니다.
11:41
And as we've gone worldwide
220
701000
1816
그리고 저희가 전 세계로 뻗어 나가면서
11:42
and gone from S-Classes
to auto rickshaws in India,
221
702840
4336
S클래스 부터 인도의
인력거까지 다루게 되자
11:47
it became something
that was important for us
222
707200
2136
저희에게 중요한 것이
11:49
to be more accessible,
223
709360
2376
더 범용적이고
11:51
to be more hyperlocal,
224
711760
1536
지역 친화적이며
11:53
to be about the cities we were in
225
713320
2336
우리가 살고 있는 도시에
관련되는 것이었습니다.
11:55
and that's what you see
with the patterns and colors.
226
715680
2496
그리고 그런 노력을 앱의 패턴과 아이콘에서
보실 수 있는 것입니다.
11:58
And to be more iconic,
227
718200
1256
그리고 더 상징적이
되기 위해서 입니다.
11:59
because a U doesn't mean
anything in Sanskrit,
228
719480
2616
왜냐하면 U라는 단어가
산크리스트어로 아무 의미가 없고
12:02
and a U doesn't mean anything in Mandarin.
229
722120
2456
U라는 뜻이 북경어로 아무
의미가 없기 때문입니다.
12:04
And so that was
a little bit what it was about.
230
724600
2216
이것이 앱의 디자인에 관한 내용입니다.
12:06
Now, when you first
roll out something like that,
231
726840
2896
이제 사람들이 새롭게
바뀐 것을 처음 마주하면
12:09
I mean, your hands are sweating,
232
729760
1536
손에 땀도 나고,
12:11
you've got --
233
731320
1216
뭐 이런 저런 --
12:12
you know, you're a little worried.
234
732560
1656
조금은 걱정도 하게 될 것입니다.
12:14
What we saw is a lot of people --
235
734240
1616
저희가 본 결과는 많은 사람들이 --
12:15
actually, at the beginning,
we saw a lot more people opening the app
236
735880
3296
실제로 초기에 많은 사람들이 앱을
열어보는 것을 볼 수 있었습니다.
12:19
because they were curious
what they would find when they opened it.
237
739200
3143
왜냐하면 열었을 때 어떤 앱인지
사람들이 궁굼해 하기 때문입니다.
12:23
And our numbers were slightly up
from what we expected.
238
743600
3640
그리고 이용 횟수도 저희의 예상보다
조금 증가 했습니다.
12:28
CA: OK, that's cool.
239
748440
1256
크리스: 좋습니다, 훌륭하네요.
12:29
Now, so you, yourself,
are something of an enigma, I would say.
240
749720
4816
당신은 말하자면 약간
수수께끼같은 사람입니다.
12:34
Your supporters and investors,
who have been with you the whole way,
241
754560
4776
지금까지 함께 해온
지원자들과 후원자들은
12:39
believe that the only chance
242
759360
1376
강력하고 견고한
12:40
of sort of taking on
the powerful, entrenched interests
243
760760
3216
택시 산업등 과의 이해관계에서
12:44
of taxi industry and so forth,
244
764000
2096
겨룰 수 있는 유일한 기회는 맹렬하고,
12:46
is to have someone who is
a fierce, relentless competitor,
245
766120
3656
끈질기게 경쟁할 수 있는 사람을
갖추는 것이라 믿고 있고
12:49
which you've certainly proved to be.
246
769800
1720
당신은 그 자질을 충분히 증명했습니다
12:52
Some people feel you've almost
taken that culture too far,
247
772040
3336
몇몇 사람들은 당신이 그런 자질을
너무 과하게 갖추었다 염려하는 사람도 있습니다.
12:55
and you know --
like a year or two ago
248
775400
1976
그리고 약 1~2년 전에
12:57
there was a huge controversy
where a lot of women got upset.
249
777400
3816
한 여성이 우버 서비스 이용 중 성폭행을
당한 걸로 큰 문제가 됐었습니다.
13:01
How did it feel like
inside the company during that period?
250
781240
4936
그 기간동안 회사 내부적으로는
어떻게 받아 들였습니까?
13:06
Did you notice a loss of business?
251
786200
2176
사업이 무너진다는 것을 느꼈습니까?
13:08
Did you learn anything from that?
252
788400
2536
어떤 교훈을 얻게 되셨습니까?
13:10
TK: Well, look, I think --
253
790960
1256
트래비스: 글쎄요...제 생각엔 --
13:12
I've been an entrepreneur
since I've been in high school
254
792240
2616
저는 고등학교 때부터 기업가적인
마인드를 갖고 있었습니다.
13:14
and you have --
255
794880
2816
그리고 사람들은
13:17
In various different ways
an entrepreneur will see hard times
256
797720
3496
다양한 방법으로 사업가들이
힘겨운 시간을 보내는 것을 볼 수 있습니다.
13:21
and for us,
257
801240
1256
그리고 저희에게는
13:22
it was about a year and a half ago,
258
802520
2056
약 1년 반 전에 일어났습니다.
13:24
and for us it was hard times, too.
259
804600
1720
저희에게도 힘겨운
시간임에는 분명했습니다.
13:27
Now, inside, we felt like --
260
807000
2080
내부적으로는
13:30
I guess at the end of the day
261
810120
1416
제 생각에는
13:31
we felt like we were
good people doing good work,
262
811560
4256
우리는 훌륭한 사람들이 열심히 일했지만
13:35
but on the outside that wasn't evident.
263
815840
2000
겉으로는 드러나 보이지
않는다고 느꼈습니다.
13:38
And so there was a lot that we had to do
264
818520
2616
그래서 저희가 해야 했던 많은 것들은
13:41
to sort of --
265
821160
1856
일종의
13:43
We'd gone from a very small company --
266
823040
1856
우리는 아주 작은
회사에서부터 시작했습니다.
13:44
I mean if you go literally
two and a half years ago,
267
824920
3096
제 말은, 말 그대로 2년 반 정도 전에는
13:48
our company was 400 people,
268
828040
2136
회사 전 직원이 400명 이었습니다.
13:50
and today it's 6,500.
269
830200
2080
그리고 지금은 6,500명 입니다.
13:52
And so when you go through that growth,
270
832880
1896
그리고 이런 성장을 거치면서
13:54
you have to sort of cement
your cultural values
271
834800
3016
문화적 가치를 견고하게 해야 한다고
13:57
and talk about them all of the time.
272
837840
1800
사람들에게 항상 이야기 합니다.
14:00
And make sure that people
are constantly checking
273
840200
3176
그리고 지속적으로
확인을 하며 말합니다.
14:03
to say, "Are we good people
doing good work?"
274
843400
2496
"우리는 훌륭하고
열심히 일하고 있습니까?
14:05
And if you check those boxes,
275
845920
1656
그렇게 평가지에 체크를 하고 나면
14:07
the next part of that
is making sure you're telling your story.
276
847600
3000
그 다음 부분은 자신의
이야기를 하는 부분이 있습니다.
14:11
And I think we learned a lot of lessons
277
851360
1936
그리고 제 생각엔 저희가
많은 교훈을 얻었다고 생각합니다.
14:13
but I think at the end of it
we came out stronger.
278
853320
3176
제 생각엔 그런 경험을 하고
저희는 더 강해졌다고 생각합니다.
14:16
But it was certainly a difficult period.
279
856520
2520
하지만 분명 힘든 시간이었습니다.
14:20
CA: It seems to me, everywhere you turn,
280
860151
1905
크리스: 제가 보기에는
당신이 가는 곳마다
14:22
you're facing people
who occasionally give you a hard time.
281
862080
3736
때때로 당신을 힘들게 하는
사람을 만나는 것 같습니다.
14:25
Some Uber drivers
in New York and elsewhere
282
865840
2776
뉴욕이나 다른 곳의
몇몇의 우버 드라이버들이
14:28
are mad as hell now
because you changed the fees
283
868640
2256
바뀐 요금 때문에 당신에게
매우 화가 나있습니다.
14:30
and they can barely -- they claim --
barely afford the deal anymore.
284
870920
3880
그리고 그들이 말하기를 우버 운전자로서
거의 일할 수 없다고 이야기합니다.
14:35
How --
285
875800
1416
어떻게 --
14:37
You know, you said
that you started this originally --
286
877240
3296
당신이 말했던 것 처럼
최초에 이 일을 시작 했을 때는
14:40
just the coolness of pressing a button
and summoning a ride.
287
880560
3256
버튼을 누르면 차를 얻어 타는
14:43
This thing's taken off,
288
883840
1256
이 일은 시작 되었고
14:45
you're affecting the whole global
economy, basically, at this point.
289
885120
3216
당신은 전 세계의 경제에 기본적으로
영향을 미치고 있습니다. 지금까지는 말이죠.
14:48
You're being forced to be,
whether you want it or not,
290
888360
3296
당신이 원하든 원치 않던 사람들은 당신이
14:51
a kind of global visionary
who's changing the world.
291
891680
2456
일종의 범국가적 선지자로서 세상을
바꾸기를 원하고 있습니다.
14:54
I mean -- who are you?
292
894160
1656
제 말은 -- 당신은
어떻게 느끼고 있습니까?
14:55
Do you want that?
293
895840
1216
그렇게 하고 싶은 마음이 있습니까?
14:57
Are you ready to go with that
and be what that takes?
294
897080
3776
사람들이 원하는 역활을 맡고
이행 할 준비가 되어 있습니까?
15:00
TK: Well, there's a few things
packed in that question, so --
295
900880
3336
트래비스: 여러가지 질문이
섞여 있는 것 같습니다 그래서--
15:04
(Laughter)
296
904240
1776
(웃음)
15:06
First is on the pricing side --
297
906040
3496
먼저 요금에 관해서 말씀 드리면 --
15:09
I mean, keep in mind, right?
298
909560
1616
제가 하고싶은 말은 이렇습니다.
15:11
UberX, when we first started,
299
911200
1896
우버엑스로 저희가 처음 시작했을 때는
15:13
was literally 10 or 15 percent cheaper
than our black car product.
300
913120
3800
말 그대로 고급 승용차 서비스에 비해
10에서 15% 정도 저렴했습니다.
15:17
It's now
301
917400
1240
이것이 지금은
15:19
in many cities, half the price of a taxi.
302
919520
3080
많은 도시의 택시비의 절반입니다.
15:23
And we have all the data to show
303
923320
2136
그리고 우버 드라이버들이 시간당 버는
15:25
that the divers are making more per hour
than they would as taxi drivers.
304
925480
4176
돈은 택시 기사보다 높다는 것을
보여줄 자료도 가지고 있습니다.
15:29
What happens is when the price goes down,
305
929680
3016
가격이 내려가면 생기는 일은
15:32
people are more likely to take Uber
306
932720
2536
사람들이 통상 일상생활에서
15:35
at different times of the day
than they otherwise would have,
307
935280
2858
이런 서비스를 이용하지 않는 시간에
우버를 더 이용하게 되고
15:38
and they're more likely to use it
in places they wouldn't have before.
308
938162
3294
이런 서비스를 이용해 가지 않던 곳에
가는데에도 사용하게 됩니다.
15:41
And what that means for a driver
is wherever he or she drops somebody off,
309
941480
4136
그리고 이 의미는 드라이버가
손님을 태우고 어디를 가든
15:45
they're much more likely
to get a pickup and get back in.
310
945640
3256
돌아 오는길에 손님을
태울 수 있다는 것입니다.
15:48
And so what that means
is more trips per hour,
311
948920
2536
그리고 그 말인 즉 시간당
손님을 태우는 횟수가 늘어나고
15:51
more minutes of the hour
where they're productive
312
951480
2416
생산적인 시간이 늘어나고
15:53
and actually, earnings come up.
313
953920
1896
수입도 증가한다는 것 입니다.
15:55
And we have cities where we've done
literally five or six price cuts
314
955840
4056
그리고 5~6차례 가격을
인하한 도시들이 있습니다.
15:59
and have seen those price cuts
go up over time.
315
959920
2776
그리고 그런 가격 인하로
이윤 증가가 일어난 것도 확인했습니다.
16:02
So even in New York --
316
962720
1536
심지어 뉴욕에서도 이윤이 증가했는데--
16:04
We have a blog post
we call "4 Septembers" --
317
964280
2976
저희는 "4 Septembers" 라고 부르는
블로그 게시물이 있습니다 --
16:07
compare the earnings
318
967280
1216
수입을 비교 해보면
16:08
September after September after September.
319
968520
2136
9월과 다음 9월 그리고
다음 9월과 말입니다.
16:10
Same month every year.
320
970680
1240
매년 같은 달의 이윤을
비교한 결과입니다.
16:12
And we see the earnings going up over time
321
972760
2736
그리고 우리가 보는 것은
가격이 인하될 수록
16:15
as the price comes down.
322
975520
2696
수입이 늘어나는 것입니다.
16:18
And there's a perfect price point --
you can't go down forever.
323
978240
3296
그리고 적정 가격선이란 것이 있습니다 --
계속해서 가격을 낮출 순 없습니다.
16:21
And in those places
where we bring the price down
324
981560
2336
그리고 가격을 인하해도
16:23
but we don't see those earnings pop,
325
983920
1736
더 이상 수입이 증가하지 않는 지역에는
16:25
we bring the prices back up.
326
985680
1376
다시 가격을 올립니다.
16:27
So that addresses that first part.
327
987080
2136
이것이 첫 질문에 대한 대답입니다.
16:29
And then the enigma and all of this --
328
989240
3656
그리고 수수께끼와 그에 관련된 --
16:32
I mean, the kind of entrepreneur I am
329
992920
2616
제 말은, 저와 같은 기업가에게는
16:35
is one that gets really excited
about solving hard problems.
330
995560
3560
흥분되는 것 중의 하나가
문제를 해결하는 것입니다.
16:39
And the way I like to describe it
is it's kind of like a math professor.
331
999600
3840
그리고 제가 묘사하는 방법이
수학 교수같이 표현하기 때문입니다.
16:44
You know? If a math professor
doesn't have hard problems to solve,
332
1004080
3456
아시겠나요? 만약에 수학교수가 풀어야 되는
어려운 문제가 하나도 없다면
16:47
that's a really sad math professor.
333
1007560
2040
그 사람은 매우 슬픈 수학 교수일 것입니다.
16:50
And so at Uber we like the hard problems
334
1010600
4176
그리고 저희 우버는 어려운 문제를 좋아합니다.
16:54
and we like getting excited
about those and solving them.
335
1014800
4216
그리고 저희는 어려운 문제에 열광하고
문제를 해결하는 것에 열광합니다.
16:59
But we don't want just any math problem,
336
1019040
1936
하지만 어려운 문제라고
다 좋아하는 것은 아닙니다.
17:01
we want the hardest ones
that we can possibly find,
337
1021000
2416
우리는 우리가 찾을 수 있는 문제 중에
가장 어려운 문제를 풀고 싶어하고
17:03
and we want the one that if you solve it,
338
1023440
1976
그리고 우리가 그것을
해결하길 원하는 이유는
17:05
there's a little bit of a wow factor.
339
1025440
1800
그것에 사람을 흥분시키는
요소가 있기 때문입니다.
17:08
CA: In a couple years' time --
340
1028040
1456
크리스: 약 2년 후에 --
17:09
say five years' time, I don't know when --
341
1029520
2000
뭐 한 5년 후라고 합시다,
잘은 모르겠습니다만 --
17:11
you roll out your incredible
self-driving cars,
342
1031544
3192
당신은 믿기 힘든
무인 자동차를 출시하게 되면
17:14
at probably a lower cost
than you currently pay for an Uber ride.
343
1034760
4496
그리고 지금 우버를 이용하는 것보다
아마도 저렴하게 상용화 하게 되면
17:19
What do you say to your army
of a million drivers plus at that time?
344
1039280
5096
지금 우버 드라이버로 일하는
수백만의 사람들에겐 뭐라고 하실 겁니까?
17:24
TK: Explain that again --
at which time?
345
1044400
1896
트래비스: 다시 설명해주시겠어요?
언제라고요?
17:26
CA: At the time when
self-driving cars are coming --
346
1046319
2457
크리스: 언젠가 무인자동차가
상용화가 되면 --
17:28
TK: Sure, sure, sure.
Sorry, I missed that.
347
1048800
2456
트래비스: 그래요, 그렇습니다.
죄송합니다. 제가 그 부분을 빠뜨렸습니다.
17:31
CA: What do you say to a driver?
348
1051280
1655
크리스: 사람들에게
뭐라고 하실 겁니까?
17:32
TK: Well, look, I think
the first part is it's going to take --
349
1052960
2975
트래비스: 일단 제 생각엔
첫째로 상용화 까지는
17:35
it's likely going to take a lot longer
350
1055960
1856
제생각에는 광고나 대중에서
예상하는 것보다는
17:37
than I think some of the hype
or media might expect.
351
1057839
3297
더 오랜 시간이 걸릴 것 같습니다.
17:41
That's part one.
352
1061160
1216
그게 첫 번째로 할 이야기이고,
17:42
Part two is it's going to also take --
353
1062400
2216
두 번째로는 상용화가 되기까지는 --
17:44
there's going to be a long transition.
354
1064640
1856
아주 긴 과도기가 있을 것입니다.
17:46
These cars will work
in certain places and not in others.
355
1066520
4216
무인 자동차들은
특정지역에서만 운행됩니다.
17:50
For us it's an interesting
challenge, right?
356
1070760
3176
저희에게는 흥미로운 도전입니다.
17:53
Because, well --
357
1073960
1680
왜냐하면 --
17:56
Google's been investing
in this since 2007,
358
1076280
3216
구글은 이 사업에 2007년부터
투자하기 시작했고,
17:59
Tesla's going to be doing it,
Apple's going to be doing it,
359
1079520
2816
테슬라도 하고 있고,
애플도 하고 있습니다.
18:02
the manufacturers
are going to be doing it.
360
1082360
2056
자동차 제조사들도 이 사업을
진행하고 있습니다.
18:04
This is a world that's going to exist,
and for good reason.
361
1084440
3160
이런 세상은 좋은 의도를
가지고 실현이 될 것입니다.
18:08
A million people die a year in cars.
362
1088040
2896
매년 백만명의 사람들이
자동차 사고로 사망합니다.
18:10
And we already looked at the billions
or even trillions of hours worldwide
363
1090960
3536
그리고 우리는 이미 전 세계에서
수 십억의 혹은 수 십조의 시간동안
18:14
that people are spending sitting in them,
driving frustrated, anxious.
364
1094520
4256
사람들이 운전대를 잡고 좌절하고 불안해 하며
시간을 보내는 것을 보아 왔습니다.
18:18
And think about the quality
of life that improves
365
1098800
3936
그리고 사람들에게 시간을 되돌려 주며
18:22
when you give people their time back
366
1102760
2936
운전에 대한 걱정을 없에 줌으로써
18:25
and it's not so anxiety-ridden.
367
1105720
1576
발전할 삶의 질에 대해서
생각해 보시기 바랍니다.
18:27
So I think there's a lot of good.
368
1107320
2416
제 생각엔 좋은 면이
많다고 생각합니다.
18:29
And so the way we think about it
is that it's a challenge,
369
1109760
2856
그래서 저희는 이렇게 생각합니다.
물론 모든것이 매우 힘겹겠지만
18:32
but one for optimistic leadership,
370
1112640
2456
긍정적인 리더쉽으로
18:35
Where instead of resisting --
371
1115120
2816
반대하는 대신에 --
18:37
resisting technology,
372
1117960
1216
기술 발전에 반대 하는 대신에,
18:39
maybe like the taxi industry,
or the trolley industry --
373
1119200
2800
택시 산업이나 트롤리 산업에서는
반대 할 지도 모릅니다만 --
18:43
we have to embrace it
or be a part of the future.
374
1123640
3616
우리는 받아 들이고 미래의
한 부분이 되어야 한다고 생각합니다.
18:47
But how do we optimistically
lead through it?
375
1127280
2136
하지만 우리가 어떻게 긍정적으로
이끌어 나갈 수 있을까요?
18:49
Are there ways to partner with cities?
376
1129440
1936
다른 도시와 연계할 수
있는 방법이 있을까요?
18:51
Are there ways to have education systems,
vocational training, etc.,
377
1131400
3736
과도기간에 교육 시스템이나
직업 훈련 등을 갖출 방법이 있을까요?
18:55
for that transition period.
378
1135160
1416
18:56
It will take a lot longer
than I think we all expect,
379
1136600
2496
그 과도기는 우리 모두가 생각하는 것보다
훨씬 오래 걸릴 것입니다.
18:59
especially that transition period.
380
1139120
1656
특히 그런 교육이나
훈련의 과도기는 말이죠.
19:00
But it is a world that's going to exist,
381
1140800
2416
그리고 그것이 이 세상이 가는 방향이고
19:03
and it is going to be a better world.
382
1143240
2000
더 나은 세상으로 가는 길인 것입니다.
19:06
CA: Travis, what you're building
is absolutely incredible
383
1146000
2776
크리스: 트래비스 당신이 지금 이루고 있는 것은
정말 놀랄만한 일입니다.
19:08
and I'm hugely grateful to you
for coming to TED and sharing so openly.
384
1148800
3336
저는 당신이 오늘 TED에서 솔직하게
이야기 해주신 것에 무척 감사드립니다.
19:12
Thank you so much.
TK: Thank you very much.
385
1152160
2056
감사합니다.
트래비스: 감사합니다.
19:14
(Applause)
386
1154240
3480
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.