Uber's plan to get more people into fewer cars | Travis Kalanick

261,500 views ・ 2016-03-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleftheria Eleftheriadou Επιμέλεια: Christos Giannakis-Bompolis
00:12
Today I wanted to -- well, this morning --
0
12680
3224
Σήμερα θα ήθελα να -εντάξει, είναι πρωί ακόμα-
00:15
I want to talk about the future of human-driven transportation;
1
15929
4991
θα ήθελα να σας μιλήσω για το μέλλον των μεταφορών από ανθρώπους,
00:21
about how we can cut congestion, pollution and parking
2
21560
5320
για το πώς μπορούμε να μειώσουμε τη συμφόρηση, τη μόλυνση και το παρκάρισμα
00:27
by getting more people into fewer cars;
3
27640
3320
τοποθετώντας περισσότερα άτομα σε λιγότερα αυτοκίνητα·
00:31
and how we can do it with the technology that's in our pockets.
4
31840
5320
και πώς μπορούμε να το κάνουμε με την τεχνολογία που είναι στη τσέπη μας.
00:37
And yes, I'm talking about smartphones ...
5
37840
2856
Ναι, αναφέρομαι στα έξυπνα τηλέφωνα,
00:40
not self-driving cars.
6
40720
1400
όχι σε αμάξια που πηγαίνουν μόνα τους.
Για να ξεκινήσουμε, πρέπει να μεταφερθούμε περισσότερα από 100 χρόνια πίσω.
00:43
But to get started we've got to go back over 100 years.
7
43120
5080
00:48
Because it turns out there was an Uber way before Uber.
8
48800
5480
Καθώς αποδεικνύεται ότι υπήρχε μια Uber μέθοδος πολύ πριν το Uber.
00:55
And if it had survived,
9
55480
1856
Αν είχε επιβιώσει,
00:57
the future of transportation would probably already be here.
10
57360
4160
το μέλλον των μεταφορών θα ήταν πιθανότατα ήδη εδώ.
01:03
So let me introduce you to the jitney.
11
63480
2920
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω το Jitney.
01:06
In 1914 it was created or invented by a guy named LP Draper.
12
66960
5480
Δημιουργήθηκε ή εφευρέθηκε το 1914 από ένα τύπο με όνομα Λ.Π. Ντρέιπερ.
01:12
He was a car salesman from LA, and he had an idea.
13
72880
3255
Ήταν ένας πωλητής από το Λος Άντζελες που είχε μια ιδέα.
01:16
Well, he was cruising around downtown Los Angeles,
14
76160
2496
Έκανε βόλτες στο κέντρο του Λος Άντζελες, την πατρίδα μου,
01:18
my hometown,
15
78680
1376
01:20
and he saw trolleys
16
80080
1336
και έβλεπε τα τρόλεϊ
01:21
with long lines of people trying to get to where they wanted to go.
17
81440
3640
γεμάτα με κόσμο που προσπαθούσε να φτάσει τον προορισμό του.
01:26
He said, well, why don't I just put a sign on my car
18
86400
3296
Σκέφτηκε, «γιατί δεν βάζω ένα σήμα στο αυτοκίνητό μου
01:29
that takes people wherever they want to go for a jitney --
19
89720
2936
ώστε να μεταφέρω τον κόσμο εκεί που θέλει για ένα Jitney;»,
01:32
that was slang for a nickel.
20
92680
1360
τα 0,05 σεντς στην αργκό.
01:34
And so people jumped on board,
21
94880
1800
O κόσμος ανταποκρίθηκε,
01:37
and not just in Los Angeles but across the country.
22
97280
2960
όχι μόνο στο Λος Άντζελες, αλλά και σε όλη τη χώρα.
01:40
And within one year,
23
100680
1216
Μέσα σε έναν χρόνο, μέχρι το 1915,
01:41
by 1915,
24
101920
1680
01:44
there were 50,000 rides per day in Seattle,
25
104200
2840
γίνονταν 50.000 διαδρομές τη μέρα στο Σιάτλ,
01:47
45,000 rides per day in Kansas
26
107520
3456
45.000 την ημέρα στο Κάνσας
και 150.000 την ημέρα στο Λος Άντζελες.
01:51
and 150,000 rides per day in Los Angeles.
27
111000
3696
01:54
To give you some perspective,
28
114720
1760
Για να καταλάβετε καλύτερα,
01:57
Uber in Los Angeles
29
117360
1720
η Uber στο Λος Άντζελες
01:59
is doing 157,000 rides per day, today ...
30
119760
4920
κάνει σήμερα 157.000 διαδρομές τη μέρα σήμερα, 100 χρόνια μετά.
02:05
100 years later.
31
125280
1280
02:09
And so these are the trolley guys,
32
129560
1720
Αυτοί είναι οδηγοί των τρόλεϊ,
02:11
the existing transportation monopoly at the time.
33
131680
2736
το μονοπώλιο των μεταφορών εκείνη την εποχή.
02:14
They were clearly not happy about the jitney juggernaut.
34
134440
3976
Φυσικά δεν χάρηκαν για το μεταφορικό μέσο Jitney.
02:18
And so they got to work
35
138440
2015
Οπότε στρώθηκαν στη δουλειά
02:20
and they went to cities across the country
36
140479
2617
και επισκέφθηκαν πόλεις σε όλη τη χώρα
02:23
and got regulations put in place to slow down the growth of the jitney.
37
143120
4800
και πέρασαν ρυθμίσεις ώστε να περιορίσουν την ανάπτυξη του Jitney.
02:28
And there were all kinds of regulations.
38
148520
2496
Υπήρχαν πολλά είδη κανονισμών.
02:31
There were licenses -- often they were pricey.
39
151040
2256
Υπήρχαν άδειες, συχνά πολύ ακριβές.
02:33
In some cities,
40
153320
1416
Σε μερικές πόλεις, αν ήσουν οδηγός Jitney,
02:34
if you were a jitney driver,
41
154760
1376
02:36
you were required to be in the jitney for 16 hours a day.
42
156160
4200
έπρεπε να είσαι στο Jitney 16 ώρες ημερησίως.
02:40
In other cities,
43
160880
1376
Σε άλλες πόλεις,
02:42
they required two jitney drivers for one jitney.
44
162280
2800
απαιτούνταν να υπάρχουν δύο οδηγοί για ένα jitney.
02:45
But there was a really interesting regulation
45
165760
2256
Ωστόσο, υπήρχε ένας πολύ ενδιαφέρων κανονισμός
02:48
which was they had to put a backseat light --
46
168040
2880
που όριζε ότι έπρεπε να τοποθετηθεί ένα φως στο πίσω κάθισμα,
02:51
install it in every Jitney --
47
171920
1896
σε κάθε jitney,
02:53
to stop a new pernicious innovation which they called spooning.
48
173840
3936
για να σταματήσουν μια νέα ολέθρια καινοτομία, που ονόμασαν spooning.
02:57
(Laughter)
49
177800
1216
(Γέλια)
Ωραία. Οπότε, τι συνέβη;
02:59
All right. So what happened?
50
179040
2176
03:01
Well, within a year this thing had taken off.
51
181240
3096
Μέσα σε ένα χρόνο η κατάσταση είχε απογειωθεί.
03:04
But the jitney, by 1919, was regulated completely out of existence.
52
184360
5840
Ωστόσο το Jitney μέχρι το 1919, είχε ήδη οδηγηθεί σε αφανισμό.
03:10
That's unfortunate ...
53
190880
1200
Δυστυχώς...
03:13
because, well, when you can't share a car, then you have to own one.
54
193200
4496
γιατί, όταν δεν μπορείς να μοιραστείς ένα αυτοκίνητο, πρέπει να έχεις το δικό σου.
03:17
And car ownership skyrocketed
55
197720
2016
Και η κτήση αυτοκινήτων εκτοξεύτηκε
03:19
and it's no wonder that by 2007,
56
199760
3536
και δεν είναι παράξενο ότι μέχρι το 2007,
03:23
there was a car for every man, woman and child in the United States.
57
203320
3560
υπήρχε ένα αυτοκίνητο για κάθε άνδρα, γυναίκα και παιδί στην Ηνωμένες Πολιτείες.
03:27
And that phenomenon had gone global.
58
207480
2160
Αυτό το φαινόμενο έγινε παγκόσμιο.
03:30
In China by 2011,
59
210280
2480
Στην Κίνα, μέχρι το 2011,
03:33
there were more car sales happening in China than in the US.
60
213480
3440
γινόντουσαν περισσότερες πωλήσεις αυτοκινήτων απ' ό,τι στις ΗΠΑ.
03:37
Now, all this private ownership of course had a public cost.
61
217400
3856
Φυσικά, όλη αυτή η ιδιωτική κτήση είχε και δημόσιο κόστος.
03:41
In the US, we spend 7 billion hours a year,
62
221280
4856
Στις ΗΠΑ σπαταλάμε 7 δισεκατομμύρια ώρες ετησίως,
03:46
wasted, sitting in traffic.
63
226160
1960
κολλημένοι στην κίνηση.
03:48
160 billion dollars in lost productivity,
64
228760
2960
160 δισεκατομμύρια δολάρια χαμένης παραγωγικότητας
03:52
of course also sitting in traffic,
65
232240
1736
επίσης κολλημένοι στην κίνηση,
03:54
and one-fifth of all of our carbon footprint
66
234000
3936
και το ένα πέμπτο του αποτυπώματος άνθρακα
03:57
is spewed out in the air by those cars that we're sitting in.
67
237960
3160
εκπέμπεται στον αέρα από τα αυτοκίνητα μας.
04:02
Now, that's only four percent of our problem though.
68
242240
2976
Και αυτό είναι μόνο το 4% του συνολικού προβλήματος.
04:05
Because if you have to own a car
69
245240
2216
Γιατί το να πρέπει να έχετε αυτοκίνητο
04:07
then that means 96 percent of the time your car is sitting idle.
70
247480
3440
σημαίνει ότι το 96% του χρόνου το αμάξι σας παραμένει ανενεργό.
04:11
And so, up to 30 percent of our land and our space
71
251360
4216
Επομένως, το 30% της έκτασης και του χώρου μας
04:15
is used storing these hunks of steel.
72
255600
3296
χάνεται για την αποθήκευση αυτών των ατσάλινων όγκων.
04:18
We even have skyscrapers built for cars.
73
258920
4936
Έχουμε ακόμα και ουρανοξύστες κατασκευασμένους για αυτοκίνητα.
04:23
That's the world we live in today.
74
263880
1920
Σε τέτοιον κόσμο ζούμε σήμερα.
04:27
Now, cities have been dealing with this problem for decades.
75
267720
3080
Οι πόλεις αντιμετωπίζουν αυτό το πρόβλημα εδώ και δεκαετίες.
04:31
It's called mass transit.
76
271399
1656
Ονομάζεται μαζική μεταφορά.
04:33
And even in a city like New York City,
77
273079
2537
Ακόμα και σε μια πόλη σαν τη Νέα Υόρκη,
04:35
one of the most densely populated in the world
78
275640
2216
από τις πιο πυκνοκατοικημένες πόλεις παγκοσμίως
04:37
and one of the most sophisticated mass transit systems in the world,
79
277880
3656
με ένα από τα πιο εξεζητημένα συστήματα μαζικής μεταφοράς παγκοσμίως,
04:41
there are still 2.5 million cars that go over those bridges every day.
80
281560
6360
υπάρχουν ακόμα 2,5 εκατομμύρια αυτοκίνητα να διασχίζουν αυτές τις γέφυρες κάθε μέρα.
04:48
Why is that?
81
288480
1200
Γιατί συμβαίνει αυτό;
04:50
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out
82
290440
4040
Επειδή η μαζική μεταφορά δεν έχει βρει έναν τρόπο
04:55
how to get to everybody's doorstep.
83
295320
2640
για το πώς να μας προσεγγίσει όλους.
04:58
And so back in San Francisco, where I live,
84
298920
2576
Στο Σαν Φρανσίσκο, όπου μένω,
05:01
the situation's much worse,
85
301520
1336
η κατάσταση είναι πολύ χειρότερη. Για την ακρίβεια χειρότερη από παντού.
05:02
in fact, much worse around the world.
86
302880
2600
05:06
And so the beginning of Uber in 2010 was --
87
306000
3456
Έτσι το ξεκίνημα της Uber το 2010 ήταν -
05:09
well, we just wanted to push a button and get a ride.
88
309480
2496
λοιπόν, θέλαμε να μεταφερόμαστε
με το πάτημα ενός κουμπιού. Δεν είχαμε μεγάλες φιλοδοξίες.
05:12
We didn't have any grand ambitions.
89
312000
2296
05:14
But it just turned out
90
314320
1336
Όμως, αποδείχτηκε ότι πολύς κόσμος
05:15
that lots of people wanted to push a button and get a ride,
91
315680
2896
ήθελε να μεταφέρεται με το πάτημα ενός κουμπιού
05:18
and ultimately what we started to see was a lot of duplicate rides.
92
318600
4560
και τελικά αρχίσαμε να παρατηρούμε πολλές επαναλαμβανόμενες διαδρομές.
05:24
We saw a lot of people
93
324360
1776
Είδαμε πολλούς ανθρώπους
05:26
pushing the same button at the same time
94
326160
3016
να πατάνε το ίδιο κουμπί, την ίδια στιγμή και να πηγαίνουν κατά βάση στο ίδιο μέρος.
05:29
going essentially to the same place.
95
329200
2456
05:31
And so we started thinking about,
96
331680
1576
Κι έτσι αρχίσαμε να αναλογιζόμαστε
05:33
well, how do we make those two trips and turn them into one.
97
333280
3680
το πώς μπορούμε να μετατρέψουμε αυτές τις δύο κούρσες σε μία.
05:37
Because if we did, that ride would be a lot cheaper --
98
337840
3336
Γιατί αν το καταφέρναμε,
η κούρσα θα ήταν πολύ φτηνότερη, έως και 50%,
05:41
up to 50 percent cheaper --
99
341200
1480
05:43
and of course for the city
100
343160
1256
και φυσικά και για την πόλη
05:44
you've got a lot more people and a lot fewer cars.
101
344440
3056
θα είχαμε πολύ περισσότερο κόσμο και πολύ λιγότερα αυτοκίνητα.
05:47
And so the big question for us was:
102
347520
2376
Επομένως, για εμάς η σημαντική ερώτηση ήταν:
05:49
would it work?
103
349920
1296
θα λειτουργούσε κάτι τέτοιο;
05:51
Could you have a cheaper ride
104
351240
3376
Θα μπορούσαμε να έχουμε μια φτηνότερη διαδρομή,
05:54
cheap enough that people would be willing to share it?
105
354640
2840
αρκετά φτηνή ώστε ο κόσμος να είναι πρόθυμος να τη μοιραστεί;
05:58
And the answer, fortunately, is a resounding yes.
106
358360
3240
Ευτυχώς η απάντηση είναι ένα βροντερό ναι.
06:02
In San Francisco,
107
362080
1696
Στο Σαν Φρανσίσκο,
06:03
before uberPOOL, we had --
108
363800
2656
πριν το uberPOOL είχαμε -
06:06
well, everybody would take their car wherever the heck they wanted.
109
366480
3376
λοιπόν, όλοι έπαιρναν τα αυτοκίνητά τους για να πάνε εκεί που ήθελαν.
06:09
And the bright colors is where we have the most cars.
110
369880
2520
Τα φωτεινά χρώματα δείχνουν τα μέρη με τα περισσότερα αυτοκίνητα.
06:12
And once we introduced uberPOOL,
111
372880
2136
Μόλις εισάγαμε τα uberPOOL,
όπως βλέπετε, σταμάτησαν τα πολλά φωτεινά χρώματα.
06:15
well, you see there's not as many bright colors.
112
375040
2280
06:18
More people getting around the city in fewer cars,
113
378400
3936
Περισσότεροι άνθρωποι κυκλοφορούν στην πόλη σε λιγότερα αυτοκίνητα,
06:22
taking cars off the road.
114
382360
2056
μειώνοντας τα αυτοκίνητα στο δρόμο.
06:24
It looks like uberPOOL is working.
115
384440
1920
Φαίνεται, λοιπόν, πως το uberPOOL δουλεύει.
06:27
And so we rolled it out in Los Angeles
116
387240
2440
Οπότε, το βάλαμε μπροστά στο Λος Άντζελες,
06:30
eight months ago.
117
390640
1400
οκτώ μήνες πριν.
06:32
And since then, we've taken 7.9 million miles off the roads
118
392560
5040
Από τότε έχουμε αφαιρέσει 7,9 εκατομμύρια μίλια από τους δρόμους
06:38
and we've taken 1.4 thousand metric tons of CO2 out of the air.
119
398120
6360
και έχουμε μειώσει κατά 1,4 χιλιάδες μετρικούς τόνους το διοξείδιο του άνθρακα.
06:45
But the part that I'm really --
120
405400
1816
Αλλά ο λόγος για τον οποίο είμαι -
06:47
(Applause)
121
407240
2600
(Χειροκρότημα)
06:51
But my favorite statistic --
122
411520
2456
Το αγαπημένο μου στατιστικό αποτέλεσμα -
θυμηθείτε είμαι από το Λος Άντζελες, ξόδεψα χρόνια στο τιμόνι
06:54
remember, I'm from LA,
123
414000
1256
06:55
I spent years of my life
124
415280
1256
06:56
sitting behind the wheel, going, "How do we fix this?" --
125
416560
3336
να αναλογίζομαι, «πώς θα λύσουμε το πρόβλημα».
06:59
my favorite part is that eight months later,
126
419920
3736
Αυτό που μου αρέσει περισσότερο είναι ότι οκτώ μήνες μετά
07:03
we have added 100,000 new people that are carpooling every week.
127
423680
6040
έχουμε 100.000 επιπλέον άτομα να μοιράζονται κούρσες κάθε βδομάδα.
07:10
Now, in China everything is supersized,
128
430200
2840
Σήμερα στην Κίνα τα πάντα είναι υπερμεγέθη
07:13
and so we're doing 15 million uberPOOL trips per month,
129
433720
4376
κι έτσι γίνονται 15 εκατομμύρια κούρσες uberPOOL το μήνα,
07:18
that's 500,000 per day.
130
438120
2056
δηλαδή 500.000 τη μέρα.
07:20
And of course we're seeing that exponential growth happen.
131
440200
2976
Φυσικά παρατηρούμε πως υπάρχει ραγδαία ανάπτυξη.
07:23
In fact, we're seeing it in LA, too.
132
443200
2096
Το ίδιο συμβαίνει και στο Λος Άντζελες.
07:25
And when I talk to my team, we don't talk about,
133
445320
2376
Όταν συζητώ με την ομάδα μου
δεν λέμε, «100.000 άτομα τη βδομάδα και ξεμπερδέψαμε».
07:27
"Hey, well, 100,000 people carpooling every week and we're done."
134
447720
6360
07:34
How do we get that to a million?
135
454400
1680
Πώς θα φτάσουμε το ένα εκατομμύριο;
07:36
And in China, well, that could be several million.
136
456680
2360
Και αντίστοιχα στην Κίνα, μερικά εκατομμύρια.
07:39
And so uberPOOL is a very great solution for urban carpooling.
137
459800
6136
Το uberPOOL είναι μια σημαντική λύση για την κοινή χρήση αυτοκινήτων στην πόλη.
07:45
But what about the suburbs?
138
465960
1936
Αλλά τι γίνεται στα προάστια;
07:47
This is the street where I grew up in Los Angeles,
139
467920
2376
Αυτός είναι ο δρόμος που μεγάλωσα στο Λος Άντζελες,
07:50
it's actually a suburb called Northridge, California,
140
470320
2516
είναι ένα προάστιο, το Νόρθριτζ της Καλιφόρνια,
07:52
and, well --
141
472850
1286
07:54
look, those mailboxes, they kind of just go on forever.
142
474160
3600
κοιτάξτε αυτά τα γραμματοκιβώτια, είναι τόσο πολλά.
07:58
And every morning at about the same time,
143
478600
2400
Κάθε πρωί περίπου την ίδια ώρα,
08:01
cars roll of out their driveway,
144
481840
1896
τα αυτοκίνητα βγαίνουν από τα γκαράζ,
08:03
most of them, one person in the car,
145
483760
2760
και στα περισσότερα, υπάρχει μόνο ένας,
08:07
and they go to work, they go to their place of work.
146
487960
3616
και όλοι πηγαίνουν στη δουλειά, στο μέρος που εργάζονται.
08:11
So the question for us is:
147
491600
1256
Επομένως η ερώτηση είναι:
08:12
well, how do we turn
148
492880
1240
πώς θα μετατρέψουμε
08:15
all of these commuter cars --
149
495320
1816
όλα αυτά τα αυτοκίνητα των προαστίων
08:17
and literally there's tens of millions of them --
150
497160
3280
-και όντως υπάρχουν δεκάδες εκατομμύρια-
08:21
how do we turn all these commuter cars into shared cars?
151
501080
3080
πώς τα μετατρέπουμε σε κοινόχρηστα αυτοκίνητα;
08:25
Well, we have something for this that we recently launched called uberCOMMUTE.
152
505040
4240
Έχουμε μια λύση την οποία πρόσφατα παρουσιάσαμε ως uberCOMMUTE.
08:29
You get up in the morning, get ready for work, get your coffee,
153
509640
2953
Ξυπνάς το πρωί, ετοιμάζεσαι για τη δουλειά, πίνεις καφέ,
08:32
go to your car
154
512617
1279
πηγαίνεις στο αυτοκίνητό
08:33
and you light up the Uber app,
155
513920
2016
και ενεργοποιείς την εφαρμογή Uber,
08:35
and all of a sudden,
156
515960
1496
και ξαφνικά,
08:37
you become an Uber driver.
157
517480
1720
γίνεσαι Uber οδηγός.
08:40
And we'll match you up with one of your neighbors
158
520360
2376
Σε αντιστοιχούμε με κάποιον από τους γείτονές σου
08:42
on your way to work
159
522760
1200
ενώ πηγαίνεις στη δουλειά
08:44
and it's a really great thing.
160
524679
1681
και είναι κάτι πολύ σημαντικό.
08:47
There's just one hitch ...
161
527000
2280
Υπάρχει μόνο ένα εμπόδιο,
08:50
it's called regulation.
162
530080
1920
και ονομάζεται κανονισμός.
08:52
So 54 cents a mile, what is that?
163
532440
2215
54 σεντ για κάθε μίλι, τι είναι αυτό;
08:54
Well, that is what the US government
164
534679
2057
Λοιπόν, η κυβέρνηση των ΗΠΑ
08:56
has determined that the cost of owning a car is per mile.
165
536760
4160
αποφάσισε ότι αυτό είναι το κόστος ανά μίλι για την κατοχή αυτοκινήτου.
09:01
You can pick up anybody in the United States
166
541720
2976
Μπορείς να πάρεις οποιονδήποτε στις ΗΠΑ
09:04
and take them wherever they want to go at a moment's notice,
167
544720
3576
και να τον πας οπουδήποτε μόλις σε καλέσει,
09:08
for 54 cents a mile or less.
168
548320
2496
για 54 σεντ ανά μίλι ή και λιγότερο.
09:10
But if you charge 60 cents a mile, you're a criminal.
169
550840
3320
Αλλά αν χρεώσεις 60 σεντ το μίλι, θεωρείσαι παραβάτης.
09:14
But what if for 60 cents a mile
170
554960
2096
Αλλά τι θα γινόταν αν για 60 σεντ το μίλι
09:17
we could get half a million more people carpooling in Los Angeles?
171
557080
4576
μπορούσαμε να μεταφέρουμε μισό εκατομμύριο περισσότερους ανθρώπους στο Λος Άντζελες;
09:21
And what if at 60 cents a mile
172
561680
2536
Και τι θα γινόταν αν για 60 σεντ το μίλι
09:24
we could get 50 million people carpooling in the United States?
173
564240
4160
μπορούσαμε να μεταφέρουμε 50 εκατομμύρια ανθρώπους στις ΗΠΑ;
09:28
If we could,
174
568960
1256
Αν μπορούσαμε,
09:30
it's obviously something we should do.
175
570240
1920
είναι φανερό ότι θα έπρεπε να το κάνουμε.
09:33
And so it goes back to the lesson of the jitney.
176
573120
2480
Επανερχόμαστε στο μάθημα του jitney.
09:36
If by 1915 this thing was taking off,
177
576320
3736
Αν είχε τόση επιτυχία μέχρι το 1915,
09:40
imagine without the regulations that happened,
178
580080
3496
φανταστείτε τι θα συνέβαινε χωρίς όλους αυτούς τους κανονισμούς,
09:43
if that thing could just keep going.
179
583600
1720
αν αυτό συνεχιζόταν.
09:46
How would our cities be different today?
180
586160
2856
Πόσο διαφορετικές θα ήταν οι πόλεις μας σήμερα;
Θα είχαμε περισσότερα πάρκα αντί για χώρους στάθμευσης;
09:49
Would we have parks in the place of parking lots?
181
589040
3696
09:52
Well, we lost that chance.
182
592760
1896
Χάσαμε εκείνη την ευκαιρία.
09:54
But technology has given us another opportunity.
183
594680
3056
Όμως η τεχνολογία μας έδωσε μια άλλη ευκαιρία.
09:57
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars
184
597760
4200
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος όσο όλοι για τα αυτο-οδηγούμενα αυτοκίνητα
10:02
but do we have to really wait five, 10 or even 20 years
185
602960
4416
αλλά πρέπει, όντως, να περιμένουμε 5, 10 ή και 20 χρόνια
10:07
to make our new cities a reality?
186
607400
3320
για να γίνουν οι νέες μας πόλεις μια πραγματικότητα;
10:11
With the technology in our pockets today,
187
611400
2976
Με την τεχνολογία που διαθέτουμε σήμερα,
10:14
and a little smart regulation,
188
614400
1800
και λίγο έξυπνους κανονισμούς,
10:16
we can turn every car into a shared car,
189
616920
3480
μπορούμε να μετατρέψουμε κάθε αυτοκίνητο σε κοινόχρηστο αυτοκίνητο
10:21
and we can reclaim our cities starting today.
190
621360
3680
και να εξυγιάνουμε τις πόλεις μας ξεκινώντας από σήμερα.
10:25
Thank you.
191
625560
1216
Σας ευχαριστώ.
10:26
(Applause)
192
626800
3080
(Χειροκρότημα)
10:35
Chris Anderson: Travis, thank you.
193
635916
1620
Κρις Άντερσον: Τράβις, ευχαριστώ.
10:37
Travis Kalanick: Thank you.
194
637560
1286
Τράβις Κάλανικ: Ευχαριστώ.
10:38
CA: You know -- I mean the company you've built is absolutely astounding.
195
638870
4546
ΚΑ: Ξέρεις, η εταιρία που δημιουργήσατε είναι πραγματικά εκπληκτική.
10:43
You only just talked about a small part of it here --
196
643440
2856
Μίλησες μόνο για ένα μικρό μέρος της εδώ
-ένα πολύ δυνατό μέρος-
10:46
a powerful part --
197
646320
1216
10:47
the idea of turning cars into public transport like that,
198
647560
2696
η ιδέα της μετατροπής αυτοκινήτων σε δημόσια συγκοινωνία,
10:50
it's cool.
199
650280
1216
είναι φοβερή.
10:51
But I've got a couple other questions
200
651520
1816
Όμως, έχω μερικές ερωτήσεις
10:53
because I know they're out there on people's minds.
201
653360
2416
που ξέρω ότι βρίσκονται στο μυαλό των θεατών.
10:55
So first of all, last week I think it was,
202
655800
2336
Πρώτα απ' όλα, την περασμένη βδομάδα,
10:58
I switched on my phone and tried to book an Uber
203
658160
2816
ενεργοποίησα το κινητό μου και προσπάθησα να καλέσω ένα Uber
11:01
and I couldn't find the app.
204
661000
2056
αλλά δεν μπορούσα να βρω την εφαρμογή.
11:03
You had this very radical, very bold, brave redesign.
205
663080
4416
Είχατε αυτό το πολύ ριζοσπαστικό, πολύ έντονο και περίεργο νέο σχέδιο.
11:07
TK: Sure.
206
667520
1416
ΤΚ: Σίγουρα.
11:08
CA: How did it go?
207
668960
1216
ΚΑ: Πώς πήγε;
11:10
Did you notice other people not finding the app that day?
208
670200
2696
Υπήρχαν κι άλλοι που δεν έβρισκαν την εφαρμογή;
11:12
Are you going to win people over for this redesign?
209
672920
2696
Θα κερδίσετε περισσότερους ανθρώπους με το νέο σχέδιο;
11:15
TK: Well, first I should probably just say,
210
675640
2056
ΤΚ: Λοιπόν, πρώτα θα πρέπει ίσως να πω,
11:17
well, what we were trying to accomplish.
211
677720
2176
τι ακριβώς προσπαθούμε να πετύχουμε.
11:19
And I think if you know a little bit about our history,
212
679920
2896
Νομίζω πως αν γνωρίζετε λίγα πράματα για την ιστορία μας,
11:22
it makes a lot more sense.
213
682840
1936
όλα θα αποκτήσουν περισσότερο νόημα.
11:24
Which is, when we first got started,
214
684800
2216
Όταν ξεκινήσαμε,
είχαμε μόνο μαύρα αμάξια.
11:27
it was just black cars.
215
687040
1376
11:28
It was literally you push a button and get an S-Class.
216
688440
2656
Πατούσες το κουμπί κι ερχόταν μια Mercedes S-class.
11:31
And so what we did
217
691120
1616
Αυτό που κάναμε
11:32
was almost what I would call an immature version of a luxury brand
218
692760
5336
ήταν αυτό που ονομάζω μια ανώριμη εκδοχή μιας πολυτελούς μάρκας
11:38
that looked like a badge on a luxury car.
219
698120
2856
που έμοιαζε με έμβλημα πολυτελούς αυτοκινήτου.
Αποκτώντας παγκόσμια εμβέλεια
11:41
And as we've gone worldwide
220
701000
1816
11:42
and gone from S-Classes to auto rickshaws in India,
221
702840
4336
και φτάνοντας από τις S-class στα τρίκυκλα της Ινδίας,
11:47
it became something that was important for us
222
707200
2136
έγινε πολύ σημαντικό για μας
11:49
to be more accessible,
223
709360
2376
να είμαστε πιο προσβάσιμοι,
11:51
to be more hyperlocal,
224
711760
1536
να μην περιοριζόμαστε τοπικά,
11:53
to be about the cities we were in
225
713320
2336
να προσαρμοστούμε στις πόλεις που είμαστε
11:55
and that's what you see with the patterns and colors.
226
715680
2496
και γι' αυτό βλέπετε όλα αυτά τα σχέδια και χρώματα.
11:58
And to be more iconic,
227
718200
1256
Να γίνουμε παραστατικοί,
11:59
because a U doesn't mean anything in Sanskrit,
228
719480
2616
γιατί το U δεν σημαίνει τίποτα στη σανσκριτική,
12:02
and a U doesn't mean anything in Mandarin.
229
722120
2456
όπως ούτε και στη μανδαρινική.
12:04
And so that was a little bit what it was about.
230
724600
2216
Επομένως, αυτός ήταν πάνω κάτω ο λόγος.
12:06
Now, when you first roll out something like that,
231
726840
2896
Όταν ξεκινάς πρώτη φορά κάτι τέτοιο,
12:09
I mean, your hands are sweating,
232
729760
1536
τα χέρια σου ιδρώνουν,
12:11
you've got --
233
731320
1216
έχεις, ξέρεις, ανησυχείς λίγο.
12:12
you know, you're a little worried.
234
732560
1656
12:14
What we saw is a lot of people --
235
734240
1616
Αυτό που είδαμε σε πολύ κόσμο,
12:15
actually, at the beginning, we saw a lot more people opening the app
236
735880
3296
βασικά, στην αρχή, είδαμε πολλούς να ανοίγουν την εφαρμογή
12:19
because they were curious what they would find when they opened it.
237
739200
3143
επειδή ήταν περίεργοι για το τι θα δουν σε αυτήν.
12:23
And our numbers were slightly up from what we expected.
238
743600
3640
Τα νούμερά μας ήταν λίγο υψηλότερα από αυτά που περιμέναμε.
12:28
CA: OK, that's cool.
239
748440
1256
ΚΑ: Ωραία, τέλεια.
12:29
Now, so you, yourself, are something of an enigma, I would say.
240
749720
4816
Οπότε εσύ, προσωπικά, είσαι κάτι σαν αίνιγμα, θα έλεγα.
12:34
Your supporters and investors, who have been with you the whole way,
241
754560
4776
Οι υποστηρικτές και επενδυτές που ήταν πάντα μαζί σου,
12:39
believe that the only chance
242
759360
1376
πιστεύουν πως η μόνη ευκαιρία
12:40
of sort of taking on the powerful, entrenched interests
243
760760
3216
για να τα βάλουν με τα ισχυρά και παγιωμένα συμφέροντα
της βιομηχανίας των ταξί,
12:44
of taxi industry and so forth,
244
764000
2096
12:46
is to have someone who is a fierce, relentless competitor,
245
766120
3656
είναι να έχουν έναν σκληρό και αμείλικτο ανταγωνιστή,
12:49
which you've certainly proved to be.
246
769800
1720
που απέδειξες ότι είσαι.
12:52
Some people feel you've almost taken that culture too far,
247
772040
3336
Πολλοί θεωρούν ότι το προχώρησες πολύ,
12:55
and you know -- like a year or two ago
248
775400
1976
και ξέρεις ένα με δύο χρόνια πριν
12:57
there was a huge controversy where a lot of women got upset.
249
777400
3816
υπήρχε μια τεράστια διένεξη κατά την οποία πολλές γυναίκες αναστατώθηκαν.
13:01
How did it feel like inside the company during that period?
250
781240
4936
Πώς ήταν τα πράγματα στην εταιρεία κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου;
13:06
Did you notice a loss of business?
251
786200
2176
Μειώθηκε η δουλειά σας;
13:08
Did you learn anything from that?
252
788400
2536
Μάθατε κάτι από αυτό;
13:10
TK: Well, look, I think --
253
790960
1256
Τ.Κ: Κοίτα, νομίζω...
13:12
I've been an entrepreneur since I've been in high school
254
792240
2616
Ήμουν επιχειρηματίας από το σχολείο
13:14
and you have --
255
794880
2816
και έχεις...
13:17
In various different ways an entrepreneur will see hard times
256
797720
3496
Με πολλούς διαφορετικούς τρόπους ο επιχειρηματίας αντιμετωπίζει δυσκολίες
13:21
and for us,
257
801240
1256
και για μας,
13:22
it was about a year and a half ago,
258
802520
2056
αυτό συνέβηκε περίπου ενάμιση χρόνο πριν,
13:24
and for us it was hard times, too.
259
804600
1720
ήταν μια δύσκολη περίοδος και για μας.
13:27
Now, inside, we felt like --
260
807000
2080
Μες στην εταιρία νιώσαμε σαν -
13:30
I guess at the end of the day
261
810120
1416
Νομίζω ότι στο τέλος της μέρας
13:31
we felt like we were good people doing good work,
262
811560
4256
νιώθαμε ότι ήμαστε καλοί άνθρωποι που κάναμε καλή δουλειά,
13:35
but on the outside that wasn't evident.
263
815840
2000
αλλά αυτό δεν ήταν εμφανές και στους έξω.
13:38
And so there was a lot that we had to do
264
818520
2616
Επομένως, ήταν πολλά που έπρεπε να γίνουν.
13:41
to sort of --
265
821160
1856
13:43
We'd gone from a very small company --
266
823040
1856
Ξεκινήσαμε από πολύ μικρή εταιρεία.
13:44
I mean if you go literally two and a half years ago,
267
824920
3096
Εννοώ ότι στην κυριολεξία δυόμιση χρόνια πριν,
13:48
our company was 400 people,
268
828040
2136
η εταιρεία αποτελούταν από 400 μέλη
13:50
and today it's 6,500.
269
830200
2080
και σήμερα από 6.500.
13:52
And so when you go through that growth,
270
832880
1896
Όταν βιώνεις αυτή την ανάπτυξη,
13:54
you have to sort of cement your cultural values
271
834800
3016
πρέπει να θεμελιώσεις τις αξίες σου
13:57
and talk about them all of the time.
272
837840
1800
και να μιλάς γι' αυτές συνεχώς.
14:00
And make sure that people are constantly checking
273
840200
3176
Να εξασφαλίσεις ότι οι άνθρωποι συνεχώς αναρωτιούνται,
14:03
to say, "Are we good people doing good work?"
274
843400
2496
«είμαστε καλοί άνθρωποι που κάνουν μια καλή δουλειά;»
14:05
And if you check those boxes,
275
845920
1656
Και αν αυτό επιβεβαιώνεται,
14:07
the next part of that is making sure you're telling your story.
276
847600
3000
το επόμενο βήμα είναι να σιγουρευτείς ότι λες την ιστορία σου.
14:11
And I think we learned a lot of lessons
277
851360
1936
Νομίζω ότι πήραμε πολλά μαθήματα,
14:13
but I think at the end of it we came out stronger.
278
853320
3176
αλλά ότι στο τέλος βγήκαμε δυνατότεροι.
14:16
But it was certainly a difficult period.
279
856520
2520
Ήταν σίγουρα μια δύσκολη περίοδος.
ΚΑ: Μου φαίνεται πως οπουδήποτε γυρνάς
14:20
CA: It seems to me, everywhere you turn,
280
860151
1905
14:22
you're facing people who occasionally give you a hard time.
281
862080
3736
συναντάς ανθρώπους που κάνουν τη δουλειά σας δυσκολότερη.
14:25
Some Uber drivers in New York and elsewhere
282
865840
2776
Πολλοί οδηγοί Uber, τόσο στη Νέα Υόρκη όσο και αλλού,
14:28
are mad as hell now because you changed the fees
283
868640
2256
είναι εξοργισμένοι επειδή αλλάξατε τις χρεώσεις
14:30
and they can barely -- they claim -- barely afford the deal anymore.
284
870920
3880
και ισχυρίζονται πως δεν μπορούν να ανταποκριθούν πια.
14:35
How --
285
875800
1416
Πώς -
14:37
You know, you said that you started this originally --
286
877240
3296
Ξέρεις, είπες ότι αυτό αρχικά ξεκίνησε -
14:40
just the coolness of pressing a button and summoning a ride.
287
880560
3256
ήταν απλά η άνεση του να πατάς ένα κουμπί και να κλείνεις μια διαδρομή.
14:43
This thing's taken off,
288
883840
1256
Και πήγε τόσο καλά,
14:45
you're affecting the whole global economy, basically, at this point.
289
885120
3216
που αυτήν τη στιγμή επηρεάζετε την παγκόσμια οικονομία.
14:48
You're being forced to be, whether you want it or not,
290
888360
3296
Είτε το θέλεις είτε όχι, είσαι αναγκασμένος να είσαι
14:51
a kind of global visionary who's changing the world.
291
891680
2456
ένας παγκόσμιος οραματιστής που αλλάζει τον κόσμο.
14:54
I mean -- who are you?
292
894160
1656
Θέλω να πω, ποιος είσαι;
14:55
Do you want that?
293
895840
1216
Το θέλεις αυτό;
14:57
Are you ready to go with that and be what that takes?
294
897080
3776
Είσαι έτοιμος να προσαρμοστείς και να το ακολουθήσεις;
15:00
TK: Well, there's a few things packed in that question, so --
295
900880
3336
ΤΚ: Υπάρχουν αρκετά πράγματα μέσα σ' αυτήν την ερώτηση.
15:04
(Laughter)
296
904240
1776
(Γέλια)
15:06
First is on the pricing side --
297
906040
3496
Πρώτα απ' όλα από τη μεριά των χρεώσεων,
15:09
I mean, keep in mind, right?
298
909560
1616
να το έχουμε υπόψη μας, σωστά;
15:11
UberX, when we first started,
299
911200
1896
Τα UberX, όταν το αρχίσαμε,
15:13
was literally 10 or 15 percent cheaper than our black car product.
300
913120
3800
ήταν κυριολεκτικά 10 ή και 15% φτηνότερο από τα μαύρα αυτοκίνητά μας.
15:17
It's now
301
917400
1240
Και τώρα σε πολλές πόλεις,
15:19
in many cities, half the price of a taxi.
302
919520
3080
η τιμή είναι η μισή από των ταξί.
15:23
And we have all the data to show
303
923320
2136
Και έχουμε όλα τα στοιχεία για να δείξουμε
15:25
that the divers are making more per hour than they would as taxi drivers.
304
925480
4176
ότι οι οδηγοί βγάζουν περισσότερα χρήματα ανά ώρα από τους οδηγούς των ταξί.
15:29
What happens is when the price goes down,
305
929680
3016
Αυτό που συμβαίνει είναι, πως όταν οι τιμές πέφτουν
15:32
people are more likely to take Uber
306
932720
2536
ο κόσμος καλεί περισσότερα Uber
15:35
at different times of the day than they otherwise would have,
307
935280
2858
σε διάφορες ώρες μέσα στη μέρα απ' ό,τι θα έκαναν διαφορετικά
15:38
and they're more likely to use it in places they wouldn't have before.
308
938162
3294
και έχουν πιο πολλές πιθανότητες να τα χρησιμοποιήσουν και αλλού.
15:41
And what that means for a driver is wherever he or she drops somebody off,
309
941480
4136
Aυτό σημαίνει για τον οδηγό ότι όπου και να αφήσει κάποιον,
15:45
they're much more likely to get a pickup and get back in.
310
945640
3256
έχει πολλές πιθανότητες να βρει κάποιον άλλον επιβάτη.
15:48
And so what that means is more trips per hour,
311
948920
2536
Aυτό σημαίνει περισσότερες κούρσες ανά ώρα,
15:51
more minutes of the hour where they're productive
312
951480
2416
περισσότερος παραγωγικός χρόνος
15:53
and actually, earnings come up.
313
953920
1896
κι έτσι, τα κέρδη ανεβαίνουν.
15:55
And we have cities where we've done literally five or six price cuts
314
955840
4056
Yπάρχουν πόλεις στις οποίες μειώσαμε πέντε ή έξι φορές τις τιμές
15:59
and have seen those price cuts go up over time.
315
959920
2776
και είδαμε αυτές τις μειώσεις να αποφέρουν πιο πολλά κέρδη.
16:02
So even in New York --
316
962720
1536
Ακόμα και στη Νέα Υόρκη.
16:04
We have a blog post we call "4 Septembers" --
317
964280
2976
Έχουμε μια ιστολογική ανάρτηση που ονομάζουμε «4 Σεπτέμβριοι»,
16:07
compare the earnings
318
967280
1216
συγκρίνουμε τα κέρδη μας
16:08
September after September after September.
319
968520
2136
αδιάλειπτα κάθε Σεπτέμβρη.
16:10
Same month every year.
320
970680
1240
Κάθε χρόνο τον ίδιο μήνα.
16:12
And we see the earnings going up over time
321
972760
2736
Και βλέπουμε τα κέρδη μας διαχρονικά να αυξάνονται
16:15
as the price comes down.
322
975520
2696
καθώς μειώνουμε τις τιμές.
16:18
And there's a perfect price point -- you can't go down forever.
323
978240
3296
Υπάρχει όμως μια κατώτατη τιμή, δεν μπορείς να τη μειώνεις συνέχεια.
16:21
And in those places where we bring the price down
324
981560
2336
Σε εκείνα τα σημεία όταν ρίχνουμε την τιμή
16:23
but we don't see those earnings pop,
325
983920
1736
αλλά δεν αυξάνονται τα κέρδη,
16:25
we bring the prices back up.
326
985680
1376
ανεβάζουμε πάλι τις τιμές.
Αυτό αφορά το πρώτο μέρος.
16:27
So that addresses that first part.
327
987080
2136
16:29
And then the enigma and all of this --
328
989240
3656
Τώρα, σχετικά με το αίνιγμα και όλο αυτό,
16:32
I mean, the kind of entrepreneur I am
329
992920
2616
είμαι το είδος του επιχειρηματία
16:35
is one that gets really excited about solving hard problems.
330
995560
3560
που ενθουσιάζεται με το να λύνει δύσκολα προβλήματα.
16:39
And the way I like to describe it is it's kind of like a math professor.
331
999600
3840
Μου αρέσει να το περιγράφω με το παράδειγμα του καθηγητή μαθηματικών.
16:44
You know? If a math professor doesn't have hard problems to solve,
332
1004080
3456
Αν ένας καθηγητής μαθηματικών δεν έχει δύσκολα προβλήματα να λύσει,
16:47
that's a really sad math professor.
333
1007560
2040
είναι ένας πολύ δυστυχισμένος καθηγητής.
16:50
And so at Uber we like the hard problems
334
1010600
4176
Στην Uber μας αρέσουν τα δύσκολα προβλήματα
16:54
and we like getting excited about those and solving them.
335
1014800
4216
και ενθουσιαζόμαστε με το να βρίσκουμε λύση σ' αυτά.
Δεν θέλουμε ένα μαθηματικό πρόβλημα, αλλά τα δυσκολότερα που μπορεί να βρεθούν,
16:59
But we don't want just any math problem,
336
1019040
1936
17:01
we want the hardest ones that we can possibly find,
337
1021000
2416
θέλουμε αυτό που αν το λύσεις, θα προκληθεί αίσθηση.
17:03
and we want the one that if you solve it,
338
1023440
1976
17:05
there's a little bit of a wow factor.
339
1025440
1800
ΚΑ: Σε μερικά χρόνια, ίσως σε πέντε, δεν ξέρω πότε,
17:08
CA: In a couple years' time --
340
1028040
1456
17:09
say five years' time, I don't know when --
341
1029520
2000
θα παρουσιάσετε τα απίστευτα αυτο-οδηγούμενα αυτοκίνητά σας,
17:11
you roll out your incredible self-driving cars,
342
1031544
3192
17:14
at probably a lower cost than you currently pay for an Uber ride.
343
1034760
4496
και ίσως και με χαμηλότερο κόστος από αυτό που πληρώνεις για το Uber.
17:19
What do you say to your army of a million drivers plus at that time?
344
1039280
5096
Τι θα πείτε τότε στο ένα εκατομμύριο οδηγούς που διαθέτετε;
17:24
TK: Explain that again -- at which time?
345
1044400
1896
ΤΚ: Εξηγήσέ το πάλι, πότε ακριβώς;
17:26
CA: At the time when self-driving cars are coming --
346
1046319
2457
ΚΑ: Όταν εμφανιστούν τα αυτο-οδηγούμενα αυτοκίνητα.
17:28
TK: Sure, sure, sure. Sorry, I missed that.
347
1048800
2456
ΤΚ: Σίγουρα, ναι, ναι. Συγγνώμη, αφαιρέθηκα.
17:31
CA: What do you say to a driver?
348
1051280
1655
ΚΑ: ...τι θα πείτε στους οδηγούς;
17:32
TK: Well, look, I think the first part is it's going to take --
349
1052960
2975
ΤΚ: Κοίτα, νομίζω ότι θα χρειαστεί -
17:35
it's likely going to take a lot longer
350
1055960
1856
μάλλον θα χρειαστεί πιο πολύς καιρός
17:37
than I think some of the hype or media might expect.
351
1057839
3297
απ' ό,τι πολλοί διαφημιστές και τα MME μπορεί να πιστεύουν.
17:41
That's part one.
352
1061160
1216
Αυτό είναι το πρώτο θέμα.
17:42
Part two is it's going to also take --
353
1062400
2216
Το δεύτερο θέμα είναι ότι η μετάβαση θα πάρει πολύ χρόνο.
17:44
there's going to be a long transition.
354
1064640
1856
17:46
These cars will work in certain places and not in others.
355
1066520
4216
Αυτά τα αυτοκίνητα θα μετακινούνται μόνο σε συγκεκριμένα μέρη.
17:50
For us it's an interesting challenge, right?
356
1070760
3176
Για μας είναι μια ενδιαφέρουσα πρόκληση, δεν νομίζεις;
17:53
Because, well --
357
1073960
1680
17:56
Google's been investing in this since 2007,
358
1076280
3216
Η Google επενδύει σ' αυτό από το 2007,
17:59
Tesla's going to be doing it, Apple's going to be doing it,
359
1079520
2816
το ίδιο θα κάνει και η Tesla, το ίδιο και η Apple,
18:02
the manufacturers are going to be doing it.
360
1082360
2056
και οι κατασκευαστικές εταιρείες θα το κάνουν.
18:04
This is a world that's going to exist, and for good reason.
361
1084440
3160
Αυτός είναι ένας κόσμος που θα υπάρξει και, μάλιστα, για καλό λόγο.
18:08
A million people die a year in cars.
362
1088040
2896
Ένα εκατομμύριο άνθρωποι πεθαίνουν κάθε χρόνο σε αυτοκίνητα.
18:10
And we already looked at the billions or even trillions of hours worldwide
363
1090960
3536
Yπολογίσαμε ήδη τα δισεκατομμύρια ή τρισεκατομμύρια ωρών παγκοσμίως
18:14
that people are spending sitting in them, driving frustrated, anxious.
364
1094520
4256
που περνάν οι άνθρωποι καθισμένοι σε αυτά, οδηγώντας εκνευρισμένοι και ανήσυχοι.
18:18
And think about the quality of life that improves
365
1098800
3936
Και σκεφτείτε πόσο μπορεί να βελτιωθεί η ποιότητα ζωής
18:22
when you give people their time back
366
1102760
2936
όταν επιστρέψεις στον κόσμο το χρόνο του
18:25
and it's not so anxiety-ridden.
367
1105720
1576
χωρίς να επικρατεί τόσο άγχος.
18:27
So I think there's a lot of good.
368
1107320
2416
Νομίζω πως είναι πολύ καλό.
18:29
And so the way we think about it is that it's a challenge,
369
1109760
2856
Επομένως, το βλέπουμε σαν μια πρόκληση,
18:32
but one for optimistic leadership,
370
1112640
2456
πρόκληση για αισιόδοξη ηγεσία,
18:35
Where instead of resisting --
371
1115120
2816
στην οποία αντί να αντιδρούμε στην τεχνολογία
18:37
resisting technology,
372
1117960
1216
-όπως συμβαίνει στη βιομηχανία των ταξί, ή σε αυτή των τρόλεϊ-
18:39
maybe like the taxi industry, or the trolley industry --
373
1119200
2800
18:43
we have to embrace it or be a part of the future.
374
1123640
3616
θα πρέπει να την αγκαλιάσουμε ώστε να γίνουμε μέρος του μέλλοντος.
18:47
But how do we optimistically lead through it?
375
1127280
2136
Πώς θα πετύχουμε την αισιόδοξη ηγεσία;
18:49
Are there ways to partner with cities?
376
1129440
1936
Μπορούμε να συνεργαστούμε με τις πόλεις;
18:51
Are there ways to have education systems, vocational training, etc.,
377
1131400
3736
Μπορούμε να έχουμε εκπαιδευτικά συστήματα, επαγγελματική κατάρτιση, κλπ,
18:55
for that transition period.
378
1135160
1416
για τη μεταβατική περίοδο;
18:56
It will take a lot longer than I think we all expect,
379
1136600
2496
Θα πάρει περισσότερο καιρό απ' όσο περιμένουμε,
18:59
especially that transition period.
380
1139120
1656
ειδικά η μεταβατική περίοδος.
19:00
But it is a world that's going to exist,
381
1140800
2416
Αλλά θα γίνει κάποια στιγμή
19:03
and it is going to be a better world.
382
1143240
2000
και θα κάνει τον κόσμο καλύτερο.
ΚΑ: Τράβις, αυτό που κάνεις είναι πραγματικά απίθανο
19:06
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible
383
1146000
2776
19:08
and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly.
384
1148800
3336
και είμαι πραγματικά ευγνώμων που ήρθες στο TED και μοιράστηκες όλα αυτά.
19:12
Thank you so much. TK: Thank you very much.
385
1152160
2056
Ευχαριστώ πολύ. ΤΚ: Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
19:14
(Applause)
386
1154240
3480
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7