Cesar Harada: A novel idea for cleaning up oil spills

69,352 views ・ 2012-07-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Tofig Ahmed
00:15
In the ocean,
1
15768
1032
في المحيط
00:16
what is the common point
2
16800
1840
ما النقطة المشركة
00:18
between oil, plastic and radioactivity?
3
18640
5768
بين النفط والبلاستيك والنشاط الإشعاعي؟
00:24
On the top line, this is the BP oil spill:
4
24408
5217
في السطر العلوي، هذه بقعة نفط بريتيش بتروليوم:
00:29
billions of barrels of oil gushing
5
29625
2023
مليارات البراميل من النفط تدفقت
00:31
in the Gulf of Mexico.
6
31648
1369
في خليج المكسيك.
00:33
The middle line is millions of tons of
7
33017
2175
أما السطر الأوسط فهي ملايين الأطنان من
00:35
plastic debris accumulating in our ocean,
8
35192
2404
الأنقاض البلاستيكية تتراكم في المحيط،
00:37
and the third line is radioactive material
9
37596
2720
والسطر الثالث هو المواد الإشعاعية
00:40
leaking from Fukushima nuclear power plant
10
40316
2296
وهي تتسرب من محطة فوكوشيما للطاقة النووية
00:42
in the Pacific Ocean.
11
42612
1338
في المحيط الهادئ.
00:43
Well, the three big problems have in common
12
43950
4583
حسنا، المشاكل الثلاثة لديها قاسم مشترك
00:48
that they are man-made problems
13
48533
2815
هو أنها مشاكل سببها الإنسان
00:51
but they are controlled by natural forces.
14
51348
2056
لكن يتم التحكم فيها من طرف قوى طبيعية.
00:53
This should make us feel very, terribly awful
15
53404
4408
يجب أن يجعلنا هذا نحس بشناعة فظيعة
00:57
as much as it should make us feel hopeful,
16
57812
2327
بقدر ما يجب أن يجعلنا نشعر بالأمل،
01:00
because if we have the power to create these problems,
17
60139
2809
لأنه إن كانت لدينا القدرة على خلق هذه المشاكل،
01:02
we may as well have the power
18
62948
1680
قد تكون لدينا القدرة كذلك
01:04
to remediate these problems.
19
64628
1432
على علاج هذه المشاكل.
01:06
But what about natural forces?
20
66060
1944
لكن ماذا عن القوى الطبيعية؟
01:08
Well, that's exactly what I want to talk about today,
21
68004
2983
حسنا، ذلك بالضبط ما أرغب في الحديث بخصوصه اليوم،
01:10
is how we can use these natural forces
22
70987
2305
هو كيف يمكن استخدام القوى الطبيعية
01:13
to remediate these man-made problems.
23
73292
5223
لعلاج هذه المشاكل التي سببها الإنسان.
01:18
When the BP oil spill happened,
24
78515
1226
حين حدث تسرب نفط بريتيش بتروليوم،
01:19
I was working at MIT, and I was in charge
25
79741
2765
كنت أعمل في إم آي تي، وقد كنت مسؤولا
01:22
of developing an oil spill-cleaning technology.
26
82506
2397
عن تطوير تقنية لتنظيف بقعة النفط.
01:24
And I had a chance to go in the Gulf of Mexico
27
84903
3413
وقد أتيحت لي الفرصة للذهاب إلى خليج المكسيك
01:28
and meet some fishermen and see
28
88316
2337
ومقابلة بعض الصيادين ورؤية
01:30
the terrible conditions in which they were working.
29
90653
1791
الظروف الفظيعة التي كانوا يعملون فيها.
01:32
More than 700 of these boats,
30
92444
3081
أكثر من 700 من هذه القوارب،
01:35
which are fishermen boats repurposed
31
95525
2307
والتي هي قوارب صيادين تم تعديلها
01:37
with oil absorbent in white
32
97832
2461
بإضافة ممتصات للنفط بيضاء
01:40
and oil containment in orange, were used,
33
100293
2395
وحاويات للنفط بالبرتقالي، تم استخدامها،
01:42
but they only collected three percent of the oil on the surface,
34
102688
3259
لكنها جمعت 3 في المئة فقط من النفط على السطح،
01:45
and the health of the cleaners
35
105947
1712
وصحة المنظفين
01:47
were very deeply affected.
36
107659
1913
تأثرت بشكل كبير.
01:49
I was working on a very interesting technology
37
109572
3994
لقد كنت أشتغل على تقنية مثيرة للغاية
01:53
at MIT, but it was a very long-term view
38
113566
2309
في إم آي تي، لكنها كانت رؤية بعيدة المدى
01:55
of how to develop technology,
39
115875
1434
لكيف يمكن تطوير التقنية،
01:57
and it was going to be a very expensive technology,
40
117309
2518
وقد كانت ستكون تقنية بالغة التكلفة،
01:59
and also it would be patented.
41
119827
2448
وسيتم كذلك تسجيل براءة اختراعها.
02:02
So I wanted to develop something that we could
42
122275
2632
وبالتالي أردت تطوير شيء يمكننا
02:04
develop very fast, that would be cheap,
43
124907
3400
تطويره بسرعة كبيرة، وأن يكون رخيصا،
02:08
and that would be open-source, so, because
44
128307
2440
وأن يكون مفتوح المصدر، لذا، ولأن
02:10
oil spills are not only happening in the Gulf of Mexico,
45
130747
2168
بقع النفط لم تكن تحدث في خليج المكسيك فقط،
02:12
and that would be using renewable energy.
46
132915
2616
وأنها ستستخدم الطاقة المتجددة.
02:15
So I quit my dream job,
47
135531
2400
وبالتالي تركت مهنة أحلامي،
02:17
and I moved to New Orleans,
48
137931
1616
وانتقلت إلى نيو أورلينز،
02:19
and I kept on studying how the oil spill was happening.
49
139547
2944
واستمريت في دراسة كيفية حدوث بقع النفط.
02:22
Currently, what they were doing is
50
142491
2072
حاليا، ما كانوا يقومون به هو
02:24
that they were using these small fishing boats,
51
144563
1646
أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه،
02:26
and they were cleaning clean lines in an ocean of dirt.
52
146209
3160
وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة.
02:29
If you're using the exact same amount of surface
53
149369
3713
إن كنت تستخدم نفس مقدار المساحة
02:33
of oil absorbent, but you're just paying attention
54
153082
2153
من ممتصات النفط، لكن تهتم فقط
02:35
to natural patterns, and if you're going up the winds,
55
155235
2333
بالأنماط الطبيعية، وإن كنت تذهب في عكس اتجاه الريح،
02:37
you can collect a lot more material.
56
157568
1768
يمكنك جمع الكثير من المواد.
02:39
If you're multiplying the rig,
57
159336
2121
إن كنت تضاعف مساحة التماس،
02:41
so you multiply how many layers of absorbent
58
161457
2575
وبالتالي تضاعف عدد طبقات الامتصاص
02:44
you're using, you can collect a lot more.
59
164032
1902
التي تستخدمها، مما يمكنك من جمع قدر أكبر.
02:45
But it's extremely difficult to move oil absorbent
60
165934
2601
لكن من الصعب جدا تحريك ممتص النفط
02:48
against the winds, the surface currents and the waves.
61
168535
3632
عكس الرياح وتيارات السطح والأمواج.
02:52
These are enormous forces.
62
172167
1464
هذه قوى هائلة.
02:53
So the very simple idea was to use the ancient technique
63
173631
3023
وبالتالي الفكرة البسيطة جدا كانت في استخدام تقنية
02:56
of sailing and tacking of the wind
64
176654
2253
الإبحار العتيقة وتغيير الاتجاه ريحيا
02:58
to capture or intercept the oil
65
178907
2618
لالتقاط أو اعتراض النفط
03:01
that is drifting down the wind.
66
181525
1342
الذي ينجرف في اتجاه الريح.
03:02
So this didn't require any invention.
67
182867
3497
وبالتالي فهذا لم يستدعي أي اختراع.
03:06
We just took a simple sailing boat
68
186364
1703
قمنا فقط بأخذ قارب إبحار بسيط
03:08
and we tried to pull something long and heavy,
69
188067
1897
وحاولنا جر شيء طويل وثقيل،
03:09
but as we tacked back and forth,
70
189964
2312
لكن ونحن نغير الاتجاه ذهابا وإيابا،
03:12
what we lost was two things:
71
192276
1671
ما فقدناه كان أمرين:
03:13
we were losing pulling power and direction.
72
193947
3377
كنا نفقد قوة الجذب والتوجيه.
03:17
And so, I thought, what about if we just take the rudder
73
197324
3832
وبالتالي، فكرت في ماذا لو قمنا فقط بأخذ الدفة
03:21
from the back of the boat to the front,
74
201156
1512
من خلف القارب إلى المقدمة،
03:22
would we have better control?
75
202668
1743
هل سنحصل على تحكم أحسن؟
03:24
So I built this small sailing robot
76
204411
2216
وبالتالي بنيت آلي الإبحار الصغير هذا
03:26
with the rudder at the front,
77
206627
1248
بالدفة في المقدمة،
03:27
and I was trying to pull something very long and heavy,
78
207875
2465
وقد كنت أحاول جر شيء طويل جدا وثقيل،
03:30
so that's a four-meter-long object just to pull,
79
210340
3207
وبالتالي فذلك جسم بطول أربعة أمتار لجره فقط،
03:33
and I was surprised with just a 14-centimeter rudder,
80
213547
2912
وقد تفاجأت أنه بدفة من طول 14 سنتيمترا فقط،
03:36
I could control four meters of absorbent.
81
216459
2352
استطعت التحكم في أربعة أمتار من الممتص.
03:38
Then I was so happy that I kept playing with the robot,
82
218811
3816
ثم كنت فرحا جدا لدرجة أنني استمريت في اللعب بالآلي،
03:42
and so you see the robot has
83
222627
2464
وبالتالي ترون أن الآلي لديه
03:45
a front rudder here.
84
225091
1672
دفة أمامية هنا.
03:46
Normally it's at the back.
85
226763
1216
هي عادة في الخلف.
03:47
And, playing, I realized that the maneuverability
86
227979
3615
و، أثناء اللعب، أدركت أن القدرة التناورية
03:51
of this was really amazing,
87
231594
1280
له كانت مذهلة للغاية،
03:52
and I could avoid an obstacle at the very last second,
88
232874
1928
وكنت أستطيع تفادي عائق في آخر لحظة،
03:54
more maneuverable than a normal boat.
89
234802
1672
له قدرة تناورية أكثر من القارب العادي.
03:56
Then I started publishing online, and
90
236474
2864
ثم بدأت بالنشر على الإنترنت،
03:59
some friends from Korea, they started being
91
239338
2912
وبعض الأصدقاء من كوريا، بدؤوا في
04:02
interested in this, and we made a boat
92
242250
1729
الإهتمام بهذا، فصنعنا قاربا
04:03
which has a front rudder and a back rudder,
93
243979
1808
بدفة أمامية ودفة خلفية،
04:05
so we started interacting with this,
94
245787
2058
وبالتالي بدأنا في التفاعل مع هذا،
04:07
and it was slightly better,
95
247845
2119
وقد كان أحسن بقليل،
04:09
although it was very small and a bit off balance,
96
249964
1924
على الرغم من أنه كان صغيرا جدا وغير متوازن قليلا،
04:11
but then we thought,
97
251888
1080
لكننا فكرنا بعد ذلك،
04:12
what if we have more than two points of control?
98
252968
1888
ماذا لو كان لدينا أكثر من نقطتي تحكم؟
04:14
What if the entire boat becomes a point of control?
99
254856
1992
ماذا لو صار كل القارب نقطة تحكم؟
04:16
What if the entire boat changes shape?
100
256848
2120
ماذا لو أمكن القارب بأكمله أن يغير شكله؟
04:18
So — (Applause)
101
258968
2440
وبالتالي -- (تصفيق)
04:21
Thank you very much. (Applause)
102
261408
1896
شكرا جزيلا لكم. (تصفيق)
04:23
And so that's the beginning of Protei,
103
263304
2585
وبالتالي كانت تلك بداية Protei،
04:25
and that's the first boat in history
104
265889
1639
وذلك كان أول قارب في التاريخ
04:27
that completely changed the shape of the hull
105
267528
1624
يغير شكل هيكله بشكل كامل
04:29
in order to control it,
106
269152
1170
من أجل التحكم فيه،
04:30
and the properties of sailing that we get
107
270322
2886
وخصائص الإبحار التي نحصل عليها
04:33
are very superior compared to a normal boat.
108
273208
2898
هي متفوقة جدا مقارنة بالقارب العادي.
04:36
When we're turning, we have the feeling of surfing,
109
276106
2654
حين كنا ندور، كان لدينا إحساس يشبه ركوب الأمواج،
04:38
and the way it's going up-wind, it's very efficient.
110
278760
4116
والطريقة التي يمشي بها في اتجاه الرياح كانت فعالة للغاية.
04:42
This is low speed, low wind speed,
111
282876
2700
هذه سرعة بطيئة، سرعة ريح بطيئة،
04:45
and the maneuverability is very increased,
112
285576
2073
والقدرة التناورية تتزايد جدا،
04:47
and here I'm going to do a small jibe,
113
287649
2311
وهنا سأؤدي انعطافا صغيرا،
04:49
and look at the position of the sail.
114
289960
2096
وأنظر في وضع الشراع.
04:52
What's happening is that, because the boat changes shape,
115
292056
3600
ما يحدث هو أنه، بسبب أن القارب يغير شكله،
04:55
the position of the front sail and the main sail
116
295656
2340
وضع الشراع الأمامي والشراع الرئيسي
04:57
are different to the wind.
117
297996
1177
هو في اتجاهين مختلفين بالنسبة للريح.
04:59
We're catching wind from both sides.
118
299173
1883
وبذلك نلتقط الريح من كلا الاتجاهين.
05:01
And this is exactly what we're looking [for]
119
301056
2259
وهذا بالضبط ما نبحث [عنه]
05:03
if we want to pull something long and heavy.
120
303315
1784
إن أردنا جر شيء طويل وثقيل.
05:05
We don't want to lose pulling power, nor direction.
121
305099
2389
لا نريد أن نفقد قوة الجر أو الاتجاه.
05:07
So, I wanted to know if this was possible
122
307488
2840
وهكذا، أردت أن أعرف إن كان ممكنا
05:10
to put this at an industrial level,
123
310328
1471
أن أرتقي بهذا إلى مستوى صناعي،
05:11
so we made a large boat with a large sail,
124
311799
2512
وبالتالي صنعنا قاربا كبيرا بشراع كبير،
05:14
and with a very light hull, inflatable,
125
314311
2696
وبهيكل خفيف جدا وقابل للنفخ،
05:17
very small footprint,
126
317007
1505
وأثر صغير جدا،
05:18
so we have a very big size and power ratio.
127
318512
2824
وبالتالي لدينا حجم كبير جدا ونسبة قوة أكبر.
05:21
After this, we wanted to see if we could
128
321336
3231
بعد هذا، أردنا رؤية إن أمكننا
05:24
implement this and automate the system,
129
324567
2297
تطبيق هذا وجعل النظام آليا،
05:26
so we used the same system but we added
130
326864
1672
وبالتالي استخدمنا نفس النظام لكننا أضفنا
05:28
a structure to it so we could activate the machine.
131
328536
2370
بنية إليه بحيث يمكن تفعيل الآلة.
05:30
So, we used the same bladder-inflated system,
132
330906
3214
وبالتالي، استخدمنا نفس نظام المثانة المتضخمة،
05:34
and we took it for testing.
133
334120
1984
وأخذناه لنجربه.
05:36
So this is happening in the Netherlands.
134
336104
2311
إذ حدث هذا في هولندا.
05:38
We tried in the water without any skin or ballast
135
338415
2531
جربناه في الماء من دون أي غطاء أو أوزان
05:40
just to see how it works.
136
340946
2571
فقط لرؤية كيف يعمل.
05:43
And then we mounted a camera for controlling it,
137
343517
2685
ثم ركبنا آلة تصوير للتحكم فيه،
05:46
but quickly we saw that we would need
138
346202
2902
لكننا رأينا بسرعة أننا قد نحتاج
05:49
a lot more weight at the bottom,
139
349104
2149
إلى الكثير من الثقل في الأسفل،
05:51
so we had to take it back to the lab,
140
351253
1537
وبالتالي كان علينا إرجاعه إلى المختبر،
05:52
and then we built a skin around it,
141
352790
2088
ثم بنينا غطاء حوله،
05:54
we put batteries, remote controllers, and then
142
354878
3287
وضعنا بطاريات وأجهزة تحكم عن بعد، ثم
05:58
we put it in the water and then we
143
358165
1448
وضعناه في الماء ثم
05:59
let it go in the water and see how well it would work,
144
359613
3161
تركناه يذهب إلى الماء لرؤية إلى أي مدى سيشتغل،
06:02
so let some rope out, and hope it's going to work,
145
362774
3424
لذلك أفلتنا الحبل على أمل أن يعمل،
06:06
and it worked okay, but we still have a long way.
146
366198
3223
وقد اشتغل بشكل جيد، لكن لا يزال لدينا طريق طويل.
06:09
Our small prototype has given us good insight
147
369421
2436
نموذجنا الأولي الصغير أعطانا تبصرا جيدا
06:11
that it's working very well,
148
371857
1346
أنه يعمل بشكل جيد،
06:13
but we still need to work a lot more on this.
149
373203
2685
لكن لا نزال في حاجة إلى العمل أكثر عليه.
06:15
So what we are doing is an accelerated evolution
150
375888
3869
وبالتالي ما نقوم به هو تطور مسرّع
06:19
of sailing technology.
151
379757
1448
لتقنية الإبحار.
06:21
We went from a back rudder to a front rudder
152
381205
1927
انتقلنا من الدفة الخلفية إلى الدفة الأمامية
06:23
to two rudders to multiple rudders
153
383132
2011
إلى دفتين ودفات متعددة
06:25
to the whole boat changing shape,
154
385143
1671
إلى جعل كامل القارب يغير شكله،
06:26
and the more we are moving forward,
155
386814
1856
وبقدر ما نتقدم نحو الأمام،
06:28
and the more the design looks simple and cute. (Laughter)
156
388670
6047
بقدر ما يبدو التصميم بسيطا ولطيفا (ضحك)
06:34
But I wanted to show you a fish because --
157
394717
2377
لكن أردت أن أعرض عليكم سمكة لأنه --
06:37
In fact, it's very different from a fish.
158
397094
3070
في الواقع، هذا مختلف جدا عن السمك.
06:40
A fish will move because -- by changing like this,
159
400164
4400
تتحرك السمكة بسبب -- بالتغير هكذا،
06:44
but our boat is propelled by the wind still,
160
404564
3099
لكن قاربنا مدفوع بالريح بثبات
06:47
and the hull controls the trajectory.
161
407663
2407
فيتحكم الهيكل في المسار.
06:50
So I brought to you for the first time on the TED stage
162
410070
3654
وبالتالي أحضرت لكم ولأول مرة على خشبة TED
06:53
Protei Number Eight. It's not the last one,
163
413724
2385
Protei الثامن. ليس بالنموذج النهائي،
06:56
but it's a good one for making demos.
164
416109
2249
لكنه جيد لعرض الفكرة
06:58
So the first thing as I show you in the video is
165
418358
2276
وبالتالي أول شيء كما أريتكم في الفيديو هو
07:00
that we may be able to control the trajectory
166
420634
3987
أننا قد نستطيع التحكم في مسار
07:04
of a sailing boat better,
167
424621
1464
قارب إبحار بشكل أحسن،
07:06
or we may be able to never be in irons,
168
426085
3061
أو قد نستطيع ألا نكون أبدا عكس اتجاه الريح،
07:09
so never facing the wind,
169
429146
1300
وهكذا لن نكون أبدا في مواجهة الريح،
07:10
we always can catch the wind from both sides.
170
430446
2115
نستطيع دائما التقاط الريح من كلا الجهتين.
07:12
But new properties of a sailing boat.
171
432561
2560
إنها خصائص جديدة لقارب إبحار.
07:15
So if you're looking at the boat from this side,
172
435121
4256
وبالتالي إن كنتم تنظرون إلى القارب من هذه الجهة،
07:19
this might remind you of an airplane profile.
173
439377
2208
قد يذكركم هذا بمظهر طائرة.
07:21
An airplane, when you're moving in this direction,
174
441585
2413
حين تتحرك في هذا الاتجاه فإن الطائرة
07:23
starts to lift, and that's how it takes off.
175
443998
2265
تبدأ في الارتفاع وبذلك تقلع.
07:26
Now, if you're taking the same system,
176
446263
2175
الآن، إن أخذت نفس النظام،
07:28
and you're putting vertical, you're bending,
177
448438
2368
ووضعته عموديا وقمت بتقويسه
07:30
and if you're moving this way forward,
178
450806
2000
وإن كنت تتجه في هذا الطريق نحو الأمام،
07:32
your instinct will tell you that you might go this way,
179
452806
3127
سيخبرك حدسك أنك قد تذهب في هذا الاتجاه،
07:35
but if you're moving fast enough,
180
455933
1807
لكن إن كنت تسرع بما فيه الكفاية،
07:37
you might create what we call lateral lift,
181
457740
2019
قد تخلق ما نسميه الارتفاع الجانبي،
07:39
so we could get further or closer to the wind.
182
459759
2925
وبالتالي نستطيع أن نذهب أبعد أو أقرب من الرياح.
07:42
Other property is this:
183
462684
2944
خاصية أخرى هي:
07:45
A normal sailing boat has a centerboard here
184
465628
3161
قارب إبحار عادي برافد مركزي هنا
07:48
and a rudder at the back,
185
468789
1992
ودفة في الخلف،
07:50
and these two things are what creates most
186
470781
2550
وهذان الأمران هي ما يخلق جلّ
07:53
resistance and turbulence behind the boat,
187
473331
2654
المقاومة والاضطراب خلف القارب،
07:55
but because this doesn't have either
188
475985
2271
لكن لأن هذا القارب لا يتوفر لا على
07:58
a centerboard or a rudder,
189
478256
1536
رافدة مركزية ولا دفة،
07:59
we hope that if we keep working on this hull design
190
479792
2872
نأمل أنه إن واصلنا العمل على تصميم هذا الهيكل
08:02
we can improve and have less resistance.
191
482664
2192
يمكن أن نحسن ونتوفر على مقاومة أقل.
08:04
The other thing is, most boats, when they reach
192
484856
2655
الأمر الآخر هو، معظم القوارب، حين تصل
08:07
a certain speed, and they are going on waves,
193
487511
2224
سرعة معينة، وتمشي على الأمواج،
08:09
they start to hit and slap on the surface of the water,
194
489735
2439
تبدأ في ضرب وصفع سطح الماء،
08:12
and a lot of the energy moving forward is lost.
195
492174
3297
والكثير من الطاقة تضيع وهو يتقدم للأمام.
08:15
But if we're going with the flow,
196
495471
2088
لكن إن كنا نمشي وفقا للتيار،
08:17
if we pay attention to natural patterns
197
497559
2136
إن انتبهنا للأنماط الطبيعية
08:19
instead of trying to be strong,
198
499695
1611
بدل محاولة التقوية،
08:21
but if you're going with the flow, we may absorb
199
501306
2399
لكن إن كنا نمشي وفقا للتيار قد نمتص
08:23
a lot of environmental noises, so the wave energy,
200
503705
3197
الكثير من الضجيج البيئي، وبالتالي الطاقة الموجية،
08:26
to actually save some energy to move forward.
201
506902
3157
للمحافظة على الطاقة أثناء المشي نحو الأمام.
08:30
So we may have developed the technology
202
510059
4151
وبالتالي قد نكون قد طوّرنا التقنية
08:34
which is very efficient for pulling something long and heavy,
203
514210
2667
التي هي فعالة لجر شيء طويل وثقيل،
08:36
but the idea is, what is the purpose of technology
204
516877
4217
لكن الفكرة هي، ما الهدف من التقنية
08:41
if it doesn't reach the right hands?
205
521094
1946
إن لم تصل إلى الأيادي الصحيحة؟
08:43
Normal technology or innovation happens like this:
206
523040
2946
التقانة العادية أو الابتكار يحدث كما يلي:
08:45
Somebody has an interesting idea,
207
525986
2430
أحدهم لديه فكرة مثيرة،
08:48
some other scientist or engineer,
208
528416
1962
عالم أو مهندس آخر،
08:50
they take it to the next level, they make a theory about it
209
530378
2504
يأخذون الفكرة إلى المستوى التالي، يشكلون حولها نظرية
08:52
and maybe they patent it,
210
532882
1256
وربما يسجلون براءة اختراعها،
08:54
and then some industry will make a contract
211
534138
2536
ثم تأتي إحدى الشركات لكتابة عقد
08:56
of exclusivity to manufacture and sell it,
212
536674
3144
أو تتفرد بتصنيعها وبيعها،
08:59
and then, eventually, a buyer will buy it,
213
539818
2096
ثم وأخيرا، يشتريها مشتر،
09:01
and we hope that they are going to use [it] for a good purpose.
214
541914
2768
ونأمل أنهم سيستخدمونه في الخير.
09:04
What we really want is that this innovation happens
215
544682
3696
ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار
09:08
continuously. The inventor and engineers
216
548378
2336
باستمرار. المخترع والمهندسون
09:10
and also the manufacturers and everybody
217
550714
1736
والمصنعون والجميع
09:12
works at the same time, but this would be sterile
218
552450
2384
يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما
09:14
if this was happening in a parallel and uncrossed process.
219
554834
3632
إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة.
09:18
What you really want is not a sequential,
220
558466
2040
ما نريده حقا ليس هو تطور تسلسلي
09:20
not parallel development.
221
560506
1392
ولا متوازي.
09:21
You want to have a network of innovation.
222
561898
1609
نريد التوفر على شبكة للابتكار.
09:23
You want everybody, like we're doing now,
223
563507
2079
نريد الجميع كما نفعل الآن،
09:25
to work at the same time, and that can only happen
224
565586
3169
أن يعمل في نفس الوقت، وهذا يمكن فقط أن يحصل
09:28
if these people all together decide to share the information,
225
568755
3391
إن قرر كل هؤلاء الناس مشاركة المعلومات،
09:32
and that's exactly what open hardware is about.
226
572146
2940
وذلك بالضبط الغرض من العتاد المفتوح.
09:35
It's to replace competition by collaboration.
227
575086
3669
هو تعويض المنافسة بالتعاون.
09:38
It's to transform any new product into a new market.
228
578755
4151
هو تحويل أي منتج جديد إلى سوق جديدة.
09:42
So what is open hardware?
229
582906
2441
إذن ما هو العتاد المفتوح؟
09:45
Essentially, open hardware is a license.
230
585347
1783
أساسا، العتاد المفتوح هو رخصة.
09:47
It's just an intellectual property setup.
231
587130
2072
هي فقط تثبيت لخاصية فكرية.
09:49
It means that everybody is free to use,
232
589202
3024
تعني أن الكل حر في الاستخدام
09:52
modify and distribute, and in exchange
233
592226
3153
والتعديل والتوزيع والتبادل
09:55
we only ask for two things:
234
595379
1278
نطلب فقط أمرين:
09:56
The name is credited -- the name of the project --
235
596657
2095
أن يتم نسب العمل لأصحابه -- اسم المشروع --
09:58
and also the people who make improvement,
236
598752
2736
والناس كذلك الذين يقومون بالتحسين،
10:01
they share back with the community.
237
601488
1328
يشاركون ذلك مع المجتمع.
10:02
So it's a very simple condition.
238
602816
1336
وبالتالي هو شرط بسيط جدا.
10:04
And I started this project alone in a garage in New Orleans,
239
604152
4024
وقد بدأت هذا المشروع وحيدا في مرأب في نيو أورلينز،
10:08
but quickly after I wanted to publish and share
240
608176
2176
لكن بعد ذلك بوقت وجيز أردت أن أنشر وأشارك
10:10
this information, so I made a Kickstarter,
241
610352
1744
هذه المعلومات، وبالتالي أنشأت حسابا في موقع Kickstarter،
10:12
which is a crowd-fundraising platform,
242
612096
2240
والذي هو منصة حشودية لجمع التبرعات،
10:14
and in about one month we fundraised 30,000 dollars.
243
614336
2432
وبعد حوالي الشهر جمعنا 30,000 دولار.
10:16
With this money, I hired a team of young engineers
244
616768
3312
وبهذا المال، وظفت فريقا من المهندسين الشباب
10:20
from all over the world, and we rented a factory
245
620080
2528
من جميع أنحاء العالم، واستأجرنا مصنعا
10:22
in Rotterdam in the Netherlands.
246
622608
1520
في روتردام في هولندا.
10:24
We were peer-learning, we were engineering,
247
624128
3161
كنا نتعلم من بعضنا البعض ونهندس،
10:27
we were making things, prototyping,
248
627289
3183
وكنا نصنع أشياء وننمذجها
10:30
but most importantly we were trying our prototypes
249
630472
2225
لكن، وبشكل أهم، كنا نجرب النماذج الأولية
10:32
in the water as often as possible,
250
632697
1695
في الماء بقدر الإمكان،
10:34
to fail as quickly as possible, to learn from.
251
634392
3152
لنفشل في أقرب وقت ممكن، لنتعلم من ذلك.
10:37
This is a proud member of Protei from Korea,
252
637544
2512
هذا عضو فخور في Protei من كوريا،
10:40
and on the right side, this is a multiple-masts
253
640056
2460
وعلى اليمين هنا، هذا تصميم متعدد الصواري
10:42
design proposed by a team in Mexico.
254
642516
1933
مقترح من طرف فريق في المكسيك.
10:44
This idea really appealed to Gabriella Levine
255
644449
3185
وقد أسرت الفكرة غابرييلا ليفين
10:47
in New York, and so she decided to prototype
256
647634
2595
في نيويورك، وبالتالي قررت أن تصنع نموذجا أوليا
10:50
this idea that she saw, and she documented
257
650229
2530
للفكرة التي رأتها، ووثقت
10:52
every step of the process,
258
652759
1429
كل خطوة من العملية،
10:54
and she published it on Instructables,
259
654188
2249
ونشرتها على موقع Instructables،
10:56
which is a website for sharing inventions.
260
656437
2232
والذي هو موقع لمشاركة الاختراعات.
10:58
Less than one week after,
261
658669
1895
بعد أقل من أسبوع،
11:00
this is a team in Eindhoven, it's a school of engineering.
262
660564
4010
هذا فريق من ايندهوفن، إنها مدرسة هندسة.
11:04
They made it, but they eventually published
263
664574
2330
قاموا بصناعته، لكنهم قاموا في النهاية بنشر
11:06
a simplified design.
264
666904
1124
تصميم مبسط.
11:08
They also made it into an Instructable,
265
668028
1929
وقد وضعوه كذلك على موقع Instructable،
11:09
and in less than one week, they had
266
669957
1735
وفي أقل من أسبوع، حصلوا على
11:11
almost 10,000 views, and they got many new friends.
267
671692
2760
ما يقارب 10,000 مشاهدة وكونوا صداقات جديدة.
11:14
We're working on also simpler technology,
268
674452
2904
نحن نعمل كذلك على تقنية أبسط،
11:17
not that complex, with younger people
269
677356
1951
ليست بذلك التعقيد، مع أشخاص يافعين
11:19
and also older people,
270
679307
1569
وكذلك مع من هم أكبر،
11:20
like this dinosaur is from Mexico. (Laughter)
271
680876
3151
مثل هذا الديناصور من المكسيك. (ضحك)
11:24
So Protei is now an international network
272
684027
2817
وبالتالي فProtei هي الآن شبكة دولية
11:26
of innovation for selling technology
273
686844
2848
من الابتكار لبيع التقنية
11:29
using this shape-shifting hull.
274
689692
1792
باستخدام هذا الهيكل المتحول الشكل.
11:31
And what puts us together is that we have a common,
275
691484
4035
والذي يجمعنا هو أنه لدينا،
11:35
at least, global understanding
276
695519
2789
على الأقل فهم موحد وعالمي
11:38
of what the word "business" is, or what it should be.
277
698308
3072
لما تعنيه كلمة "أعمال"، أو ما يجب أن تكون عليه.
11:41
This is how most work today.
278
701380
2233
هكذا يشتغل الأغلبية اليوم.
11:43
Business as usual is saying, what's most important
279
703613
2374
الأعمال كما المعتاد هي مقولة، الأكثر أهمية
11:45
is to make lots of profit, and you'll be using
280
705987
2239
هو أن تحقق أرباحا، وستستخدم
11:48
technology for that, and people will be your work force,
281
708226
2825
التقنية من أجل ذلك، والناس سيكونون قوتك العالملة
11:51
instrumentalized,
282
711051
1248
وأدواتك
11:52
and environment is usually the last priority.
283
712299
2672
والبيئة في العادة في آخر الأولويات.
11:54
It will be just a way to, say, greenwash your audience
284
714971
3878
ستكون فقط طريقة للتبييض البيئي لجمهوركم على سبيل المثال،
11:58
and, say, increase your price tag.
285
718849
2231
وزيادة بطاقة أسعارك.
12:01
What we're trying to do, or what we believe,
286
721080
2529
ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به،
12:03
because this is how we believe the world really works,
287
723609
2416
لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا،
12:06
is that without the environment you have nothing.
288
726025
2170
هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء.
12:08
We have the people so we need to protect each other, yes,
289
728195
2885
نعم، لدينا الناس وبالتالي نحتاج لحماية بعضنا البعض،
12:11
and we're a technology company,
290
731080
1664
ونحن شركة تقنية،
12:12
and profit is necessary to make this happen. (Applause)
291
732744
5185
والأرباح أساسية لتحقيق ذلك. (تصفيق)
12:17
Thank you very much. (Applause)
292
737929
3605
شكرا جزيلا لكم. (تصفيق)
12:21
If we have the courage to understand or accept
293
741534
4081
إن كانت لدينا الشجاعة لفهم أو قبول
12:25
that this actually how the world really works,
294
745615
1920
أن هذه في الواقع كيفية اشتغال العالم،
12:27
and this is the order of priority that we need to choose,
295
747535
3017
وهذا هو ترتيب الأولويات الذي يجب أن نختاره،
12:30
then it makes obvious why we need
296
750552
2141
وبالتالي يجعل من الواضح سبب حاجتنا
12:32
to choose open hardware for developing environmental
297
752693
2339
لاختيار العتاد المفتوح لتطوير التقنية البيئية،
12:35
technology, because we need to share information.
298
755032
1880
لأننا نحتاج إلى مشاركة المعلومات.
12:36
What's next for us?
299
756912
2080
ما التالي بالنسبة لنا؟
12:38
So, this small machine that you've seen,
300
758992
2535
حسنا، هذه الآلة الصغيرة التي قد رأيتموها،
12:41
we're hoping to make small toys like
301
761527
2144
نأمل أن نصنع ألعاب Protei صغيرة
12:43
one-meter remote control Protei that you can upgrade --
302
763671
3493
بطول متر واحد بتحكم عن بعد يمكن ترقيتها --
12:47
so replace the remote control parts by Androids,
303
767164
2986
وبالتالي تعويض أجزاء التحكم عن بعد بأندرويد،
12:50
so the mobile phone, and Arduino micro-controller,
304
770150
3779
والهاتف المحمول والمتحكم الدقيق أردوينو،
12:53
so you could be controlling this
305
773929
1223
وبالتالي يمكنك التحكم في هذا
12:55
from your mobile phone, your tablet.
306
775152
1488
من هاتفك المحمول أو جهازك اللوحي.
12:56
Then what we want to do is create six-meter versions
307
776640
3566
ثم ما نريد القيام به هو إنشاء نسخة بطول ستة أمتار
13:00
so we can test the maximum performance of these machines,
308
780206
2328
حتى نقوم بتجربة أقصى أداء لهذه الآلات،
13:02
so we can go at very, very high speed.
309
782534
1564
حتى نستطيع التحرك في سرعات كبيرة للغاية.
13:04
So imagine yourself.
310
784098
1263
لذا تخيلوا بأنفسكم.
13:05
You are laying down in a flexible torpedo,
311
785361
3185
أنكم متكئون على طوربيد مرن،
13:08
sailing at high speed,
312
788546
1494
تبحرون بسرعة كبيرة،
13:10
controlling the shape of the hull with your legs
313
790040
1845
متحكمين في شكل الهيكل بأرجلكم
13:11
and controlling the sail with your arms.
314
791885
2662
ومتحكمين في الشراع بأذرعكم.
13:14
So that's what we're looking for developing. (Applause)
315
794547
4325
وبالتالي هذا ما نسعى لتطويره. (تصفيق)
13:18
And we replace the human being --
316
798872
2214
ونعوض الإنسان --
13:21
to go, for example, for measuring radioactivity,
317
801086
2144
للذهاب وقياس مستوى الإشعاع،
13:23
you don't want a human to be sailing those robots --
318
803230
2179
لا تريد من إنسان أن يبحر بتلك القوارب --
13:25
with batteries, motors, micro-controllers and sensors.
319
805409
3335
ببطاريات ومحركات ومتحكمات دقيقة وأجهزة استشعار.
13:28
This is what our teammates, we dream of at night.
320
808744
3934
هذا ما يحلم به زملائي في الفريق ليلا.
13:32
We hope that we can sometime clean up oil spills,
321
812678
2652
نأمل أننا سنستطيع في وقت ما تنظيف بقع النفط،
13:35
or we can gather or collect plastic in the ocean,
322
815330
3977
أو نجمع ونلتقط البلاستيك من المحيط،
13:39
or we can have swarms of our machines
323
819307
3434
أو نتوفر على أسراب من أجهزتنا
13:42
controlled by multi-player video game engines
324
822741
3182
متحكم فيها بمحركات ألعاب فيديو متعددة اللاعبين
13:45
to control many of these machines,
325
825923
1951
للتحكم في العديد من هذه الآلات،
13:47
to monitor coral reefs
326
827874
1751
لمراقبة الشعاب المرجانية
13:49
or to monitor fisheries.
327
829625
2139
أو مراقبة مصايد الأسماك.
13:51
Our hope is that we can use open hardware technology
328
831764
4490
أملنا أن نستخدم تقنية العتاد المفتوح
13:56
to better understand and protect our oceans.
329
836254
3531
لنفهم ونحمي محيطاتنا بشكل أحسن.
13:59
Thank you very much. (Applause)
330
839785
3712
شكرا جزيلا لكم. (تصفيق)
14:03
(Applause)
331
843497
19262
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7