Cesar Harada: A novel idea for cleaning up oil spills

Cesar Harada: Petrol sızıntılarını temizlemek için yeni bir fikir

69,340 views

2012-07-05 ・ TED


New videos

Cesar Harada: A novel idea for cleaning up oil spills

Cesar Harada: Petrol sızıntılarını temizlemek için yeni bir fikir

69,340 views ・ 2012-07-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Çeviri: Ozan Vural Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:15
In the ocean,
1
15768
1032
Okyanusta
00:16
what is the common point
2
16800
1840
petrol, plastik ve radyoaktivite arasındaki
00:18
between oil, plastic and radioactivity?
3
18640
5768
ortak nokta nedir?
00:24
On the top line, this is the BP oil spill:
4
24408
5217
En yukarıda, BP'nin atık petrol sızıntısı:
00:29
billions of barrels of oil gushing
5
29625
2023
milyarlarca varil fışkıran petrol
00:31
in the Gulf of Mexico.
6
31648
1369
Meksika körfezinde akıyor.
00:33
The middle line is millions of tons of
7
33017
2175
Ortada, milyonlarca tonlarca
00:35
plastic debris accumulating in our ocean,
8
35192
2404
plastik atığı okyanusumuzda birikiyor
00:37
and the third line is radioactive material
9
37596
2720
ve üçüncü de ise radyoaktif madde
Fukushima nükleer santralinden
00:40
leaking from Fukushima nuclear power plant
10
40316
2296
00:42
in the Pacific Ocean.
11
42612
1338
Pasifik Okyanusu'na sızıyor.
00:43
Well, the three big problems have in common
12
43950
4583
Pekala, üç büyük problemin ortak noktası
00:48
that they are man-made problems
13
48533
2815
bunların insan tarafından meydana getirilmiş
00:51
but they are controlled by natural forces.
14
51348
2056
fakat doğal güçler tarafından kontrol ediliyor olmaları.
00:53
This should make us feel very, terribly awful
15
53404
4408
Bu bizi son derece berbat hissettirdiği kadar
umut dolu da hissettirmeli
00:57
as much as it should make us feel hopeful,
16
57812
2327
01:00
because if we have the power to create these problems,
17
60139
2809
çünkü, eğer problemi yaratacak güce sahipsek
01:02
we may as well have the power
18
62948
1680
aynı zamanda biz
01:04
to remediate these problems.
19
64628
1432
bu problemleri çözme gücüne de sahip olabiliriz.
01:06
But what about natural forces?
20
66060
1944
Peki ya doğal güçler?
01:08
Well, that's exactly what I want to talk about today,
21
68004
2983
Pekala, bugün konuşmak istediğim tam olarak da bu,
01:10
is how we can use these natural forces
22
70987
2305
doğal güçleri
01:13
to remediate these man-made problems.
23
73292
5223
insan kaynaklı bu problemleri çözmek için nasıl kullanırız
01:18
When the BP oil spill happened,
24
78515
1226
BP petrol sızıntısı olduğunda,
01:19
I was working at MIT, and I was in charge
25
79741
2765
MIT de çalışıyordum ve petrol sızıntısını temizleyecek
01:22
of developing an oil spill-cleaning technology.
26
82506
2397
bir teknoloji geliştirme konusunda görevlendirilmiştim.
01:24
And I had a chance to go in the Gulf of Mexico
27
84903
3413
Meksika körfezine gitme,
01:28
and meet some fishermen and see
28
88316
2337
balıkçılarla tanışma ve onların çalıştığı
01:30
the terrible conditions in which they were working.
29
90653
1791
berbat çalışma şartlarını görme şansına eriştim.
01:32
More than 700 of these boats,
30
92444
3081
700 den fazla tekne,
01:35
which are fishermen boats repurposed
31
95525
2307
beyaz olanlar petrol emici
01:37
with oil absorbent in white
32
97832
2461
ve turuncu olarak petrol tutucu olarak
01:40
and oil containment in orange, were used,
33
100293
2395
yeniden düzenlenmiş balıkçı tekneleri kullanıldı.
01:42
but they only collected three percent of the oil on the surface,
34
102688
3259
Fakat sadece yüzeydeki petrolün yüzde 3'unu toplayabildiler
01:45
and the health of the cleaners
35
105947
1712
ve temizleme işiyle uğraşanların sağlıkları
01:47
were very deeply affected.
36
107659
1913
derinden etkilendi.
01:49
I was working on a very interesting technology
37
109572
3994
MIT de çok ilginç bir teknoloji üzerine çalışıyordum,
01:53
at MIT, but it was a very long-term view
38
113566
2309
ama bu nasıl teknoloji geliştirileceği hakkında
01:55
of how to develop technology,
39
115875
1434
uzun süreli bir bakış açısıydi
01:57
and it was going to be a very expensive technology,
40
117309
2518
ve çok pahalı bir teknoloji olacaktı
01:59
and also it would be patented.
41
119827
2448
ve de patentli olacaktı.
02:02
So I wanted to develop something that we could
42
122275
2632
Bu yüzden ben de
02:04
develop very fast, that would be cheap,
43
124907
3400
çok hızlı geliştirebileceğimiz, ucuz olan
02:08
and that would be open-source, so, because
44
128307
2440
açık kaynaklı bir teknoloji geliştirmek istedim.
02:10
oil spills are not only happening in the Gulf of Mexico,
45
130747
2168
Çünkü petrol sızıntıları sadece Meksika Körfezi'nde olmuyor
02:12
and that would be using renewable energy.
46
132915
2616
ve bu yenilenebilir enerji kullanmalıydı.
02:15
So I quit my dream job,
47
135531
2400
Bu yüzden hayalimdeki işten istifa ettim
02:17
and I moved to New Orleans,
48
137931
1616
ve New Orleans'a taşındım
02:19
and I kept on studying how the oil spill was happening.
49
139547
2944
ve petrol sızıntısı nasıl oluşur üzerine çalışmaya devam ettim
02:22
Currently, what they were doing is
50
142491
2072
Bu günlerde, onların yaptığı şey
02:24
that they were using these small fishing boats,
51
144563
1646
bu küçük balıkçı teknelerini kullanmak
02:26
and they were cleaning clean lines in an ocean of dirt.
52
146209
3160
ve kir deryasında nispeten temiz bölümleri temizlemek
02:29
If you're using the exact same amount of surface
53
149369
3713
Eğer tamamen aynı petrol emici zemin miktarını
02:33
of oil absorbent, but you're just paying attention
54
153082
2153
kullanıyorsan, ama doğal akışa dikkat
02:35
to natural patterns, and if you're going up the winds,
55
155235
2333
edersen ve eğer rüzgarla gidersen
02:37
you can collect a lot more material.
56
157568
1768
çok daha fazla madde toplayabilirsiniz.
02:39
If you're multiplying the rig,
57
159336
2121
eğer donanımı çoğaltırsan
02:41
so you multiply how many layers of absorbent
58
161457
2575
kullandığın emici yüzeyi de arttırmış
02:44
you're using, you can collect a lot more.
59
164032
1902
olursun, çok daha fazla toplarsın.
02:45
But it's extremely difficult to move oil absorbent
60
165934
2601
Fakat petrol emicileri rüzgarın, yüzey akıntısının ve rüzgarın
02:48
against the winds, the surface currents and the waves.
61
168535
3632
tersine hareket ettirmek son derece zordur.
02:52
These are enormous forces.
62
172167
1464
Bunlar muazzam güçler.
02:53
So the very simple idea was to use the ancient technique
63
173631
3023
En basit fikir eski denizcilik tekniğini kullanıp
02:56
of sailing and tacking of the wind
64
176654
2253
süzülerek alçalan petrolü
02:58
to capture or intercept the oil
65
178907
2618
hapsetmek ve alıkoymak için
03:01
that is drifting down the wind.
66
181525
1342
rüzgarı sarmaktı.
03:02
So this didn't require any invention.
67
182867
3497
Yani bunun için hiçbir icat gerektirmiyordu.
03:06
We just took a simple sailing boat
68
186364
1703
Basit bir yelkenli tekneyi aldık
03:08
and we tried to pull something long and heavy,
69
188067
1897
ve uzun ağır bir şeyi çekmeyi denedik
03:09
but as we tacked back and forth,
70
189964
2312
ama gemiyi ön ve arkaya çevirdikçe
03:12
what we lost was two things:
71
192276
1671
kaybettiğimiz iki şey şunlardı:
03:13
we were losing pulling power and direction.
72
193947
3377
Çekme gücü ve yönü.
03:17
And so, I thought, what about if we just take the rudder
73
197324
3832
Ve bu yüzden, düşündüm ki, dümeni
03:21
from the back of the boat to the front,
74
201156
1512
teknenin arkasından önüne alsak nasıl olur,
03:22
would we have better control?
75
202668
1743
Daha iyi kontrol sağlar mıyız?
03:24
So I built this small sailing robot
76
204411
2216
Böylece dümeni önde olan küçük
03:26
with the rudder at the front,
77
206627
1248
yelkenli bir tekne yaptım,
03:27
and I was trying to pull something very long and heavy,
78
207875
2465
uzun ve ağır bir şeyi çekmeye çalışıyordum
03:30
so that's a four-meter-long object just to pull,
79
210340
3207
bu cekecek dört metrelik bir cisimdi
03:33
and I was surprised with just a 14-centimeter rudder,
80
213547
2912
ve 14 cm'lik dümenle dört metrelik
03:36
I could control four meters of absorbent.
81
216459
2352
soğurganı kontrol edebiliyor olmama şaşırmıştım.
03:38
Then I was so happy that I kept playing with the robot,
82
218811
3816
Sonra o kadar mutluydum ki robotla uğraşmaya devam ettim,
03:42
and so you see the robot has
83
222627
2464
gördüğünüz gibi
03:45
a front rudder here.
84
225091
1672
robotun dümeni önde.
03:46
Normally it's at the back.
85
226763
1216
Normalde arkadadır.
03:47
And, playing, I realized that the maneuverability
86
227979
3615
Uğraşırken fark ettim ki manevra kabiliyeti
03:51
of this was really amazing,
87
231594
1280
gerçekten inanılmazdı
03:52
and I could avoid an obstacle at the very last second,
88
232874
1928
ve son anda bir engelden kurtulabiliyordum
03:54
more maneuverable than a normal boat.
89
234802
1672
normal bir tekneden çok daha kıvraktı.
03:56
Then I started publishing online, and
90
236474
2864
Sonra internette yayınlamaya başladım ve
03:59
some friends from Korea, they started being
91
239338
2912
Kore'den bazı arkadaşlar bununla
04:02
interested in this, and we made a boat
92
242250
1729
ilgilenmeye başladı ve hem önde
04:03
which has a front rudder and a back rudder,
93
243979
1808
hem de arkada dümeni olan bir tekne yaptık.
04:05
so we started interacting with this,
94
245787
2058
Bununla denemeye başladık
04:07
and it was slightly better,
95
247845
2119
kısmen daha iyiydi
04:09
although it was very small and a bit off balance,
96
249964
1924
çok küçük ve dengeli olmasına rağmen
04:11
but then we thought,
97
251888
1080
ama sonra düşündük ki,
04:12
what if we have more than two points of control?
98
252968
1888
İki tane kontrol noktası olsa nasıl olur?
04:14
What if the entire boat becomes a point of control?
99
254856
1992
Bütün tekne kontrol noktası olsa nasıl olur?
04:16
What if the entire boat changes shape?
100
256848
2120
Bütün tekne şekil değiştirse nasıl olur?
04:18
So — (Applause)
101
258968
2440
böylece- (Alkış)
04:21
Thank you very much. (Applause)
102
261408
1896
Çok teşekkür ederim.(Alkış)
04:23
And so that's the beginning of Protei,
103
263304
2585
İşte bu Protei'nin başlangıcı
04:25
and that's the first boat in history
104
265889
1639
ve bu tarihteki gövde şekli
04:27
that completely changed the shape of the hull
105
267528
1624
kontrol sağlamak için
04:29
in order to control it,
106
269152
1170
tamamen değişen ilk tekne
04:30
and the properties of sailing that we get
107
270322
2886
ve sahip olduğumuz denizcilik özelllikleri
04:33
are very superior compared to a normal boat.
108
273208
2898
normal teknelerden çok daha üstün.
04:36
When we're turning, we have the feeling of surfing,
109
276106
2654
Dönüş yaparken sörf yapıyormuş gibi hissettik
04:38
and the way it's going up-wind, it's very efficient.
110
278760
4116
ve rüzgara karşı da çok etkili.
04:42
This is low speed, low wind speed,
111
282876
2700
Bu düşük hız, düşük rüzgar hızı
04:45
and the maneuverability is very increased,
112
285576
2073
ve manevra kabiliyeti çok arttırılmış
04:47
and here I'm going to do a small jibe,
113
287649
2311
ve burada küçük bir dalgayı geçiyorum.
04:49
and look at the position of the sail.
114
289960
2096
yelkenin pozisyonuna bakın.
04:52
What's happening is that, because the boat changes shape,
115
292056
3600
Olan şey şu, tekne şekil değiştiriyor
04:55
the position of the front sail and the main sail
116
295656
2340
ön yelkenin ve ana yelkenin pozisyonu
04:57
are different to the wind.
117
297996
1177
rüzgara göre değişiyor.
04:59
We're catching wind from both sides.
118
299173
1883
Rüzgarı iki taraftan da sarıyorlar.
05:01
And this is exactly what we're looking [for]
119
301056
2259
İşte bu bizim tam da aradığımız şey.
05:03
if we want to pull something long and heavy.
120
303315
1784
Eğer uzun ve ağır bir şeyi çekmek istiyorsak
05:05
We don't want to lose pulling power, nor direction.
121
305099
2389
Çekiş gücümüzü ve ya yönümüzü kaybetmek istemeyiz.
05:07
So, I wanted to know if this was possible
122
307488
2840
Dolayısıyla , endüstriyel seviyede
05:10
to put this at an industrial level,
123
310328
1471
bunun mümkün olup olamayacağını bilmek istedim.
05:11
so we made a large boat with a large sail,
124
311799
2512
Bu yüzden büyük yelkenli
05:14
and with a very light hull, inflatable,
125
314311
2696
gövdesi çok hafif olan, şişirilebilir,
05:17
very small footprint,
126
317007
1505
çevreye çok zarar veren büyük bir tekne yaptık.
05:18
so we have a very big size and power ratio.
127
318512
2824
Yani, çok büyük bir boyuta ve güç oranına sahibiz.
05:21
After this, we wanted to see if we could
128
321336
3231
Ondan sonra, bunu otomatik sisteme
05:24
implement this and automate the system,
129
324567
2297
uygulayabilir miyiz diye görmek istedik.
05:26
so we used the same system but we added
130
326864
1672
Bu yüzden aynı sistemi kullandık ama
05:28
a structure to it so we could activate the machine.
131
328536
2370
makineyi aktifleştirebilmek için bir yapı ekledik
05:30
So, we used the same bladder-inflated system,
132
330906
3214
Bildiğimiz içten şişirmeli sistemi kullandık
05:34
and we took it for testing.
133
334120
1984
ve test ettik.
05:36
So this is happening in the Netherlands.
134
336104
2311
Bu Hollanda'da gerçekleşiyor
05:38
We tried in the water without any skin or ballast
135
338415
2531
Suda denge ağırlığı ve dış kaplama olmadan
05:40
just to see how it works.
136
340946
2571
sadece nasıl gittiğini görmek için denedik.
05:43
And then we mounted a camera for controlling it,
137
343517
2685
Sonra kontrol etmek için bir kamera monte ettik
05:46
but quickly we saw that we would need
138
346202
2902
ama çok geçmeden dipte çok daha fazla
05:49
a lot more weight at the bottom,
139
349104
2149
ağırlığa ihtiyaç duyabileceğimizi gördük.
05:51
so we had to take it back to the lab,
140
351253
1537
Laboratuvara geri götürmek zorunda kaldık
05:52
and then we built a skin around it,
141
352790
2088
ve dış kaplamasını da yaptık.
05:54
we put batteries, remote controllers, and then
142
354878
3287
Bataryalar ve uzaktan kumandalar koyduk ve sonra
05:58
we put it in the water and then we
143
358165
1448
tekneyi suya indirdik ve açılmasına
05:59
let it go in the water and see how well it would work,
144
359613
3161
izin verdik ve ne kadar iyi çalışabileceğini gördük
06:02
so let some rope out, and hope it's going to work,
145
362774
3424
böylece bazı halatları attık ve işe yaramasını umduk
06:06
and it worked okay, but we still have a long way.
146
366198
3223
ve gayet iyi çalıştı, fakat hala önümüzde uzun bir yol var.
06:09
Our small prototype has given us good insight
147
369421
2436
Küçük prototipimiz bize çok iyi olacağına dair
06:11
that it's working very well,
148
371857
1346
iyi sezgiler veriyordu
06:13
but we still need to work a lot more on this.
149
373203
2685
fakat hala üzerinde çok çalışmamız gerekiyordu.
06:15
So what we are doing is an accelerated evolution
150
375888
3869
Yaptığımız şey denizcilik teknolojisinde
06:19
of sailing technology.
151
379757
1448
hızlandırılmış bir açılım.
06:21
We went from a back rudder to a front rudder
152
381205
1927
Arka dümenden ön dümene, oradan iki dümene
06:23
to two rudders to multiple rudders
153
383132
2011
iki dümenden çok sayıda dümene ve oradan da
06:25
to the whole boat changing shape,
154
385143
1671
tüm teknenin şekil değiştirmesine geçmiştik
06:26
and the more we are moving forward,
155
386814
1856
ve aşama kaydettikçe
06:28
and the more the design looks simple and cute. (Laughter)
156
388670
6047
tasarim daha basit ve hoş bir görünüm kazandı.(Gülüşmeler)
06:34
But I wanted to show you a fish because --
157
394717
2377
Ama size bir balık göstermek istedim çünkü--
06:37
In fact, it's very different from a fish.
158
397094
3070
Aslında, bu bir balıktan çok farklı.
06:40
A fish will move because -- by changing like this,
159
400164
4400
Bir balık hareket edecektir çünkü-- böyle değişerek,
06:44
but our boat is propelled by the wind still,
160
404564
3099
fakat bizim teknemiz hala rüzgar tarafından itiliyor
06:47
and the hull controls the trajectory.
161
407663
2407
ve gövde yörüngeyi kontrol ediyor.
06:50
So I brought to you for the first time on the TED stage
162
410070
3654
Size TED sahnesinde ilk defa
06:53
Protei Number Eight. It's not the last one,
163
413724
2385
Protei Number Eight'i takdim ediyorum.Bu sonuncusu değil
06:56
but it's a good one for making demos.
164
416109
2249
ama demo yapmak için iyi.
06:58
So the first thing as I show you in the video is
165
418358
2276
Videoda gösterdiğim gibi ilk olan
07:00
that we may be able to control the trajectory
166
420634
3987
yelkenli teknenin yörüngesini daha iyi
07:04
of a sailing boat better,
167
424621
1464
kontrol edebiliyor olmamız
07:06
or we may be able to never be in irons,
168
426085
3061
veya elimizin hiç kelepçeli olmaması
07:09
so never facing the wind,
169
429146
1300
yani hiç rüzgarla karşı karşıya kalmıyor olmamız,
07:10
we always can catch the wind from both sides.
170
430446
2115
iki taraftan da rüzgarı her zaman yakalayabiliriz.
07:12
But new properties of a sailing boat.
171
432561
2560
Fakat yelkenli teknenin yeni özellikleri.
07:15
So if you're looking at the boat from this side,
172
435121
4256
Yani eğer tekneye bu taraftan bakarsanız
07:19
this might remind you of an airplane profile.
173
439377
2208
size bir uçak profilini hatırlatabilir.
07:21
An airplane, when you're moving in this direction,
174
441585
2413
Bir uçak, siz bu yönde ilerliyorken
07:23
starts to lift, and that's how it takes off.
175
443998
2265
yükselmeye başlar, böylece havalanır.
07:26
Now, if you're taking the same system,
176
446263
2175
Şimdi, eğer aynı sistemi alırsanız,
07:28
and you're putting vertical, you're bending,
177
448438
2368
ve düşey yerleştirirseniz, bükerseniz
07:30
and if you're moving this way forward,
178
450806
2000
ve eğer bu yönde ilerlerseniz
07:32
your instinct will tell you that you might go this way,
179
452806
3127
içgüdüleriniz bunu yapabileceğinizi söyleyecek.
07:35
but if you're moving fast enough,
180
455933
1807
Fakat yeterince hızlı olursanız
07:37
you might create what we call lateral lift,
181
457740
2019
yan kaldırma dediğimiz şeyi gerçekleştirebilirsiniz.
07:39
so we could get further or closer to the wind.
182
459759
2925
böylece daha ileri ya da rüzgara daha yakın olabilirsiniz.
07:42
Other property is this:
183
462684
2944
Diğer nitelik ise şu:
07:45
A normal sailing boat has a centerboard here
184
465628
3161
normal yelkenli bir teknenin kontra omurgası buradadır
07:48
and a rudder at the back,
185
468789
1992
ve dümeni arkadadır,
07:50
and these two things are what creates most
186
470781
2550
ve bu ikisi teknenin arkasında en çok
07:53
resistance and turbulence behind the boat,
187
473331
2654
direnç ve çalkantı yaratan şeylerdir,
07:55
but because this doesn't have either
188
475985
2271
fakat bunda ne bir kontra omurgası
07:58
a centerboard or a rudder,
189
478256
1536
ne de dümen olduğundan
07:59
we hope that if we keep working on this hull design
190
479792
2872
eğer bu gövde tasarımı üzerinde çalışırsak umuyoruz ki
08:02
we can improve and have less resistance.
191
482664
2192
geliştirir ve daha az dirençle karşılaşırız.
08:04
The other thing is, most boats, when they reach
192
484856
2655
Bir başka şey de, çoğu tekne, belli bir
08:07
a certain speed, and they are going on waves,
193
487511
2224
hıza eriştiğinde, dalgalanmaya başlar,
08:09
they start to hit and slap on the surface of the water,
194
489735
2439
suyun üstünde çarpıp vurmaya başlar,
08:12
and a lot of the energy moving forward is lost.
195
492174
3297
ilerleyen gücün büyük bir kısmını kaybeder.
08:15
But if we're going with the flow,
196
495471
2088
Fakat eğer akımla birlikte gidersek,
08:17
if we pay attention to natural patterns
197
497559
2136
eğer daha güçlü olmaya çalışmak yerine
08:19
instead of trying to be strong,
198
499695
1611
doğal yollara dikkat edersek,
08:21
but if you're going with the flow, we may absorb
199
501306
2399
ama eğer akımla birlikte gidiyorsak, biz
08:23
a lot of environmental noises, so the wave energy,
200
503705
3197
birçok çevreci gürültüyü soğurabiliriz, yani dalga enerjisini
08:26
to actually save some energy to move forward.
201
506902
3157
daha ileriye gitmek için enerjiden tasarruf etmek için kullanabiliriz.
08:30
So we may have developed the technology
202
510059
4151
Yani teknolojiyi geliştirmiş olabiliriz
08:34
which is very efficient for pulling something long and heavy,
203
514210
2667
ki bu teknoloji gerçekten uzun ve ağır bir şeyi çekmekte çok etkili
08:36
but the idea is, what is the purpose of technology
204
516877
4217
ama fikir şu ki, eğer doğru ellere ulaşmıyorsa
08:41
if it doesn't reach the right hands?
205
521094
1946
teknolojinin amacı nedir ki?
08:43
Normal technology or innovation happens like this:
206
523040
2946
Normal teknoloji ya da buluş şu şekilde olur:
08:45
Somebody has an interesting idea,
207
525986
2430
Birilerinin ilginç bir fikri vardır,
08:48
some other scientist or engineer,
208
528416
1962
başka bir bilim adamı ya da mühendis,
08:50
they take it to the next level, they make a theory about it
209
530378
2504
onu başka bir boyuta taşır, bir teori geliştirir
08:52
and maybe they patent it,
210
532882
1256
ve belki patentini alır
08:54
and then some industry will make a contract
211
534138
2536
ve sonra herhangi bir sanayi kolu
08:56
of exclusivity to manufacture and sell it,
212
536674
3144
ayrıcalıklı üretim kontratı yapar ve satar,
08:59
and then, eventually, a buyer will buy it,
213
539818
2096
ve en sonunda bir tüketici satın alır.
09:01
and we hope that they are going to use [it] for a good purpose.
214
541914
2768
Umuyoruz ki bunu iyi bir amaç uğruna kullanacaklar.
09:04
What we really want is that this innovation happens
215
544682
3696
Asıl istediğimiz gelişimin sürekli olması
09:08
continuously. The inventor and engineers
216
548378
2336
mucit ve mühendislerin
09:10
and also the manufacturers and everybody
217
550714
1736
ve üreticilerinde ve herkesin
09:12
works at the same time, but this would be sterile
218
552450
2384
aynı anda çalışması, fakat bu verimsiz olabilirdi
09:14
if this was happening in a parallel and uncrossed process.
219
554834
3632
eğer bu paralel ve açık bir süreç olsaydı.
09:18
What you really want is not a sequential,
220
558466
2040
İstediğiniz asıl şey dizgisel olmayan
09:20
not parallel development.
221
560506
1392
paralel olmayan bir gelişme.
09:21
You want to have a network of innovation.
222
561898
1609
Bir gelişim ağına sahip olmak istiyorsunuz.
09:23
You want everybody, like we're doing now,
223
563507
2079
Herkesi istiyorsunuz, şu anda yaptığımız gibi,
09:25
to work at the same time, and that can only happen
224
565586
3169
aynı anda çalışmak için, bu bir şartla olabilir
09:28
if these people all together decide to share the information,
225
568755
3391
eğer bu insanlar hep beraber bilgi paylaşmaya karar verirse.
09:32
and that's exactly what open hardware is about.
226
572146
2940
Açık bilgisayar donanım sistemi bu tam olarak budur.
09:35
It's to replace competition by collaboration.
227
575086
3669
Yarışı yardımlaşmayla yer değiştirmektir.
09:38
It's to transform any new product into a new market.
228
578755
4151
Herhangi yeni bir ürünü yeni bir piyasaya dönüştürmektir.
09:42
So what is open hardware?
229
582906
2441
Öyleyse açık bilgisayar donanım sistemi nedir?
09:45
Essentially, open hardware is a license.
230
585347
1783
Aslında, açık bilgisayar donanım sistemi yasal bir izindir.
09:47
It's just an intellectual property setup.
231
587130
2072
Sadece bir fikirsel nitelik kurgusudur.
09:49
It means that everybody is free to use,
232
589202
3024
Bu herkes kullanmakta değiştirmekte ve dağıtmakta
09:52
modify and distribute, and in exchange
233
592226
3153
özgürdür anlamına geliyor,
09:55
we only ask for two things:
234
595379
1278
sadece iki şey soruyoruz:
09:56
The name is credited -- the name of the project --
235
596657
2095
Onaylanmış isim-- projenin ismi--
09:58
and also the people who make improvement,
236
598752
2736
ve geliştirmek isteyen insanlar,
10:01
they share back with the community.
237
601488
1328
onların toplumla geri paylaşmaları.
10:02
So it's a very simple condition.
238
602816
1336
Yani çok basit bir koşul.
10:04
And I started this project alone in a garage in New Orleans,
239
604152
4024
Ben bu projeye New Orleans'da bir garajda kendi başıma başladım
10:08
but quickly after I wanted to publish and share
240
608176
2176
ama çok geçmeden bu bilgiyi yayınlamak ve
10:10
this information, so I made a Kickstarter,
241
610352
1744
paylaşmak istedim, böylelikle bir para toplama platformu
10:12
which is a crowd-fundraising platform,
242
612096
2240
olan Kickstarter'ı yaptım
10:14
and in about one month we fundraised 30,000 dollars.
243
614336
2432
ve yaklaşık bir ay içinde, 30 bin dollar para topladık.
10:16
With this money, I hired a team of young engineers
244
616768
3312
Bu parayla, dünyanın her yerinden bir grup genç mühendisi
10:20
from all over the world, and we rented a factory
245
620080
2528
işe aldım ve Hollanda'nın
10:22
in Rotterdam in the Netherlands.
246
622608
1520
Rotterdam kentinde bir fabrika kiraladık.
10:24
We were peer-learning, we were engineering,
247
624128
3161
Birbirimizden öğreniyorduk, planlayıp düzenliyorduk
10:27
we were making things, prototyping,
248
627289
3183
bir şeyler yapıyorduk, prototip yapıyorduk
10:30
but most importantly we were trying our prototypes
249
630472
2225
ama en önemlisi prototiplerimizi
10:32
in the water as often as possible,
250
632697
1695
mümkün olduğunca sık suda deniyorduk
10:34
to fail as quickly as possible, to learn from.
251
634392
3152
mümkün olduğunca hızlı başarısız olmak için, bundan ders çıkarmak için.
10:37
This is a proud member of Protei from Korea,
252
637544
2512
Bu Kore 'den Protei'nin önemli bir üyesi
10:40
and on the right side, this is a multiple-masts
253
640056
2460
ve sağ tarafta, çoklu bir gemi direği var
10:42
design proposed by a team in Mexico.
254
642516
1933
Bu direğin tasarımı Meksika'da bir takım tarafından önerildi.
10:44
This idea really appealed to Gabriella Levine
255
644449
3185
Bu fikiri New York'daki Gabbriella Levine
10:47
in New York, and so she decided to prototype
256
647634
2595
çok beğendi ve böylece bu gördüğü
10:50
this idea that she saw, and she documented
257
650229
2530
fikrin bir prototipini yapmaya kara verdi.
10:52
every step of the process,
258
652759
1429
Sürecin her basamağını kayıt altında tuttu
10:54
and she published it on Instructables,
259
654188
2249
ve buluşların paylaşıldığı bir site olan
10:56
which is a website for sharing inventions.
260
656437
2232
Instructables' da yayınladı.
10:58
Less than one week after,
261
658669
1895
Bir haftadan kısa bir süre sonra,
11:00
this is a team in Eindhoven, it's a school of engineering.
262
660564
4010
Bu Eindhoven'daki bir takım, bir mühendislik okulu.
11:04
They made it, but they eventually published
263
664574
2330
Onlar bunu yaptılar, ama en sonunda
11:06
a simplified design.
264
666904
1124
basitleştirilmiş bir tasarımı yayınladılar.
11:08
They also made it into an Instructable,
265
668028
1929
Aynı zamanda Instructables'da da yayınladılar
11:09
and in less than one week, they had
266
669957
1735
ve bir hafatdan kısa bir sürede
11:11
almost 10,000 views, and they got many new friends.
267
671692
2760
neredeyse 10 bin kişi gördü ve birçok yeni arkadaş edindiler.
11:14
We're working on also simpler technology,
268
674452
2904
Biz de daha basit bir teknoloji üzerine çalışıyoruz,
11:17
not that complex, with younger people
269
677356
1951
karmaşık değil, daha genç insanlarla
11:19
and also older people,
270
679307
1569
ve daha yaşlı insanlarla da
11:20
like this dinosaur is from Mexico. (Laughter)
271
680876
3151
tıpkı Meksika'dan gelen bu dinozor gibi. (Gülüşmeler)
11:24
So Protei is now an international network
272
684027
2817
Protei şuanda teknoloji satışı konusunda
11:26
of innovation for selling technology
273
686844
2848
bu şekil değiştiren gövdeyi kullanarak
11:29
using this shape-shifting hull.
274
689692
1792
uluslararası düzeyde bir gelişim ağı.
11:31
And what puts us together is that we have a common,
275
691484
4035
ve bizi bir araya getiren şey, ortak noktamız
11:35
at least, global understanding
276
695519
2789
en azından, 'işletim' kelimesinin ne olduğunu veya olması gerektiğini
11:38
of what the word "business" is, or what it should be.
277
698308
3072
küresel algılayışımızın aynı olması.
11:41
This is how most work today.
278
701380
2233
Birçoğu bugün bu işlerle uğraşıyor.
11:43
Business as usual is saying, what's most important
279
703613
2374
İşletme de her zaman söylendiği gibi, en önemli şey
11:45
is to make lots of profit, and you'll be using
280
705987
2239
çok kar etmektir ve bunu için teknoloji kullacaksınız
11:48
technology for that, and people will be your work force,
281
708226
2825
ve araçlaştırılmış insanlar
11:51
instrumentalized,
282
711051
1248
iş gücünüz olacak,
11:52
and environment is usually the last priority.
283
712299
2672
çevre genellikle en son düşünülür.
11:54
It will be just a way to, say, greenwash your audience
284
714971
3878
Bu sadece toplumun gözünü yeşile boyamanın
11:58
and, say, increase your price tag.
285
718849
2231
ve etiket fiyatını arttırmanın başka bir yolu.
12:01
What we're trying to do, or what we believe,
286
721080
2529
Yapmaya çalıştığımız şey ya da inandığımız şey
12:03
because this is how we believe the world really works,
287
723609
2416
çünkü bu dünyanın gerçekte nasıl yürüdüğüne olan inanışımız
12:06
is that without the environment you have nothing.
288
726025
2170
çevre olmazsa hiçbir şeye sahip değilsiniz.
12:08
We have the people so we need to protect each other, yes,
289
728195
2885
İnsanlara sahibiz bu yüzden birbirimizi korumalıyız, evet
12:11
and we're a technology company,
290
731080
1664
ve biz bir teknoloji şirketiyiz
12:12
and profit is necessary to make this happen. (Applause)
291
732744
5185
ve kar bu işin yürümesi için şart.(Alkış)
12:17
Thank you very much. (Applause)
292
737929
3605
Teşekkürler (Alkış)
12:21
If we have the courage to understand or accept
293
741534
4081
Eğer dünyanın gerçekte nasıl yürüdüğünü anlama ya da
12:25
that this actually how the world really works,
294
745615
1920
kabul etme cesaretine sahipsek
12:27
and this is the order of priority that we need to choose,
295
747535
3017
ve bu seçmemiz gereken önceliklerin sırası.
12:30
then it makes obvious why we need
296
750552
2141
Sonra çevre teknolojisini geliştirmek için bu açık bilgisayar
12:32
to choose open hardware for developing environmental
297
752693
2339
donanım sistemini seçmemiz gerektiğini apaçık ortaya koyuyor
12:35
technology, because we need to share information.
298
755032
1880
çünkü bilgi paylaşmaya ihtiyacımız var.
12:36
What's next for us?
299
756912
2080
Bizi ne bekliyor?
12:38
So, this small machine that you've seen,
300
758992
2535
Bu görmüş olduğunuz küçük makine,
12:41
we're hoping to make small toys like
301
761527
2144
Bir metrelik uzaktan kumandalı güncelleyebileceğiniz
12:43
one-meter remote control Protei that you can upgrade --
302
763671
3493
Proteiler gibi küçük oyuncaklar yapmayı umuyoruz--
12:47
so replace the remote control parts by Androids,
303
767164
2986
böylece uzaktan kumandayı Androidlerle değiştirmeyi
12:50
so the mobile phone, and Arduino micro-controller,
304
770150
3779
yani cep telefonu ve Arduino micro kontrol sistemi
12:53
so you could be controlling this
305
773929
1223
böylece bunu
12:55
from your mobile phone, your tablet.
306
775152
1488
cep telefonunuzdan tabletinizden kontrol edebileceksiniz.
12:56
Then what we want to do is create six-meter versions
307
776640
3566
Daha sonra bunu altı metrelik çeşitlerini yamak istiyouz
13:00
so we can test the maximum performance of these machines,
308
780206
2328
böylece bu makinelerin maksimum performansını test edebiliriz.
13:02
so we can go at very, very high speed.
309
782534
1564
böylece çok ama çok hızlı gidebiliriz.
13:04
So imagine yourself.
310
784098
1263
Kendinizi hayal edin.
13:05
You are laying down in a flexible torpedo,
311
785361
3185
Rahat bir torpidonun üzerinde uzanıyorsunuz
13:08
sailing at high speed,
312
788546
1494
çok hızlı gidiyorsunuz
13:10
controlling the shape of the hull with your legs
313
790040
1845
ayaklarınızla gövdenin şeklini değiştirerek
13:11
and controlling the sail with your arms.
314
791885
2662
ve yönünüzü kollarınızla kontrol eederek
13:14
So that's what we're looking for developing. (Applause)
315
794547
4325
İşte bu geliştirmeye çalıştığımız şey.(Alkış)
13:18
And we replace the human being --
316
798872
2214
Biz insanoğlunu yer değiştiriyoruz--
13:21
to go, for example, for measuring radioactivity,
317
801086
2144
gitmeye, örneğin, radyoaktiviteyi ölçmek için
13:23
you don't want a human to be sailing those robots --
318
803230
2179
Bir insanın bu robotları kullanmasını istemezsiniz
13:25
with batteries, motors, micro-controllers and sensors.
319
805409
3335
bataryalarla, motorlarla, mikrokontrol sistemleriyle, sensörlerle.
13:28
This is what our teammates, we dream of at night.
320
808744
3934
Bu takım arkadaşlarımızın geceleri hayalini kurduğu şey.
13:32
We hope that we can sometime clean up oil spills,
321
812678
2652
Bir gün petrol sızıntılarını tamamen temizlemeyi umuyoruz
13:35
or we can gather or collect plastic in the ocean,
322
815330
3977
ya da okyanustaki plastiği toplayabiliriz,
13:39
or we can have swarms of our machines
323
819307
3434
bizim cok oyunculu video oyunu motorları tarafından
13:42
controlled by multi-player video game engines
324
822741
3182
kontrol edilen makinelerimizden yığınlarca sahip olabiliriz,
13:45
to control many of these machines,
325
825923
1951
bu makinelerin birçoğunu kullanmak için,
13:47
to monitor coral reefs
326
827874
1751
mercan resiflerini gözlemlemek için
13:49
or to monitor fisheries.
327
829625
2139
ya da su ürünlerini gözlemlemek için
13:51
Our hope is that we can use open hardware technology
328
831764
4490
Bizim umudumuz açık bilgisayar donanım sistemi teknolojisini
13:56
to better understand and protect our oceans.
329
836254
3531
okyanuslarımızı daha iyi anlamak ve korumak için kullanmak.
13:59
Thank you very much. (Applause)
330
839785
3712
Çok teşekkür ederim.(Alkış)
14:03
(Applause)
331
843497
19262
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7